-
101 lentus
lentus, a, um [st2]1 [-] souple, flexible, pliant, malléable. [st2]2 [-] visqueux, qui tient fortement, tenace. [st2]3 [-] long, qui traîne en longueur, tenace. [st2]4 [-] lent, tardif, paresseux, mou, apathique, indolent. [st2]5 [-] impassible, flegmatique, insensible. - lentis erat aptus habenis, Ov.: il savait manier les rênes flexibles. - in lento luctantur marmore tonsae, Virg. En. 7, 28: les rames luttent sur une mer immobile. - gluten visco et pice lentius, Virg. G. 4.41: une gomme plus tenace que la glu et la poix. - tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas, Virg. B. 1, 4: toi, Tityre, nonchalant à l'ombre, tu apprends aux forêts à répéter (le nom de la) belle Amaryllis.* * *lentus, a, um [st2]1 [-] souple, flexible, pliant, malléable. [st2]2 [-] visqueux, qui tient fortement, tenace. [st2]3 [-] long, qui traîne en longueur, tenace. [st2]4 [-] lent, tardif, paresseux, mou, apathique, indolent. [st2]5 [-] impassible, flegmatique, insensible. - lentis erat aptus habenis, Ov.: il savait manier les rênes flexibles. - in lento luctantur marmore tonsae, Virg. En. 7, 28: les rames luttent sur une mer immobile. - gluten visco et pice lentius, Virg. G. 4.41: une gomme plus tenace que la glu et la poix. - tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas, Virg. B. 1, 4: toi, Tityre, nonchalant à l'ombre, tu apprends aux forêts à répéter (le nom de la) belle Amaryllis.* * *Lentus, Adiectiuum. Virgil. Qui se plie aiseement et facilement, Soupple.\Lentus. Plin. iunior. Lent et tardif.\In ira lentus. Ouid. Tardif à se courroucer.\Lento gradu procedere. Valer. Max. Marcher lentement et pesamment, Tout bellement.\Lenta mora. Martialis. Longue.\Lentior pugna. Liu. Plus lasche, Moins aspre et vehemente.\Lentus. Virgil. Oisif.\Lentus humor. Virgil. Froid, Glueux, Visqueux.\Lentus color. Plin. Qui n'est point fort vif et gay, Morne.\Lentus ignis e palmis. Pli. Qui dure long temps, De longue duree.\Lentus tepor. Plin. Tiedeur qui n'est pas aspre.\Carbonibus lentis vrere aliquem. Ouid. A petit feu.\Lenta viuacitas. Plin. Quand quelque chose demeure long temps à mourir.\Virgis salicis lentior. Ouid. Plus flechible et ployable que, etc. Plus mol que, etc. -
102 passus
[st1]1 [-] passus, a, um, part. passé de pando: - [abcl][b]a - étendu, déployé, épars. - [abcl]b - étalé (pour sécher).[/b] - crinibus passis: les cheveux épars, les cheveux dénoués. - passis velis: à voiles déployées. - passis palmis, Cic.: les bras étendus. - passa verba, Apul.: la prose ( → les mots s'étendent sans entrave). - passae uvae, Col.: raisins secs (qui ont été étalés au soleil pour sécher). - lac passum, Ov. M. 14, 274: lait caillé. [st1]2 [-] passus, a, um, part. passé de patior: - [abcl][b]a - qui a souffert, qui a supporté. - [abcl]b - qui a toléré, qui a permis. - [abcl]c - qui est passif.[/b] [st1]3 [-] passŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - pas, enjambée. - [abcl]b - marche. - [abcl]c - trace de pas. - [abcl]d - pas (mesure).[/b] - passu grandi: d'un bon pas. - in litore passus, Ov. H. 19, 27: traces de pas sur le rivage. - conjunctis spatiantur passibus ambo, Ov.: tous deux s'avancent de front. - sequitur patrem non passibus aequis, Virg. En. 2, 724: il suit son père d'un pas différent du sien. - mille passus: un mille (pas romain = 1479 mètres).* * *[st1]1 [-] passus, a, um, part. passé de pando: - [abcl][b]a - étendu, déployé, épars. - [abcl]b - étalé (pour sécher).[/b] - crinibus passis: les cheveux épars, les cheveux dénoués. - passis velis: à voiles déployées. - passis palmis, Cic.: les bras étendus. - passa verba, Apul.: la prose ( → les mots s'étendent sans entrave). - passae uvae, Col.: raisins secs (qui ont été étalés au soleil pour sécher). - lac passum, Ov. M. 14, 274: lait caillé. [st1]2 [-] passus, a, um, part. passé de patior: - [abcl][b]a - qui a souffert, qui a supporté. - [abcl]b - qui a toléré, qui a permis. - [abcl]c - qui est passif.[/b] [st1]3 [-] passŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - pas, enjambée. - [abcl]b - marche. - [abcl]c - trace de pas. - [abcl]d - pas (mesure).[/b] - passu grandi: d'un bon pas. - in litore passus, Ov. H. 19, 27: traces de pas sur le rivage. - conjunctis spatiantur passibus ambo, Ov.: tous deux s'avancent de front. - sequitur patrem non passibus aequis, Virg. En. 2, 724: il suit son père d'un pas différent du sien. - mille passus: un mille (pas romain = 1479 mètres).* * *I.Passus, Participium: vt Passa vela. Cic. Estenduz, Desployez.\Passus capillus. Terent. Quand une femme est toute deschevelee.\Milites passis manibus flentes implorabant. Caesar. Ayants les mains estendues.II.Passus, huius passus. Plin. Un pas qu'on fait en marchant. C'est aussi une mesure de cinq pieds.\Deside passu ire. Stat. Cheminer lentement.\Citatis passibus celerem cursum explicans. Seneca. Courant vistement.\Cito passu petere aliquem. Ouid. Vistement.\Tacito passu praeterire. Claud. Passer sans faire bruit, tout coyement.\Anili passu procedere. Ouid. A pas de vieille.\Proserre passus proceros. Lucret. Marcher à grand pas.\Alite passu volare. Ouid. Courir fort legierement.III.Passus, Participium. Virgil. Qui a souffert et enduré.\Bos nullum passa iugum. Ouid. Qui n'a point encore porté le joug.\Rura passa ligones. Lucan. Labourez.\Secula nouem passa cornix. Ouid. Qui a vescu neuf cens ans. -
103 pes
palimbacchius (pes), m. pied de deux longues et d'une brève.* * *palimbacchius (pes), m. pied de deux longues et d'une brève.* * *Pes, pedis, m. g. Le pied.\Digiti pedum. Ouid. Les arteils des pieds.\Motu pedum melior. Virgil. Qui court plus viste.\Orba pedum portenta. Lucret. Qui n'ont point de pieds.\Celer pedibus. Virgil. Legier du pied.\Melior pedibus. Virgil. Plus legier des pieds, Mieulx courant.\A pedibus, vel Seruus a pedibus, Vide A vel AB praepositiones. Laquay.\Aurati. Ouid. Chaussez de chaussure doree.\Aureolus pes. Catul. Beau comme or, ou chaussé de chaussure doree.\Lacteus. Catul. Blanc comme laict.\Marmorei pedes. Ouidius. Blancs.\Dubius pes fortunae. Ouid. Incertain et instable.\Abiicere se ad pedes, Vide ABIICIO. Se jecter aux pieds d'aucun et se humilier.\Accidere ad pedes omnium. Cic. Se jecter aux pieds, Se prosterner, S'agenouiller devant.\Aduertere pedem ripae. Virgil. Aller vers le rivage.\Congredi pede. Virgil. Combatre à pied.\Consequi aliquem pedibus. Ouid. Le rataindre à la course.\Contendere pedibus cum aliquo. Ouid. Courir à luy à qui mieulx mieulx.\Ad pedes desilire, Vide AD praepositionem. Descendre d'un cheval à pied, Mettre pied à terre.\Discedere pedem ab aliquo. Cic. S'esloingner de luy la longueur d'un pied.\Dare pedem. Cic. Donner aide, Aider.\Dolet pes. Lucret. Le pied me fait mal, J'ay mal au pied.\Efferre pedem. Cic. Sortir hors.\Pedibus ire in sententiam alicuius, Vide EO, is. Se ranger à son opinion.\Ferre pedem. Virgil. Venir.\Incerto pede ferri. Horat. Chanceler comme un homme yvre.\Virtute pedum freti. Lucret. Se fiants en leurs jambes.\Molli pede fulta. Horat. Qui ha les pieds tendres et delicats.\Metiri suo se pede. Horat. Faire selon la jambe le coup, Faire sa despense selon sa richesse.\Mouere pedem a limine. Iuuenal. Sortir de sa maison.\Obteritur pedibus relligio. Lucret. Est foullee aux pieds.\Ponere pedem cum aliquo. Lucret. Cheminer quant et quant un autre, ne plus viste, ne plus lentement.\Pedem vbi ponat non habet. Cic. Il n'ha pas un pied de terre tant est povre.\Cursu pedum praeuertere ventos. Virgil. Aller plus viste que le vent.\Proferre pedem alicunde. Horat. Sortir de quelque lieu.\Proferre pedes. Quintil. Avancer les pieds.\Referre pedem. Quintil. Se retirer, Desmarcher, Se desmarcher, Se reculer, Se retirer en arriere.\Signa pedum sequi. Ouid. Suyvre la trace.\Signare littus pedibus. Ouid. Cheminer sur le rivage.\Subiicere pedibus. Virg. Mettre soubz le pied, N'en tenir compte.\Foelici pede tangere locum aliquem. Ouid. Venir ou arriver en quelque lieu à la bonne heure.\Humili sub pede colla tenet. Ouid. Elle te tient le pied sur la gorge.\Per me ista pedibus trahantur. Cic. Qu'on en face ce qu'on vouldra, je ne m'en soulcie point.\Pede presso. Liu. A pied coy.\Pedes, aliquando velut aduerbialiter ponitur. Curt. Qui va à pied.\Pedibus, Idem. Cicero, Pedibus es consecutus. A pied.\Per Siciliam pedibus profectus, freto in Italiam traiecit. Liu. Par terre.\Pedibus ire, vel reuerti, aut iter facere. Cic. Aller à pied.\Pedibus stipendia facere. Liu. Estre pieton de guerre.\Pedibus praeliari. Caes. Combatre à pied.\Pes vinaceorum. Columel. La queue des raisins.\Pes. Plin. La mesure d'un pied.\Pes. Plaut. Un poulx de teste.\E capite eorum crebro eligendi pedes. Varro. Il fault esplucher les poulx.\Pes milui, Herba. Columel. Aucuns dient estre l'herbe communeement appelee Corne de cerf.\Pes gallinaceus, vel pedes gallinacei, Herba. Plinius. Persil bastard.\Pes. Virgil. La corde de quoy on tend comme on veult le voile de la navire. -
104 segnipes
-
105 spissigradus
Spissigradus, spissigradi, pe. corr. m. g. Plaut. Qui marche lentement et tardivement, ou pesamment, Qui marche en espousee. -
106 tardigradus
tardĭgrădus, a, um Isid. Hier. à la démarche lente.* * *tardĭgrădus, a, um Isid. Hier. à la démarche lente.* * *Tardigradus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Qui chemine laschement et lentement. -
107 torpens
Ignauia torpens. Stat. Faitarde paresse, ou Paresseuse faitardise.\Amnis torpens. Stat. Qui ne coule point, Croupant.\Lacus torpentes. Stat. Qui coulent lentement.\Membra torpentia. Sil. Engourdiz de froid. -
108 vadum
vădum, i, n. (qqf. vădus, i, m.) [st2]1 [-] gué, bas-fond, barre, banc de sable. [st2]2 [-] le fond (de la mer, du puits). - vado transire (superare): passer (un fleuve) à gué. - au fig. vadum tentare, Ov.: sonder le terrain. - res est in vado salutis, Plaut.: tout va bien. - emergere e vadis, Cic.: se tirer d'un mauvais pas, sortir d'embarras. - vada, ōrum, n. plur. (en poésie): eaux des fleuves, eaux de la mer, les flots, les mers. - vada salsa, Virg.: les flots amers.* * *vădum, i, n. (qqf. vădus, i, m.) [st2]1 [-] gué, bas-fond, barre, banc de sable. [st2]2 [-] le fond (de la mer, du puits). - vado transire (superare): passer (un fleuve) à gué. - au fig. vadum tentare, Ov.: sonder le terrain. - res est in vado salutis, Plaut.: tout va bien. - emergere e vadis, Cic.: se tirer d'un mauvais pas, sortir d'embarras. - vada, ōrum, n. plur. (en poésie): eaux des fleuves, eaux de la mer, les flots, les mers. - vada salsa, Virg.: les flots amers.* * *Vadum, vadi. Caesar. Un gué, Une eaue qui se peult passer à gué ou à pied, L'endroict d'une eaue par où on la peult passer à pied.\Rhodanus nonnullis locis vado transitur. Caesar. A gué.\Salsa vada. Virgil. La mer.\Tarda vada. Seneca. Eaue croupant, ou dormant.\Applicare remos vadis. Ouid. Aborder son navire à quelque rivage.\Emergere a vadis. Cic. Eschapper des lieux esquels les navires s'assablent ou s'aggravent souvent, Eschapper d'un grand danger, ou difficulté.\Exultant vada. Virgil. S'eslevent.\Vndosum vadum frangere nando. Sil. Passer une riviere à nage.\Placido vado labitur Lethe. Seneca. Coule lentement et paisiblement.\Imis vadis refusa stagna. Virgil. Les eaues communeement dormantes au fond de la mer sont esmeues et montees du fin fond jusques aux hault, tant a esté grande la tempeste et tormente.\Tentare vadum. Ouidius. Tenter le gué, Essayer, Sonder le gué.\Res est in vado. Terent. La chose va bien, Elle est à seureté, ou La chose est aisee. -
109 decorrer
de.cor.rer[dekor̄‘er] vi découler, s’écouler. no decorrer de au cours de.* * *verboa exposição decorre de 10 a 20 de Maiol'exposition se tiendra du 10 au 20 mai; l'exposition se déroulera du 10 au 20 maidécouleras vantagens que daí decorremles avantages qui en résultento tempo decorre lentamentele temps s'écoule lentementno decorrer da sua vidaau cours de sa vie -
110 docemente
advérbiofalar docementeparler doucementlentement -
111 lentamente
-
112 paulatinamente
-
113 pesadamente
advérbio -
114 vagarosamente
-
115 идти
идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque
идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque
идти́ ме́дленно — marcher lentement
идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs
идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin
идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)
идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)
идти́ на врага́ — aller à l'ennemi
идти́ в хвосте́ — marcher à la queue
идти́ вверх — monter vi
идти́ вниз — descendre vi
идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant
иди́те за мной — suivez-moi
2) ( приближаться) arriver vi (ê.)по́езд идёт — le train arrive
весна́ идёт — le printemps approche
3) ( отправляться) partir vi (ê.)по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures
4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville
5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot
6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur
от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière
из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée
вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte
из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne
7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieuидти́ свои́м чередо́м — aller son train
ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays
сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment
вопро́с идёт о... — il s'agit de...
разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...
де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche
де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin
дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien
8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écoulerвре́мя идёт — le temps passe
9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)10) ( передаваться куда-либо)идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature
идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux
де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal
жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal
11) ( действовать - о механизмах) marcher viчасы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien
12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) àидти́ в университе́т — entrer à l'université
13) ( соглашаться) accepter vtидти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque
14) ( употребляться) servir vi à qchна э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe
зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu
э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien
э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)
17) ( в играх) jouer vtидти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique
идти́ с пик — jouer pique
идти́ с туза́ — jouer l'as
идти́ с ко́зыря — jouer son atout
идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion
18) ( о спектакле) перев. выраж. on donneза́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"
пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès
19) ( считаться) compter viпроце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier
идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte
20) ( об осадках)••идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch
идти́ как по ма́слу разг. — aller comme sur des roulettes
идти́ за́муж — se marier
она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser
идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi
идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison
идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch
идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi
идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi
идти́ на всё — jouer son va-tout
идти́ науда́чу — aller au hasard
идти́ на поса́дку ав. — se préparer à atterrir vi
куда́ ни шло разг. — passe encore
де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort
слу́хи иду́т — le bruit court
* * *v1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir2) navy. cingler4) obs. courir la poste5) rare. aller petit train8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir -
116 малооборотный двигатель
adjeng. moteur tournant au ralenti, moteur tournant lentement, moteur à allure lente, moteur à petite vitesse, moteur à régime lentDictionnaire russe-français universel > малооборотный двигатель
-
117 медленно, но верно
advbusin. lentement, mais sûrement -
118 метод медленно меняющихся амплитуд
Dictionnaire russe-français universel > метод медленно меняющихся амплитуд
-
119 отлого
доро́га отло́го спуска́ется к реке́ — la route descend lentement vers la rivière
* * *advgener. en pente, en talus -
120 ползти
См. также в других словарях:
lentement — [ lɑ̃tmɑ̃ ] adv. • 1165; de lent ♦ D une manière lente, d un mouvement lent; avec lenteur. ⇒ doucement; lento. Rivière qui coule lentement. Marcher, rouler lentement. Machine qui tourne lentement. ⇒ ralenti (au ralenti). Hâte toi lentement. ⊗… … Encyclopédie Universelle
lentement — Lentement. adv. Avec lenteur. Marcher lentement. se mouvoir, agir lentement. il y va lentement. il va si lentement en besogne … Dictionnaire de l'Académie française
Lentement — (franz., spr. langt māng), langsam; gewöhnliche Tempobezeichnung der Einleitung der französischen Ouvertüre … Meyers Großes Konversations-Lexikon
lentement — marcher, Tardius ingredi, Lente, Cunctanter … Thresor de la langue françoyse
lentement — (lan te man) adv. D une manière lente. Parler, agir lentement. • J aime mieux un ruisseau qui, sur la molle arène, Dans un pré plein de fleurs lentement se promène, Qu un torrent..., BOILEAU Art p. I. • Hâtez vous lentement ; et, sans perdre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LENTEMENT — adv. Avec lenteur. Marcher, se mouvoir, agir, parler, manger lentement. Il chante lentement. Il va lentement en besogne. Cette rivière coule lentement. Dans les travaux de l esprit, il faut se hâter lentement … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LENTEMENT — adv. D’une manière lente. Marcher, se mouvoir, agir, parler, manger lentement. Il va lentement en besogne. Cette rivière coule lentement. Prov., Hâte toi lentement … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
lentement — lente|ment 〈[lãntmã:] Mus.〉 = lento [frz.] * * * len|te|ment [lãt mã] <Adv.> [frz. lentement, zu: lent < lat. lentus = langsam] (Musik): langsam … Universal-Lexikon
lentement — lent фр. [лан] lente [лант] lentement [лантма/н] медленно … Словарь иностранных музыкальных терминов
Lentement mais surement — Album par Fabe Sortie 1996 Durée 75:53 Genre Rap Label Unik records/Shaman … Wikipédia en Français
lentement — len|te|ment 〈[lãntmã:] Musik〉 langsam (zu spielen); Syn. lento [Etym.: frz.] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch