-
41 fæð
[fai:ð̬]f fæðar, fæðir1) малочисленность, малое количество (людей)2) молчаливость3) холодность, враждебностьleggja fæð á e-n — враждебно [холодно] относиться к кому-л.
-
42 fölur
-
43 haft
[haftʰ]n hafts, höft1) оковы, цепи, кандалы4) препятствие5) юр.:leggja haft á e-ð — накладывать арест на что-л.
-
44 háls
[hauls]m háls, hálsar1) шеяfalla um háls e-m, leggja hendur um háls e-m, taka höndum um háls e-m — броситься кому-л. на шею
2) горло, глотка3) горлышко ( бутылки)4) гриф (скрипки и пр.)5) гребень; кряж; цепь холмов6) мор. передняя часть судна7) мор. галс◊liggja e-m á hálsi fyrir e-ð — упрекать кого-л. в чём-л.
svara fullum hálsi — дать достойный ответ, отплатить той же монетой
góðir hálsar! — добрые люди!, друзья!, господа!, граждане!
-
45 handargagn
[hand̥arg̊ag̊n̥]n:taka [leggja] e-ð til handargagns [hand̥arg̊aχs] — класть что-л. так, чтобы оно было под рукой.
-
46 hestur
[hεstʏr̬]m hests, hestar1) лошадь, конь2) жеребец3) груз, который способна нести лошадь; 100 кг◊leiða hest sinn frá e-u — отказываться от чего-л., уклоняться от чего-л.
leiða saman hesta sína — пускаться в спор; пробовать силы
ríða ekki feitum hesti frá e-u — добиться жалких результатов в чём-л.
setja sig á háan hest — задирать нос; зазнаваться
-
47 hlust
[l̥ʏstʰ]f hlustar, hlustir1) ухо (у некоторых животных, напр., у медведя, у птиц и др.)2) анат. наружный слуховой проход◊ -
48 hugur
[hʏ:qʏr̬]m hugar, hugir [hʏijɪr̬]1) умtala um hug ser — говорить обратное тому, что думаешь
2) мысль3) мнениеvera annars hugar — а) быть иного мнения; б) быть рассеянным; думать о другом; в) быть озабоченным
4) дух, душа, сердцеalls hugar, af heilum [öllum] hug — от всего сердца
5) желание, жажда, интересleggja mikinn hug á e-ð — быть очень заинтересованным в чём-л.
6) мужество, смелостьméð hálfum hug(a) — робко, нерешительно
-
49 hætta
[haiʰt:a]I.I f hættu, hættur1) опасность2) рискeiga e-ð á hættu — рисковать чем-л.
leggja [tefla] á tvær hættur — рисковать, ставить на карту
II v hætti1. vt (D), viрисковать, ставить на картуhætta á e-ð — рисковать чем-л.
2.imp:II. vt (D), vi hættiпрекращать, кончать, переставьhætta við e-ð — а) прекращать что-л.; б) отказываться от чего-л.
hættur e-u — прекративший что-л.
-
50 hönd
[hönd̥ʰ]f (G handar, D hendi, A hönd, n pl hendur)fara höndum um e-ð — ощупывать что-л.
◊hafa e-ð undir höndum — иметь что-л. на руках, хранить что-л.
vera önnur [hægri] hönd e-s — быть правой рукой кого-либо
fyrir hönd e-s — от чьего-л. имени
á hægri [vinstri] hönd — по правую [левую] руку, направо [налево]
rita góða hönd — иметь красивый почерк, писать красиво
hafa hönd á e-u — трогать что-л.
á hendur e-m — против кого-л.
fara með ófrið á hendur e-m — воевать против кого-л.
leggja hendur á e-n — а) наносить кому-л. побон; б) нападать на кого-л.
fela e-ð e-m á hendur — предоставить [доверить] кому-л. что-л.
takast e-ð á hendur — взять на себя что-л.
bera að höndum — происходить, случаться
láta e-ð af hendi — отдавать что-л.
ég á það fyrir höndum — мне предстоит выполнить что-л.
taka sér e-ð fyrir hendur — браться за что-л.
fá [hafa] í aðra hönd — заработать что-л., заслужить что-либо
hafa lítið að gera í hendurnar á e-m — уступать кому-л.
hafa hönd í bagga með e-ð — участвовать в чём-л.
sjá e-ð í hendi sér — хорошо понимать что-л., предвидеть что-л.
með hangandi hendi — нехотя, с неохотой
honum fer þetta vel [illa] úr hendi — он делает это xoрошо [плохо]
hún náði [tók] honum undir hendur — ростом она была ему ниже плеча (букв. до подмышек)
kasta höndum til e-s — делать что-л. небрежно
jöfnum höndum — а) в равной мере; б) одновременно
sitja auðum höndum — сидеть без дела [сложа руки]
taka e-n höndum — арестовать кого-л., задержать кого-л.
taka e-m tveim [báðum] höndum — встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
-
51 kapp
[kʰaʰpʰ:]n kapps, köpp1) рвение, усердие, энергияmeir af kappi en forsjá — с большим рвением, нежели умом, с энергией, достойной лучшего применения
leggja kapp á e-ð — добиваться чего-л.
kosta kapps um e-ð — стараться добиться чего-л.
2) соревнование, состязание; конкуренция, борьбаetja [deila] kappi við e-n — соперничать [спорить] с кем-л.
hlaupa í kapp við e-n — бежать наперегонки с кем-л.
3) бурность, стремительность -
52 lag
[la:q̌]n lags, lög1) слой, пласт2) порядокkoma e-u í samt lag — привести что-л. в порядок
fara [ganga, færast] úr lagi — оказаться в беспорядке, прийти и беспорядок
þetta er í lagi [laijɪ] — это в порядке
allt í lagi — всё в порядке; договорились; ничего (ответ на извинение и т. п.)
það er allt í lagi, að þú farir — можешь спокойно идти
3) способ, образmeð þessu lagi — так, таким образом
komast upp á lagið með e-ð — научиться делать что-л. правильно
leita lags um e-ð — пытаться делать что-л. правильно
sá kann nú lagið á því — он знает, как тут быть
4) умение, сноровка, ловкость5) мелодия, мотив6) укол, удар8) pl законbrjóta lög á e-m — поступить незаконно с кем-л.
eins og lög gera ráð fyrir — естественно, как и следует ожидать
9)í meira lagi — довольно, немало
í síðasta lagi kl. 12 — не позднее 12 часов
í lengstu lög — как можно дольше, до последнего момента
◊leggja lag sitt við e-n — общаться с кем-л.
-
53 lagði
[laqðɪ]praet sg ind от leggja -
54 lagður
[laqðʏr̬]I. m lagðs, lagðarII.1.pp masc от leggja2. paзамёрзший, покрывшийся льдом; обледенелый -
55 lagt
[laχtʰ]pp от leggja -
56 lagztur
[laχstʏr̬]pp masc (fem lögzt, neutr lagzt) от leggjast; см. leggja 4 -
57 leggjast
см. leggja -
58 liðsyrði
-
59 líkur
[li:kʰʏr̬]I f pl1) вероятность, вероятие2) уликиII a1) ( e-m) похожий ( на кого-либо)leggja e-ð að líku — оценивать что-л. одинаково
2) вероятный, возможный -
60 lími
См. также в других словарях:
Wikingerzeit — Chronik (kleine Auswahl) 793 Wikingerüberfall auf das Kloster von Lindisfarne 795 Beginn der Überfälle auf Irland (Inishmurray) 799 Beginn der Überfälle auf das Reich der Franken 830 erneute Wikingerüberfälle auf England 840 erst … Deutsch Wikipedia
legen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. legen, ahd. leg(g)en, lecchen u.ä., as. leggian Stammwort. Aus g. * lag eja Vsw. legen , auch in gt. lagjan, anord. leggja, ae. lecgan, afr. ledza, lega, leia, eigentlich liegen machen , also Kausativum zu liegen.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Laid — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… … The Collaborative International Dictionary of English
Lay — (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down, to be… … The Collaborative International Dictionary of English
Laying — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… … The Collaborative International Dictionary of English
To lay asleep — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… … The Collaborative International Dictionary of English
To lay bare — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… … The Collaborative International Dictionary of English
To lay before — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… … The Collaborative International Dictionary of English
To lay by — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… … The Collaborative International Dictionary of English
To lay by the heels — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… … The Collaborative International Dictionary of English
To lay down — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… … The Collaborative International Dictionary of English