Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

les+blancs

  • 81 être sévère sur le chapitre

    (être sévère [или intraitable] sur le chapitre)

    C'est que le père Audebert était sur ce chapitre intraitable: qui ne sait pas monter des blancs, n'est pas un pâtissier. (J. Laffitte, Les Hirondelles de printemps.) — Старик Одбер неукоснительно держался правила: тот не кондитер, кто не умеет взбивать белки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sévère sur le chapitre

  • 82 faire la cuisine

    (faire la [или sa] cuisine)
    1) (тж. прост. faire la bouffe) готовить, стряпать

    Madame Le Brun a bien fait pis: elle faisait sa cuisine, point de domestique; elle a actuellement dix mille francs de rente; le travail et l'esprit viennent à bout de tout. (Stendhal, Lettres intimes.) — Мадам Лебрен пошла на худшее: она сама готовила и не держала прислуги. Теперь у нее десять тысяч франков годового дохода. Трудом и умом всего можно достичь.

    De session en session, la Chambre rognait les allocations nécessaires à l'existence de la Police, en haine de ce moyen de gouvernement, et par parti pris de moraliser cette institution. C'est comme si l'on voulait faire la cuisine en gants blancs, disait Peyrade à Corentin. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — От сессии к сессии Палата урезывала кредиты на содержание полиции из ненависти к этому орудию власти и из предубеждения, будто этот институт может быть нравственно усовершенствован. - Это все равно, что делать черную работу в белых перчатках, - говорил Пейрад Корантену.

    3) орудовать, обделывать дела

    Violemment, étouffant sa voix entre ses dents serrées, Saccard l'interrompit. - Soit, aimez-le, faites votre cuisine ensemble... (É. Zola, L'Argent.) — Стиснув зубы и приглушая голос, Саккар резко его перебил: - Ладно. Преклоняйтесь перед ним, обделывайте вместе свои дела...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la cuisine

  • 83 laisser un blanc

    (laisser un blanc [или en blanc, des blancs])
    оставить пустое место, пробел ( в документе); оставить незаполненным бланк документа

    Le notaire. - Oui, Madame, le contrat est prêt. J'ai seulement laissé en blanc les sommes qui ne sont point stipulées. (A. de Musset, Bettine.) — Нотариус. - Да, сударыня, контракт готов. Я оставил место для того, чтобы проставить неоговоренные суммы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser un blanc

  • 84 lit

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lit

  • 85 mettre dans de beaux draps

    (mettre dans de beaux [или de jolis] draps (blancs))
    1) уст. выругать, разделать под орех

    -... Pas de bêtises! Tu nous mettrais dans de beaux draps! Tape-le tout exactement! - Avec les fautes d'orthographe? - Qu'est-ce que ça te fiche? (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — -... Не валяй дурака! Ты всех нас подведешь! Печатай все как есть! - С орфографическими ошибками? - А тебе-то что за дело?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre dans de beaux draps

  • 86 prendre qn par son faible

    нащупать чье-либо слабое место, задеть чью-либо слабую струн(к)у

    - Zut! fit-elle [Paule], comment te manœuvrer si tu t'en aperçois? Tous les fils sont trop blancs pour toi. Pourtant, tu fais bien partie des gens qu'il faut prendre par leur faible pour se servir de leur force. (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — - Да ну же! - проговорила она. - Тебя просто невозможно наставлять, ты все сразу замечаешь. Для тебя буквально все шито белыми нитками. А ведь ты из той породы людей, на чьих слабостях надо играть, чтобы обратить себе на пользу их силу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn par son faible

  • 87 prendre une attitude

    1) (тж. se donner une attitude) принять позу, принять соответствующий вид

    L'auréole venait droit à lui. - Ah! mon Dieu! pensait-il, je n'aurais jamais le temps de prendre une attitude. Cependant, l'homme à cheveux blancs et la jeune fille s'avançaient. (V. Hugo, Les Misérables.) — Сияние направлялось прямо к нему. - О боже! - подумал он, - я не успею принять должный вид. Тем временем седовласый господин с девушкой продолжали приближаться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une attitude

  • 88 respecter

    Dictionnaire français-russe des idiomes > respecter

  • 89 voir tout en rose

    Le Père Wolnots et sa bande de blancs arborèrent de larges sourires. Mais Svoboda ne voyait pas les choses tout à fait aussi en rose. (P. Daix, La Dernière forteresse.) — Папаша Вольнотс со своей кликой белогвардейцев улыбались во весь рот, но Свободе положение в лагере представлялось не в столь радужном свете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voir tout en rose

  • 90 fabriquer

    гл.
    1) общ. выделывать, изготовлять, подготовить (Pour fabriquer leur tanière, les ours blancs creusent des grottes de neige dans de profondes congères.), изготавливать (щерба/матусевич), включать в рубрику, производить, давать заглавие (в газете)
    2) разг. делать
    3) перен. фабриковать, измышлять
    4) арго. обмануть, арестовать, украсть

    Французско-русский универсальный словарь > fabriquer

  • 91 mettre en lumière

    гл.
    общ. вывести на свет, выявить, обнаружить, обратить внимание на (Les chercheurs ont mis en lumière la situation critique des dauphins blancs), обрисовать, огласить, осветить (в своём изложении), пролить свет

    Французско-русский универсальный словарь > mettre en lumière

  • 92 prendre la relève

    гл.
    1) общ. продолжить + соотв. сущ. (напр., исследования, усилия, тему) (Ces savants ont mis en lumière la situation critique des bélougas. Depuis, d'autres chercheurs ont pris la relève et désormais les dauphins blancs sont farouchement proté), заступить на вахту, заступить на смену

    Французско-русский универсальный словарь > prendre la relève

  • 93 bergeron

    ou chignin-bergeron, nm., vin blanc issu du cépage roussanne et cultivé sur les communes de Chignin, Francin et Montmélian, (il est l'un des meilleurs vins blancs de Savoie): bèrjron (Albanais). - E.: Vin.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bergeron

  • 94 broyeur

    nm. brêyeû (Saxel), broyeu (Albanais.001). - E.: Entrée, Pressoir, Rouleau.
    A1) broyeur // fouloir // râpe // moulin broyeur pour broyer les fruits (pommes à cidre, raisins blancs...): mékaniko à pome < le mécanique à pommes> nm. (001, Annecy.003), râpa à sitra (Cordon), molin (à frita) < moulin (à fruits)> (003), molin à pome (Vaulx). -E.: Pressoir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > broyeur

  • 95 confiance

    nf. ; (en plus à Saxel), espoir ; (en plus à La Biolle), tranquillité: fyata (Saxel.002) ; konfyanse (002, Aix, Albanais.001, Annecy.003), konfyinse (Villards- Thônes) || fyanse (003, Arvillard.228b, Biolle), fyinse (228a).
    A1) confiance en qq.: KONFYANSE, KRÉDI < crédit> (001,002).
    B1) vi., ne pas inspirer confiance: n' avai confiance pâ bin du / zhin de confiance krédi (002).
    B2) avoir toute la confiance de qq.: avai lô pî blyan awé kâkon <avoir les pieds blancs avec qq.> (001), R. « allusion au conte de Petit Chaperon rouge.
    B3) faire confiance à: kontâ su < compter sur> (001), avai la fyanse pe (228).
    Fra. Il faut savoir faire confiance: é fô savai kontâ su lôz âtro (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > confiance

  • 96 desingy

    nv. (Haute-Savoie): Dzinzhi (Albanais.001). - Sh. lé kankwêrle < les vers blancs> nf. (001), R. => Hanneton.

    Dictionnaire Français-Savoyard > desingy

  • 97 tichodrome

    ÉCHELETTE nm., oiseau passereau à ailes noires tachetées de points blancs et rouges, qui ne vit que dans les falaises, grimpereau des rochers (QUI.4729): papillon des tichodrome Alpes // rochers (Sixt, BPM.69).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tichodrome

  • 98 poil

    m
    1. (chez l'homme) воло́с ◄G pl. -лос► (coll. aussi) (dim. волосо́к);

    quelques poils blancs dans sa barbe noire — неско́лько седы́х воло́с[ков] в его́ чёрной бороде́;

    il n'a plus un poil sur la tête — он соверше́нно лыс[ый]; couvert de poils — волоса́тый, обро́сший во́лосом; du poil follet — пушо́к, пробива́ющаяся боро́дка; il a le poil dur. — у него́ жёстк|ий воло́с <-ие во́лосы>; ● je n'ai plus un poil de sec — я весь взмок; avoir un poil dans la main — быть ло́дырем <сачко́м>; de tout poil — всех масте́й; il est de bon (mauvais) poil — он в ду́хе (не в ду́хе); tomber (voler) sur le poil de qn. — набра́сываться/набро́ситься <наки́дываться/наки́нуться> на кого́-л.; il s'en est fallu d'un poil fam. — са́мой ма́лости <су́щего пустяка́> не хвати́ло; à un poil près — е́сли не счита́ть са́мой ма́лости <су́щего пустяка́>

    pop. au poil что на́до, класс; кла́ссный, кла́ссно; потря́сный, потря́сно;

    une fille au poil — де́вушка что на́до, потря́сная <кла́ссная> де́вушка;

    il travaille au poil — он кла́ссный рабо́тник ║ il a du poil au cul ∑ — ему́ сам чёрт не брат, он не ро́бкого деся́тка

    ║ à poil догола́; го́лый, в го́лом ви́де neutre; голышо́м, нагишо́м fam.;

    j'ai dû me mettre à poil ∑ — мне пришло́сь разде́ться догола́;

    il dort à poil — он спит го́лый <нагишо́м>; à — у! доло́й 1; à poil l'arbitre! — судью́ на мы́ло!

    2. (animaux) шерсть f;

    un poil — шерсти́нка;

    le gibier à poil — лесна́я дичь; un chien aux longs poils — длинношёрст[н]ая соба́ка; un poil de porc-épic — игла́ дикобра́за; un manteau en poil de chameau — пальто́ из верблю́жьей ше́рсти; un bonnet à poil — мохна́тая ша́пка; медве́жья ша́пка; ● monter un cheval à poil — е́здить ipf. верхо́м без седла́

    3. (des plantes) волосо́к;

    les poils absorbants de la racine — корневы́е волоски́;

    du poil à gratter — колю́чие ворси́нки; ● vx. il m'a passé un de ces poils! — ну и отчита́л [же] он меня́! 4. ворс, poil du tissu — ворс] <ворси́стость> тка́ни

    Dictionnaire français-russe de type actif > poil

  • 99 vers

    %=1 m стих ◄-а'►;

    un roman en vers — рома́н в стиха́х;

    une pièce de vers — стихотворе́ние; une strophe de quatre vers — четверости́шие; un vers de douze pieds — двенадцатисто́пный стих; двенадцатисло́жник; vers blancs — бе́лые стихи́; vers libres

    1) во́льный <ба́сенный> стих (classique)
    2) свобо́дный стих, верли́бр (symbolistes);

    faire des vers — писа́ть/на= стихи́;

    faiseur de vers — рифма́ч péj.; mettre en vers — облека́ть/обле́чь в стихотво́рную фо́рму

    VERS %=2 prép.
    1. (direction) на (+ A); к (+ D); по направле́нию (к + D);

    se diriger vers le Nord (la sortie) — направля́ться/напра́виться на се́вер (к вы́ходу);

    voler vers Paris — лете́ть ipf. [по направле́нию] к Пари́жу; il se pencha vers moi — он наклони́лся ко мне; marcher vers l'ennemi — идти́ ipf. на врага́

    2. (emplacement) о́коло (+ G), вблизи́ (+ G); недалеко́ (от + G);

    il habite vers la gare — он живёт о́коло <вблизи́> вокза́ла

    3. (temps) о́коло (+ G), к (+ D);

    vers les cinq heures — о́коло пяти́ часо́в, к пяти́ часа́м;

    vers le soir — под ве́чер, к ве́черу; vers la fin. de la séance — к концу́ сеа́нса; vers l'âge de 25 ans — приблизи́тельно к двадцати́ пяти́ года́м

    Dictionnaire français-russe de type actif > vers

  • 100 globule

    nm. qon tanachalari; les globules blancs oq qon tanachalari, leykotsitlar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > globule

См. также в других словарях:

  • Les Blancs Ne Savent Pas Sauter — (White Men Can t Jump) est un film américain réalisé par Ron Shelton, sorti en 1992. Sommaire 1 Synopsis 2 Anecdotes 3 Fiche technique 4 …   Wikipédia en Français

  • Les blancs ne savent pas sauter — (White Men Can t Jump) est un film américain réalisé par Ron Shelton, sorti en 1992. Sommaire 1 Synopsis 2 Anecdotes 3 Fiche technique 4 …   Wikipédia en Français

  • Les Blancs ne savent pas sauter — (White Men Can t Jump) est un film américain réalisé par Ron Shelton, sorti en 1992. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Au …   Wikipédia en Français

  • Les blancs ne savent pas sauter (jeu video) — Les blancs ne savent pas sauter (jeu vidéo) Les blancs ne savent pas sauter Éditeur Atari Développeur High Voltage Software Date de sortie 1er janvier 1996 (USA) Genre Sport, ac …   Wikipédia en Français

  • Les blancs ne savent pas sauter (jeu vidéo) — Les blancs ne savent pas sauter Éditeur Atari Développeur High Voltage Software Date de sortie 1er janvier 1996 (USA) Genre Sport, action …   Wikipédia en Français

  • Les Blancs et les Bleus — est un roman d Alexandre Dumas, initialement publié en feuilleton dans les journaux Le Mousquetaire et La Petite Presse en 1867. Ce roman est le premier volet de la trilogie des Sainte Hermine avec Les Compagnons de Jéhu et Le Chevalier de Sainte …   Wikipédia en Français

  • Les Blancs Manteaux — Blancs Manteaux Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le monastère des Blancs Manteaux au …   Wikipédia en Français

  • Chalet Hôtel Les Blancs — (Пра Луп,Франция) Категория отеля: Адрес: Hameau Les Blancs Les Molanes, 0440 …   Каталог отелей

  • Camping Les Blancs Chênes — (Ла Транш сюр Мер,Франция) Категория отеля: Адрес: Route de la Roche sur …   Каталог отелей

  • Y'a bon les blancs — est un film français réalisé par Marco Ferreri, sorti en 1988. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • Vers chez les blancs — est un roman écrit par Philippe Djian, paru en 2000 chez Gallimard. Il doit une partie de sa célébrité aux scènes pornographiques qu il contient ; ce qui est à la fois justifié, et réducteur. Cet ouvrage plutôt noir, et dépeignant l… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»