Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

leave+it+to+ou+with+me

  • 1 with

    [wið]
    1) (in the company of; beside; among; including: I was walking with my father; Do they enjoy playing with each other?; He used to play football with the Arsenal team; Put this book with the others.) com
    2) (by means of; using: Mend it with this glue; Cut it with a knife.) com
    3) (used in expressing the idea of filling, covering etc: Fill this jug with milk; He was covered with mud.) de
    4) (used in describing conflict: They quarrelled with each other; He fought with my brother.) com
    5) (used in descriptions of things: a man with a limp; a girl with long hair; a stick with a handle; Treat this book with care.) com
    6) (as the result of: He is shaking with fear.) de
    7) (in the care of: Leave your case with the porter.) com
    8) (in relation to; in the case of; concerning: Be careful with that!; What's wrong with you?; What shall I do with these books?) com
    9) (used in expressing a wish: Down with fascism!; Up with Manchester United!) abaixo! / viva!
    * * *
    [wið, wiθ] prep 1 com. he lives with us / ele mora conosco. I carry everything with me / eu tenho, levo tudo comigo. he behaved with great discretion / ele portou-se com muita inteligência. he is ill with influenza / ele adoeceu com gripe. I am displeased with him / estou desgostoso com ele. in that you differ with me / nisto não concordo com você, sou de outra opinião. 2 por, a, em, de. what do you want with me? / o que você quer de mim? his eyes sparkled with joy / seus olhos brilharam de alegria. 3 a respeito de, apesar de, por meio de. 4 em relação a, relacionado com, como resultado de. dressed with silk trajado de seda. he is with it ele está na moda, está por dentro. it rests with you está em você. stiff with cold enregelado, duro de frio. this is a trifling circunstance with me isto é de pouca importância para mim. to be in favour with gozar da simpatia de. to get with it estar por dentro dos últimos acontecimentos, progressos, idéias, etc. to start with para começar. what with devido a, por causa de. with all speed a toda pressa. with bare feet descalço. with child grávida. with every one looking on sob o olhar de todos. with this com isto, a seguir. with young prenhe.

    English-Portuguese dictionary > with

  • 2 with

    [wið]
    1) (in the company of; beside; among; including: I was walking with my father; Do they enjoy playing with each other?; He used to play football with the Arsenal team; Put this book with the others.) com
    2) (by means of; using: Mend it with this glue; Cut it with a knife.) com
    3) (used in expressing the idea of filling, covering etc: Fill this jug with milk; He was covered with mud.) de, com
    4) (used in describing conflict: They quarrelled with each other; He fought with my brother.) com
    5) (used in descriptions of things: a man with a limp; a girl with long hair; a stick with a handle; Treat this book with care.) de, com
    6) (as the result of: He is shaking with fear.) de
    7) (in the care of: Leave your case with the porter.) com
    8) (in relation to; in the case of; concerning: Be careful with that!; What's wrong with you?; What shall I do with these books?) com
    9) (used in expressing a wish: Down with fascism!; Up with Manchester United!)

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > with

  • 3 absent with leave

    absent with leave
    ausente com licença. long absent, soon forgotten longe da vista, longe do coração.

    English-Portuguese dictionary > absent with leave

  • 4 to leave the room

    to leave the room
    Euphem ir ao banheiro. 3 folga, jogo, tolerância. 4 oportunidade, ensejo, ocasião. 5 alojamento, quarto ou residência mobiliada. 6 os ocupantes de um quarto. • vt+vi 1 ocupar um quarto, morar num aposento. 2 prover com quarto ou aposento, hospedar ou estar hospedado ( with com, in em).

    English-Portuguese dictionary > to leave the room

  • 5 part company (with)

    (to leave or separate: They parted company (with each other) at the bus stop.) separar-se

    English-Portuguese dictionary > part company (with)

  • 6 part company (with)

    (to leave or separate: They parted company (with each other) at the bus stop.) separar-se

    English-Portuguese dictionary > part company (with)

  • 7 part company (with)

    (to leave or separate: They parted company (with each other) at the bus stop.) separar-se

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > part company (with)

  • 8 part company (with)

    (to leave or separate: They parted company (with each other) at the bus stop.) separar-se

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > part company (with)

  • 9 absence with leave

    ausente com licença

    English-Portuguese dictionary of military terminology > absence with leave

  • 10 stone

    [stəun] 1. noun
    1) (( also adjective) (of) the material of which rocks are composed: limestone; sandstone; a stone house; stone walls; In early times, men made tools out of stone.) pedra
    2) (a piece of this, of any shape or size: He threw a stone at the dog.) pedra
    3) (a piece of this shaped for a special purpose: a tombstone; paving-stones; a grindstone.) pedra
    4) (a gem or jewel: She lost the stone out of her ring; diamonds, rubies and other stones.) pedra
    5) (the hard shell containing the nut or seed in some fruits eg peaches and cherries: a cherry-stone.) caroço
    6) (a measure of weight still used in Britain, equal to 6.35 kilogrammes: She weighs 9.5 stone.) (medida de peso)
    7) (a piece of hard material that forms in the kidney, bladder etc and causes pain.) pedra
    2. verb
    1) (to throw stones at, especially as a ritual punishment: Saint Stephen was stoned to death.) apedrejar
    2) (to remove the stones from (fruit): She washed and stoned the cherries.) tirar o caroço
    - stonily
    - stoniness
    - stone-cold
    - stone-dead
    - stone-deaf
    - stoneware
    - stonework
    - leave no stone unturned
    - a stone's throw
    * * *
    [stoun] n 1 pedra, rocha, rochedo. 2 pedaço de rocha, pedregulho, seixo, calhau. 3 pedra trabalhada, lápide, laje, túmulo. 4 rebolo, pedra de afiar. 5 Med cálculo. 6 pedra preciosa, jóia, gema. 7 caroço, semente dura. 8 Brit (pl inalterado) unidade de peso correspondente a 14 libras. 9 paralelepípedo. 10 granizo. • vt 1 colocar pedras, revestir de pedras. 2 jogar, atirar pedras, apedrejar. 3 descaroçar. • adj 1 de pedra, feito de pedra. 2 relativo a pedra. 3 de grés, de louça ou de barro. a rolling stone gathers no moss pedra que rola não cria limo. people in glass houses shouldn’t throw stones quem tem telhado de vidro não atire pedras no do vizinho. rolling stone a) pedra que rola. b) pessoa nômade. to cast the first stone ser o primeiro a criticar, atirar a primeira pedra. to get blood from a stone tirar leite das pedras. to have a heart of stone ter um coração duro / de pedra, não ter sentimentos. to kill two birds with one stone matar dois coelhos com uma só cajadada. to leave no stone standing não deixar pedra sobre pedra. to leave no stone unturned mover céus e terras, tentar de tudo. to mark the day with a white stone marcar o dia na folhinha. within a stone’s throw dentro da distância de uma pedrada, bem perto.

    English-Portuguese dictionary > stone

  • 11 take

    (to take or keep (someone) as a hostage: The police were unable to attack the terrorists because they were holding three people hostage.) fazer reféns
    * * *
    [teik] n 1 quantidade que se pegou. 2 ato de pegar. 3 objeto que se pegou. 4 Cin tomada. 5 receita, renda. 6 parte, quinhão. 7 cicatriz de vacina. • vt+vi (ps took, pp taken) 1 tomar, pegar. a pain took him in the leg / ele foi tomado de dores na perna. 2 alcançar, agarrar, prender, capturar, apropriar-se. 3 arrebatar, arrancar, levar. 4 receber (como pagamento), aceitar, obter, adquirir. he won’t take "no" for an answer / ele não vai aceitar um "não" como resposta. 5 tomar, receber como marido ou mulher, tomar alojamento ou pensão. 6 suportar, receber, acolher. 7 tomar, comer, beber, engolir, consumir. 8 ganhar. 9 apanhar, contrair (doença). 10 ocupar. 11 usar, tomar (um veículo). 12 aproveitar (oportunidade). 13 tirar, tomar (férias). 14 submeter-se, sofrer, agüentar, aturar. I wouldn’t take it from anybody / não aturaria isso de ninguém. he couldn’t take it / Amer coll ele não agüentou. 15 necessitar, requerer, exigir. it takes an honest man to... / é necessário um homem honesto para... he’s got what it takes / ele possui as qualidades necessárias. 16 abranger, ocupar, consumir (tempo). 17 escolher, selecionar. 18 afastar, remover (por morte). 19 diminuir, prejudicar. 20 subtrair, extrair, extorquir, fraudar, lesar, roubar. 21 guiar, levar. 22 acompanhar, escoltar, levar. 23 carregar, transportar. 24 tirar (fotografia). 25 ser fotogênico. 26 sentir (orgulho). 27 determinar, verificar. 28 agir, ter efeito. 29 compreender. 30 supor, presumir. how old do you take him? / quantos anos lhe dá? 31 considerar. 32 assumir (responsabilidade), adotar. 33 alugar, empregar. 34 escrever, anotar. 35 tomar assinatura, assinar. 36 Gram ser usado com. 37 agradar, atrair, encantar. 38 prender (a atenção). 39 ir, andar. 40 vencer, conquistar, tomar (obstáculo). 41 ficar, tornar-se. 42 pegar, começar a crescer. 43 ser afetado por, sentir, experimentar, contrair. 44 fig manietar, subjugar. 45 assaltar, surpreender. 46 necessitar, custar. 47 colher. 48 fazer (viagem). 49 conquistar. 50 enveredar. 51 deduzir. 52 inflamar-se. 53 conceber, emprenhar, engravidar. 54 morder a isca. 55 preparar-se, empreender. as I take it a meu ver, na minha opinião. don’t take on so much about that não se preocupe tanto com isso, não faça tanto caso disso. it takes two to make a bargain quando um não quer dois não brigam. take it on! tome conta disso! take it or leave it! faça como quiser! take me, for example eu, por exemplo. taken all round considerado em conjunto. to be taken ill ficar doente. to be taken out of oneself ficar fora de si. to be taken with estar encantado com, ficar impressionado com. to take aback surpreender, espantar (alguém). to take a back seat deixar-se suplantar, aceitar ou receber lugar inferior, ser demasiado modesto. to take a breath respirar para descansar. to take account of prestar atenção a, considerar. to take action a) tomar medidas. b) Jur demandar. to take advantage of tirar proveito de, prevalecer-se de. to take after puxar a, sair à semelhança de. she takes after her mother / ela puxa à mãe. to take aim visar. to take a joke topar uma brincadeira. to take along levar. to take amiss levar a mal, sentir-se ofendido. to take away a) tirar, roubar, tomar. b) descontar. c) levar embora, afastar. to take back a) levar de volta, retirar. b) aceitar de volta. to take care ser cauteloso, tomar cuidado. to take care of cuidar de. to take charge of encarregar-se de. to take down a) tirar de cima, descer, trazer para baixo. b) escrever, anotar, registrar por escrito, tomar nota. c) derrubar (árvore), demolir (casa). d) passar na frente, transpassar. to take down a peg humilhar, baixar a estima. they took him down a peg / tiraram-lhe a prosa. to take effect entrar em vigor. to take evasive action coll evadir-se. to take exception at não gostar de. she took exception at what he said / ela não gostou do que ele disse. to take felt Mil dar baixa. to take fire a) inflamar-se. b) fig exaltar-se. to take for tomar por, considerar, confundir com. to take for a walk levar para um passeio. to take for granted tomar como certo, não dar atenção por julgar óbvio. to take forward favorecer, proteger. to take from tirar, descontar. to take heed tomar conhecimento de, considerar. to take hold of pegar. to take in a) tomar, absorver, chupar, comer, recolher, guardar (velas). b) receber (dinheiro), comprar (mercadorias). c) receber (hóspede). d) recolher, aceitar em casa. e) receber (trabalho) para fazer em casa. f) notar, perceber. g) compreender. h) engolir (mentiras). i) enganar. you can’t take me in / você não pode me tapear. to take in hand empreender, tentar. to take into account levar em conta, considerar. to take into one’s head dar na cabeça, decidir-se. to take in vain fazer mau uso, abusar. to take it easy ir com calma, ir devagar. to take it from someone acreditar em alguém. to take leave a) despedir-se, partir. b) Mil pedir licença. to take long tomar tempo, levar tempo. it would take us too long / isto nos tomaria tempo demais. how long does it take? / quanto tempo leva? to take lying down aceitar sem protesto ou defesa. to take off a) tirar. it was taken off my hands / foi tirado das minhas mãos. b) levantar vôo, decolar (também fig). he’ll take off any minute now / ele vai decolar a qualquer momento, vai começar a fazer sucesso. c) escapar, safar-se. he took himself off / coll ele safou-se, ele deu às de vila-diogo. d) exonerar. they took him off / eles exoneraram-no. to take on a) tomar conta. b) empregar, contratar. c) assumir (aparência). d) adotar, adquirir, contrair. to take one’s life into one’s hands Amer coll tomar o próprio destino nas mãos. to take one’s time não se apressar. to take on in the service alistar-se no serviço militar. to take out a) tirar, comprar. b) tirar de dentro. c) arrancar (dente). d) sacar (dinheiro). e) emprestar (livro). f) tirar (mancha). g) convidar uma dama (para dançar). h) escolher, reservar (mercadorias). i) levar para um passeio. will you take us out on Sunday? / você nos levará para passear domingo? to take out a licence tirar um documento de licença. to take over a) assumir (cargo, serviço), tomar posse. b) levar alguma coisa a alguém. to take part in tomar parte. to take path jurar. to take place acontecer, ocorrer. to take root arraigar, criar raízes, firmar-se. to take someone by surprise surpreender alguém, pegar de surpresa. to take someone by the hand a) pegar alguém pela mão. b) fig proteger alguém. to take someone for a ride Amer coll levar alguém para um passeio (a fim de matar). to take something off one’s hands encarregar-se de alguma coisa. to take steps tomar medidas. to take stock of examinar, analisar. to take the air a) Aeron levantar vôo. b) sair ao ar livre para um passeio. to take the cake ser o melhor. to take through rever, estudar. to take to a) ir para. b) refugiar-se em. the fox took to the earth / a raposa refugiou-se na cova. c) ocupar-se, dedicar-se. he takes to study / ele dedica-se aos estudos. d) afeiçoar-se, dar-se bem com. children take to him / crianças gostam dele. e) começar a fazer habitualmente, acostumar-se. we took kindly to this way of life / acostumamo-nos facilmente a este modo de vida. to take to heart levar a sério. to take to one’s bed ficar de cama por doença. she took to her bed / ela ficou de cama (por doença). to take to one’s heels correr, fugir. to take to pieces desmontar. to take up a) começar a estudar. he took up law / ele começou a estudar Direito. b) encurtar, diminuir. you’d better take that skirt up a little / é melhor você encurtar um pouco essa saia. c) adotar, começar, seguir. he took up teaching / ele seguiu a carreira de professor. d) ocupar, fazer uso de. e) utilizar, absorver. it takes up all my time / isto toma todo meu tempo. to take upon oneself tomar sob sua responsabilidade, assumir o encargo. to take up the cudgels for someone apoiar alguém, ficar do lado de alguém. to take up with ter relações, ter amizade com. what size do you take? que tamanho você usa?

    English-Portuguese dictionary > take

  • 12 open

    ['əupən] 1. adjective
    1) (not shut, allowing entry or exit: an open box; The gate is wide open.) aberto
    2) (allowing the inside to be seen: an open book.) aberto
    3) (ready for business etc: The shop is open on Sunday afternoons; After the fog had cleared, the airport was soon open again; The gardens are open to the public.) aberto
    4) (not kept secret: an open show of affection.) aberto
    5) (frank: He was very open with me about his work.) aberto
    6) (still being considered etc: Leave the matter open.) em aberto
    7) (empty, with no trees, buildings etc: I like to be out in the open country; an open space.) aberto
    2. verb
    1) (to make or become open: He opened the door; The door opened; The new shop opened last week.) abrir(-se)
    2) (to begin: He opened the meeting with a speech of welcome.) abrir
    - opening
    - openly
    - open-air
    - open-minded
    - open-plan
    - be an open secret
    - bring something out into the open
    - bring out into the open
    - in the open
    - in the open air
    - keep/have an open mind
    - open on to
    - the open sea
    - open to
    - open up
    - with open arms
    * * *
    o.pen
    ['oupən] n 1 campo raso. 2 clareira. 3 ar livre. 4 abertura. 5 notoriedade. • vt+vi 1 abrir. 2 descerrar. 3 destampar. 4 desatar. 5 tornar acessível. 6 esclarecer. 7 divulgar, expor. 8 franquear, desobstruir. 9 estender, desdobrar. 10 começar, iniciar. 11 inaugurar. l2 ampliar, desenvolver. 13 romper. 14 rachar, fender. 15 tornar-se visível. • adj 1 aberto. 2 descerrado. 3 destampado. 4 desatado. 5 desembrulhado. 6 livre, desocupado. 7 disponível. 8 acessível. 9 conquistável. 10 discutível. 11 desprotegido, exposto. 12 público, notório. 13 claro, evidente. 14 franco, direto. 15 generoso, liberal. l6 sujeito a, suscetível de. 17 pendente, em aberto. 18 poroso. 19 perfurado. 20 irrestrito. half open meio aberto. he is not open with you ele não é franco com você. in the open a) ao ar livre. b) do conhecimento público. in the open street em plena rua. it is open to him ele tem plena liberdade. open to a) aberto a. b) sujeito a. c) disponível para. to lay open esclarecer. to open fire abrir fogo, atirar. to open out falar abertamente, revelar o que pensa. to open up a) tornar acessível. b) explorar. c) esclarecer. wide open escancarado.

    English-Portuguese dictionary > open

  • 13 eject

    [i'‹ekt]
    1) (to throw out with force; to force to leave: They were ejected from their house for not paying the rent.) expulsar
    2) (to leave an aircraft in an emergency by causing one's seat to be ejected: The pilot had to eject when his plane caught fire.) ejectar
    * * *
    e.ject
    [id9'ekt] vt 1 ejetar, lançar, jogar fora, expelir. 2 dispensar, destituir, depor, expulsar.

    English-Portuguese dictionary > eject

  • 14 such

    1. adjective
    1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) tal
    2) (of the great degree already mentioned or being mentioned: If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety; She never used to get such bad headaches (as she does now).) tal
    3) (of the great degree, or the kind, to have a particular result: He shut the window with such force that the glass broke; She's such a good teacher that the headmaster asked her not to leave; Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.) tão/tanto
    4) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) tão
    2. pronoun
    (such a person or thing, or such persons or things: I have only a few photographs, but can show you such as I have; This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.) tal
    - such-and-such
    - such as it is
    * * *
    [s∧tʃ] adj 1 desta maneira, deste mesmo modo ou grau. one such action and you leave the house / mais um ato destes e você deixa a casa. 2 tal, de modo que. I’ve never heard of such a thing / nunca ouvi tal coisa. 3 semelhante, igual. he did no such thing / ele não fez coisa semelhante. 4 tanto, tamanho. he suffered such pains / ele sofreu tantas dores. 5 certo, certa, assim. • pron 1 tal pessoa, tal coisa. 2 esse, essa, o tal. 3 isto, aquilo. 4 as such como tal. such is life / a vida é assim, a vida é esta. such is my hate / tão grande é o meu ódio. • adv 1 tão, em tal grau. 2 assim mesmo. 3 de tal maneira. and such e assim por diante, e coisas parecidas. as such como tal, em si. he was not afraid of change as such / ele não teve medo da mudança em si. at such an hour of the night em hora tão avançada. children such as yours crianças como as suas. Mr. such and such fulano de tal. such a thing as pity algo semelhante a compaixão. such and tal (não especificado). such good luck tanta sorte. the only such case o único caso desta natureza.

    English-Portuguese dictionary > such

  • 15 eject

    [i'‹ekt]
    1) (to throw out with force; to force to leave: They were ejected from their house for not paying the rent.) expulsar
    2) (to leave an aircraft in an emergency by causing one's seat to be ejected: The pilot had to eject when his plane caught fire.) ejetar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > eject

  • 16 change

    [ ein‹] 1. verb
    1) (to make or become different: They have changed the time of the train; He has changed since I saw him last.) mudar
    2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) trocar
    3) ((sometimes with into) to remove (clothes etc) and replace them by clean or different ones: I'm just going to change (my shirt); I'll change into an old pair of trousers.) trocar de roupa
    4) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) transformar(-se)
    5) (to give or receive (one kind of money for another): Could you change this bank-note for cash?) trocar
    2. noun
    1) (the process of becoming or making different: The town is undergoing change.) mudança
    2) (an instance of this: a change in the programme.) mudança
    3) (a substitution of one thing for another: a change of clothes.) troca
    4) (coins rather than paper money: I'll have to give you a note - I have no change.) trocado
    5) (money left over or given back from the amount given in payment: He paid with a dollar and got 20 cents change.) troco
    6) (a holiday, rest etc: He has been ill - the change will do him good.) mudança
    - change hands
    - a change of heart
    - the change of life
    - change one's mind
    - for a change
    * * *
    [tʃeindʒ] n 1 mudança, alteração, variação. there is a change of plans / há uma mudança de planos. 2 troca, substituição. 3 variedade. 4 troco (de dinheiro). here is your change / aqui está o seu troco. 5 moedas de valor baixo (usado coletivamente). 6 Mus mudança de clave, modulação. 7 mudança, troca (de roupa). 8 nova fase (da Lua). 9 câmbio, conversão. • vt+vi 1 alterar ou fazer diferente. 2 trocar ( with com, for por). 3 converter ( from de, into para), fazer mudar ou passar (de um estado para outro). 4 trocar, mudar, substituir. she changed the linen / ela trocou a roupa de cama. 5 trocar (de roupas). 6 trocar, transferir de um veículo (ônibus, trem, etc.) para um outro, fazer baldeação. we must change trains / temos que fazer baldeação. change of life menopausa. for a change para variar. small change moedas de pouco valor. to change a baby trocar as fraldas. to change colour ficar vermelho, enrubescer ou ficar pálido, empalidecer. to change down mudar a marcha de direção para diminuir a velocidade. to change for the better melhorar. to change for the worse piorar. to change gear mudar de marcha (carro, bicicleta, etc.). to change hands passar de um dono para outro. the house changed hands / a casa mudou de donos. to change of heart mudar de atitude ou opinião. to change one’s mind mudar de opinião, idéia. to change one’s tune 1 mudar de idéia ou opinião. 2 mudar o jeito de falar. to change up mudar a marcha de direção para aumentar a velocidade. to get no change out of não ter sucesso em obter informação, cooperação de. to keep the change ficar com o troco. to ring the changes repetir uma ação de várias formas, possibilidades. they ring the change / eles experimentam as mais diversas possibilidades.

    English-Portuguese dictionary > change

  • 17 flush

    1. noun
    1) (a flow of blood to the face, making it red: A slow flush covered her face.) rubor
    2) ((the device that works) a rush of water which cleans a toilet: a flush toilet.) descarga
    2. verb
    1) (to become red in the face: She flushed with embarrassment.) corar
    2) (to clean by a rush of water: to flush a toilet.) puxar o autoclismo
    3) ((usually with out) to cause (an animal etc) to leave a hiding place: The police flushed out the criminal.) levantar
    - in the first flush of
    - the first flush of
    * * *
    flush1
    [fl∧ʃ] n 1 rubor, vermelhidão. 2 resplendor, cor ou luz viva, intensa. 3 jato, jorro, esguicho, fluxo de água, descarga de aparelho sanitário. 4 acesso, transporte, emoção repentina, expansão, excitação, animação. 5 brotamento ou crescimento súbito, viço, vigor de vegetação nas plantas, incremento súbito, afluência, abundância. the roses were in full flush / as rosas estavam em pleno viço. 6 força, exuberância da vida, pujança, frescura, flor (da idade), vigor, viço. she is in the flush of her beauty / ela está no esplendor da sua beleza. 7 acesso de febre ou de calor. • vt+vi 1 corar, enrubescer, ruborizar-se, vermelhar, afoguear, incandescer, arder, resplandecer, brilhar subitamente. 2 fazer corar, ruborizar, enrubescer, avermelhar, afoguear. 3 esguichar, correr com ímpeto, jorrar, borbotar, manar, afluir, brotar, rebentar, vergontear. 4 lavar ou limpar com jato de água, enxaguar. 5 inchar, ensoberbecer, entusiasmar, inflamar, excitar, estimular, animar, encorajar. • adj 1 bem suprido, abastado, rico. 2 abundante, copioso, cheio, generoso, pródigo. 3 corado, rosado, rubro. 4 vigoroso, pujante, cheio de vida. blood flushed to her cheeks o sangue afluiu-lhe ao rosto. flushed with anger rubro de cólera. flushed with joy radiante de alegria. to be flush levar boa vida. to be flush of money estar bem de dinheiro. to come flush on someone. coll topar com alguém. to flush from espantar, asssustar, tocar (pássaros das árvores). to flush out expulsar, desentocar, destocar.
    ————————
    flush2
    [fl∧ʃ] vt nivelar, igualar, embutir, rejuntar. • adj liso, raso, emparelhado, em linha, rente a, à flor, nivelado, no mesmo nível, embutido. • adv 1 lisamente, niveladamente. 2 diretamente, em cheio.
    ————————
    flush3
    [fl∧ʃ] n 1 vôo rápido (das aves). 2 bando de aves levantadas duma só vez. • vi 1 voar, levantar-se subitamente (aves). 2 fazer voar, levantar (caça).
    ————————
    flush4
    [fl∧ʃ] n seqüência, série de cinco cartas do mesmo naipe, no jogo de pôquer.

    English-Portuguese dictionary > flush

  • 18 grace

    [ɡreis] 1. noun
    1) (beauty of form or movement: The dancer's movements had very little grace.) graça
    2) (a sense of what is right: At least he had the grace to leave after his dreadful behaviour.) gentileza
    3) (a short prayer of thanks for a meal.) acção de graças
    4) (a delay allowed as a favour: You should have paid me today but I'll give you a day's grace.) mercê
    5) (the title of a duke, duchess or archbishop: Your/His Grace.) Excelência
    6) (mercy: by the grace of God.) graça
    - gracefully
    - gracefulness
    - gracious
    2. interjection
    (an exclamation of surprise.) valha-me Deus
    - graciousness
    - with a good/bad grace
    - with good/bad grace
    * * *
    [greis] n 1 graça, beleza, encanto. 2 favor, benevolência. 3 perdão, mercê. 4 graça divina, amor divino. 5 oração de mesa. 6 tempo de espera, tempo de graça. 7 virtude, dignidade, decoro, mérito. 8 adiamento, prazo. 9 University isenção. • vt 1 ornar, enfeitar. 2 honrar, exaltar, agraciar. act of grace ato de perdão. airs and graces afetação, grã-finismo. a year’s grace período de graça de um ano. by grace of the Senate por decisão do senado. by the grace of God pela graça de Deus. fall from grace 1 perder os favores. 2 lapso de boa conduta. his, her, your Grace Vossa Alteza, Vossa Eminência. in a state of grace em estado de graça. the Graces Myth as Graças. the year of grace o ano da graça de... to be in the grace of estar nas graças de. with a bad grace contrariado, de má vontade. with a good grace de boa vontade.

    English-Portuguese dictionary > grace

  • 19 shame

    [ʃeim] 1. noun
    1) ((often with at) an unpleasant feeling caused by awareness of guilt, fault, foolishness or failure: I was full of shame at my rudeness; He felt no shame at his behaviour.) vergonha
    2) (dishonour or disgrace: The news that he had accepted bribes brought shame on his whole family.) vergonha
    3) ((with a) a cause of disgrace or a matter for blame: It's a shame to treat a child so cruelly.) vergonha
    4) ((with a) a pity: What a shame that he didn't get the job!) pena
    2. verb
    1) ((often with into) to force or persuade to do something by making ashamed: He was shamed into paying his share.) convencer por vergonha
    2) (to cause to have a feeling of shame: His cowardice shamed his parents.) envergonhar
    - shamefully
    - shamefulness
    - shameless
    - shamelessly
    - shamelessness
    - shamefaced
    - put to shame
    - to my
    - his shame
    * * *
    [ʃeim] n 1 vergonha, humilhação, degradação. they put him to shame publicly / envergonharam-no em público. 2 desonra, ignomínia. he brought shame on them all / ele trouxe vergonha sobre todos eles. 3 causa de vergonha, causa de desgraça. it is a sin and a shame to leave him / é um pecado e uma vergonha abandoná-lo. he felt much shame at it / ele ficou muito envergonhado com isto. 4 pena, lástima. it is a shame that he leaves already / é pena que ele já vai. • vt 1 envergonhar, humilhar. they shamed him into telling the truth / envergonharam-no para forçá-lo a dizer a verdade. 2 trazer ou causar desonra. 3 estar envergonhado. what a shame! 1 que vergonha! 2 que pena! for shame! que vergonha!

    English-Portuguese dictionary > shame

  • 20 be

    present tense am [ʌm], are [a:], is [ɪz]; past tense was [woz], were [w†:]; present participle 'being; past participle been [bi:n, (·meriцan) bɪn]; subjunctive were [w†:]; short forms I'm [aim] (I am), you're [ju†] (you are), he's [hi:z] (he is), she's [ʃi:z] (she is), it's [ɪ ] (it is), we're [wi†] (we are), they're [Ɵe†] (they are); negative short forms isn't (is not), aren't [a:nt] (are not), wasn't (was not), weren't [w†:nt] (were not)
    1) (used with a present participle to form the progressive or continuous tenses: I'm reading; I am being followed; What were you saying?.)
    2) (used with a present participle to form a type of future tense: I'm going to London.)
    3) (used with a past participle to form the passive voice: He was shot.)
    4) (used with an infinitive to express several ideas, eg necessity (When am I to leave?), purpose (The letter is to tell us he's coming), a possible future happening (If he were to lose, I'd win) etc.)
    5) (used in giving or asking for information about something or someone: I am Mr Smith; Is he alive?; She wants to be an actress; The money will be ours; They are being silly.)
    - the be-all and end-all

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > be

См. также в других словарях:

  • Leave It to Beaver — Season one title screen Also known as Beaver Genre Sitcom Created by …   Wikipedia

  • leave — [liːv] noun [uncountable] HUMAN RESOURCES time that you are allowed to be absent from your work: • The company offers attractive benefits, including five weeks leave per year. • The Los Gatos School District has hired 21 new teachers to replace… …   Financial and business terms

  • leave — leave1 [lēv] vt. left, leaving [ME leven < OE læfan, lit., to let remain (< * lafjan < base of laf, remnant, what remains), akin to (be)lifan, to remain, Ger bleiben, OHG belīban < IE * leip , to smear with grease, stick to < base… …   English World dictionary

  • leave — leave1 W1S1 [li:v] v past tense and past participle left [left] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(go away)¦ 2¦(stop)¦ 3 leave somebody/something alone 4¦(let something/somebody stay)¦ 5¦(not change/move something)¦ 6¦(result of accident/illness/event)¦ 7 be left… …   Dictionary of contemporary English

  • leave — [[t]li͟ːv[/t]] ♦ leaves, leaving, left 1) VERB If you leave a place or person, you go away from that place or person. [V n] He would not be allowed to leave the country... [V n] I simply couldn t bear to leave my little girl …   English dictionary

  • leave — leave1 [ liv ] (past tense and past participle left [ left ] ) verb *** ▸ 1 go away from place ▸ 2 go away permanently ▸ 3 stop working for someone etc. ▸ 4 put something somewhere ▸ 5 make something that remains ▸ 6 make someone feel/think ▸ 7… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • leave — I UK [liːv] / US [lɪv] verb Word forms leave : present tense I/you/we/they leave he/she/it leaves present participle leaving past tense left UK [left] / US past participle left *** 1) a) [intransitive/transitive] to go away from a place We left… …   English dictionary

  • leave behind — phr verb Leave behind is used with these nouns as the object: ↑clue, ↑legacy, ↑trouble …   Collocations dictionary

  • leave for — phr verb Leave for is used with these nouns as the object: ↑honeymoon …   Collocations dictionary

  • leave from — phr verb Leave from is used with these nouns as the subject: ↑bus …   Collocations dictionary

  • leave in — phr verb Leave in is used with these nouns as the object: ↑ruin …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»