-
1 lepre
-
2 alzare
alzare v. ( àlzo) I. tr. 1. ( sollevare) lever: alzare un peso lever un poids; alzare il piede lever le pied; alzare il capo lever la tête. 2. ( aumentare) augmenter: alzare il prezzo augmenter le prix; fare alzare i prezzi faire augmenter les prix; alzare il gas augmenter le gaz; alzare il riscaldamento augmenter le chauffage. 3. ( porre più in alto) relever: bisogna alzare il quadro di dieci centimetri il faut relever le tableau de dix centimètres. 4. ( costruire) construire: alzare un muro construire un mur. 5. ( erigere) élever. 6. ( tirare su) relever: alza il colletto della camicia relève le col de ta chemise. 7. ( carte da gioco) couper. 8. ( Caccia) lever: alzare una lepre lever un lièvre. 9. ( Mus) ( di tono) monter. II. prnl. alzarsi 1. ( levarsi in piedi) se lever: il colpevole si alzò le coupable se leva. 2. ( dal letto) se lever; ( svegliarsi) se lever. 3. ( crescere di altezza) grandir intr.: tuo figlio si è alzato molto ton fils a beaucoup grandi. 4. (di fiume, marea e sim.) monter intr.; (rif. a onde) surgir intr. 5. (rif. al vento) se lever. 6. (rif. a temperatura) monter intr., augmenter intr.: si è alzata la temperatura la température a augmenté, la température a monté. 7. (rif. al sole) se lever. 8. (rif. alla nebbia) se lever. -
3 braccare
braccare v.tr. ( bràcco, bràcchi) traquer ( anche fig): braccare una lepre traquer un lièvre; ( fig) il bandito era braccato dalla polizia la bandit était traqué par la police. -
4 covo
covo s.m. 1. ( tana) tanière f., repaire; ( nido) nid; (di coniglio, volpe) terrier; ( di lepre) gîte. 2. ( fig) ( rifugio) repaire, nid, tanière f.: il covo dei briganti le repaire des brigands; quel paese è un covo di anarchici ce pays est un repaire d'anarchistes; non esce mai dal suo covo il ne sort pas de sa tanière. -
5 finire
I. finire v. ( finìsco, finìsci) I. tr. 1. ( portare a termine) finir, terminer, achever: hai finito il lavoro? as-tu fini le travail?; finisci i compiti! finis tes devoirs!, termine tes devoirs!; fallo finire laisse-le finir; hai finito il libro? est-ce que tu as fini le livre? 2. (esaurire, consumare) finir, vider, épuiser: abbiamo finito le provviste nous avons fini les provisions; ho finito il latte j'ai fini le lait. 3. ( spendere tutto) dépenser: ho finito lo stipendio in una settimana j'ai dépensé mon salaire en une semaine. 4. ( vendere tutto) épuiser: il negoziante ha finito questo prodotto le marchand a épuisé ce produit. 5. ( mangiare o bere tutto) finir: hai finito di mangiare? as-tu fini de manger?; chi vuole finire la torta? qui veut finir le gâteau? 6. ( smettere) finir, arrêter: finisci le tue inutili lamentele arrête de te plaindre inutilement, tu as fini de te plaindre inutilement?; non avete ancora finito di litigare? vous n'avez pas fini de vous disputer?; hai finito di seccarmi? tu as fini de m'embêter?, tu n'as pas bientôt fini de m'embêter? 7. (uccidere, dare il colpo di grazia) achever: il cacciatore finì la lepre le chasseur acheva le lièvre. II. intr. (aus. essere/avere; quand il se rapporte aux personnes, l'auxiliaire utilisé est avere) 1. (cessare: rif. a cose) finir (aus. avoir), se terminer: la riunione finisce alle diciannove la réunion finira à 19 heures. 2. (rif. a tempo) finir (aus. avoir); (rif. a persone) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): l'oratore ha finito l'orateur a fini. 3. (consumarsi, esaurirsi) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): il burro è finito le beurre est fini, il n'y a plus de beurre. 4. ( Comm) ( esaurirsi) être épuisé. 5. ( terminare) finir (aus. avoir): il nostro podere finisce al fiume nos terres finissent à la rivière. 6. (sboccare: rif. a fiumi) finir (aus. avoir), se jetter: l'Aniene finisce nel Tevere l'Aniene finit dans le Tibre, l'Aniene se jette dans le Tibre. 7. (sboccare: rif. a strade) finir (aus. avoir) (in sur), déboucher (aus. avoir) (in sur), aboutir (aus. avoir) (in sur): questa strada finisce nella piazza del paese cette rue débouche sur la place du village. 8. ( concludersi) finir (aus. avoir), se terminer: come finisce il film? comment finit le film?; ( fig) la riunione è finita in una zuffa la réunion a fini en bagarre. 9. ( andare a capitare) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): l'arazzo è finito in soffitta la tapisserie a fini dans le grenier; finire in galera finir en prison; la macchina è andata a finire in un fosso la voiture est allée tout droit dans un fossé. 10. ( Gramm) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): i sostantivi femminili generalmente finiscono in “a” les noms féminins se terminent généralement en “a”, les noms féminins finissent généralement en “a”. III. intr.impers. (aus. essere/avere) cesser (aus. avoir): è (o ha) finito di piovere il a cessé de pleuvoir. II. finire s.m. fin f.: sul finire del giorno à la fin de la journée; sul finire della primavera vers la fin du printemps. -
6 fiutare
fiutare v.tr. ( fiùto) 1. ( annusare) flairer. 2. ( Caccia) flairer, halener, éventer: il cane fiutò la lepre le chien halena le lièvre. 3. ( fig) ( intuire) flairer: fiutare il pericolo flairer le danger; fiutare un buon affare flairer une bonne affaire; fiutare qualcosa di losco flairer quelque chose de louche; fiutare qualcosa di nuovo nell'aria flairer quelque chose de nouveau dans l'air. -
7 lebbra
-
8 lombo
-
9 lonza
I. lonza s.f. (lett,ant) ( animale feroce) animal m. féroce. II. lonza s.f. 1. ( Gastron) ( tipo di salume) salami m. de porc. 2. ( Macell) ( lombata) échine; ( di vitello) longe; ( di bue) aloyau m.; ( di maiale) carré m.; (di lepre, coniglio) râble m.; (di agnello, capriolo) selle. -
10 peduccio
-
11 sbucare
sbucare v.intr. ( sbùco, sbùchi; aus. essere) 1. ( uscire fuori) sortir (da de), émerger (da de; aus. avoir): la lepre sbucò dalla tana le lièvre sortit de son terrier; sbucammo dalla galleria nous émergeâmes du tunnel. 2. ( estens) ( apparire d'un tratto) déboucher (aus. avoir), surgir (aus. avoir). 3. ( estens) ( immettersi) déboucher (su sur; aus. avoir), arriver (su sur), donner (su sur; aus. avoir): il vicolo sbuca nella piazza la ruelle débouche sur la place, la ruelle donne sur la place.
См. также в других словарях:
lèpre — lèpre … Dictionnaire des rimes
LÈPRE — Un des fléaux de tout temps les plus redoutés de l’humanité, attribué parfois même à une malédiction divine, la lèpre a trop souvent suscité des mesures inhumaines envers les malades. Depuis l’Inde, où son existence est supposée très ancienne,… … Encyclopédie Universelle
Lèpre — (maladie d Hansen) Classification et ressources externes Un homme de 24 ans affecté par la lèpre. CIM 10 … Wikipédia en Français
Lepre — Lèpre La lèpre (ou maladie de Hansen) est une maladie infectieuse chronique due à Mycobacterium leprae (une bactérie proche de l agent responsable de la tuberculose identifiée par le Norvégien Gerhard Armauer Hansen en 1873) touchant les nerfs… … Wikipédia en Français
Lépre — Lèpre La lèpre (ou maladie de Hansen) est une maladie infectieuse chronique due à Mycobacterium leprae (une bactérie proche de l agent responsable de la tuberculose identifiée par le Norvégien Gerhard Armauer Hansen en 1873) touchant les nerfs… … Wikipédia en Français
lepre — LEPRE. s. f. Ladrerie, certaine maladie qui corrompt la masse du sang & toute l habitude du corps, & qui paroist ordinairement sur la peau & y fait une vilaine crouste. Cette race est sujette à la lepre. chez les Juifs ceux qui avoient la lepre… … Dictionnaire de l'Académie française
Lepre — ist der Familienname folgender Personen: Bruno Lepre (1920–2006), italienischer Politiker Francesco Lepre (* 1975), italienischer Judoka Gianni Lepre (* 1947), italienischer Regisseur Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung… … Deutsch Wikipedia
Lepre — (Фиренцуола,Италия) Категория отеля: Адрес: 50030 Фиренцуола, Италия Описан … Каталог отелей
Lepre — Nom italien surtout porté en Campanie, c est en principe un surnom lié au mot lepre (= lièvre). On ne confondra pas ce nom avec Lepré, surnom d origine toponymique présent dans le Centre … Noms de famille
Lepre — Lep re (l[e^]p [ e]r), n. Leprosy. [Obs.] Wyclif. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
lepre — Lepre, Rongne, et galle, ce que les ignorans appellent mal S. Main, ou de saincte Raphine, Lepra, Graece {{t=g}}lépra,{{/t}} et {{t=g}}lépros,{{/t}} id est, Leprosus … Thresor de la langue françoyse