-
1 (to) underachieve
(to) underachieve /ʌndərəˈtʃi:v/v. i.underachievementn. [u]underachievern.chi rende meno delle sue possibilità. -
2 (to) underachieve
(to) underachieve /ʌndərəˈtʃi:v/v. i.underachievementn. [u]underachievern.chi rende meno delle sue possibilità. -
3 ability
[ə'bɪlətɪ] 1.1) (capability) capacità f. ( to do di fare)2) (talent) abilità f., talento m.2.nome plurale abilities (skills) capacità f.; scol. (of pupils) attitudine f.sing.* * *[ə'biləti]plural - abilities; noun1) (the power, knowledge etc to do something: I shall do the job to the best of my ability.) capacità2) (a skill: a man of many abilities.) abilità* * *[ə'bɪlətɪ] 1.1) (capability) capacità f. ( to do di fare)2) (talent) abilità f., talento m.2.nome plurale abilities (skills) capacità f.; scol. (of pupils) attitudine f.sing. -
4 income
['ɪŋkʌm]nome reddito m., entrate f.pl.an income of Ј 1,000 per month — un reddito mensile di 1.000 sterline
to be on an income of Ј 20,000 per year — avere un reddito di 20.000 sterline all'anno
to live beyond, within one's income — vivere al di sopra delle, secondo le proprie possibilità
unearned income — reddito di capitali, rendita
* * *['iŋkəm](money received by a person as wages etc: He cannot support his family on his income.) reddito- income-tax return* * *['ɪŋkʌm]nome reddito m., entrate f.pl.an income of Ј 1,000 per month — un reddito mensile di 1.000 sterline
to be on an income of Ј 20,000 per year — avere un reddito di 20.000 sterline all'anno
to live beyond, within one's income — vivere al di sopra delle, secondo le proprie possibilità
unearned income — reddito di capitali, rendita
-
5 means
[miːnz] 1.a means of — un mezzo di [communication, transport]
by means of sth. — per mezzo di qcs.
yes, by all means — sì, assolutamente, senza dubbio
2.if you wish to leave, then by all means do — se desideri partire, allora vai pure
nome plurale (resources) mezzi m., risorse f.of moderate means — [ person] di modeste condizioni economiche
a man of means — un uomo agiato o benestante
••for him, it's just a means to an end — per lui è solo un mezzo per raggiungere il suo scopo
* * *I [mi:nz] noun singular or plural(the instrument(s), method(s) etc by which a thing is, or may be, done or made to happen: By what means can we find out?)- by means of
- by no means II [mi:nz] noun plural(money available or necessary for living etc: She's a person of considerable means.)* * *[miːnz] 1.a means of — un mezzo di [communication, transport]
by means of sth. — per mezzo di qcs.
yes, by all means — sì, assolutamente, senza dubbio
2.if you wish to leave, then by all means do — se desideri partire, allora vai pure
nome plurale (resources) mezzi m., risorse f.of moderate means — [ person] di modeste condizioni economiche
a man of means — un uomo agiato o benestante
••for him, it's just a means to an end — per lui è solo un mezzo per raggiungere il suo scopo
-
6 ниже
1.1) сравн. ст. от низко più in basso2) ( вниз от) più sotto, più giù3) ( дальше по тексту) più sotto, più avanti2. сравн. ст. от низкий 3. предл.1) ( по направлению вниз) sotto••2) ( не достигая возможных пределов) al di sotto* * *I нар.1) piu sottoоб этом будет сказано ни́же — di cio si parlerà più avanti
2) ( вниз по течению реки) verso la foce; a valleII чего предлог + Рпристань ни́же города — l'imbarcadero è nella città bassa
ушиб ни́же колена — la contusione sotto il ginocchio
2) (не достигая пределов чего-л.) al di sotto (di)он работает ни́же своих возможностей — lavora al di sotto delle sue possibilita
* * *1. conj.gener. inferiore, più giu, successivamente (ïî òåêñòó (Il nuovo CD serve come supporto dati per i prodotti successivamente elencati.))2. prepos.1) gener. di seguito, ingiu, a valle di2) fin. sotto prep -
7 себе
частица••ничего себе — caspita!, accidenti!, questa è bella! ( выражает изумление); passabile, discreto ( сносный)
так себе — così così, passabile
* * *I част. разг.подчёркивает независимость действия, перев. часто с помощью se neа он молчит себе́ и всё тут — se ne sta a bocca chiusa e basta
а она лежит себе́ и хоть бы хны! — è lei se ne sta lì a letto... e se ne frega altamente
- так себеII мест. возвр.(Д, П от себя)говорить о себе́ — parlare di sé
пригласить к себе́ — invitare qd a casa sua
купить себе́ платье — comprarsi un vestito
поставить себе́ цель — porsi uno scopo
по себе́ — secondo le proprie possibilità
иметь деньги при себе́ — avere soldi appresso
найти работу по себе́ — trovare un lavoro <che conviene / confacente>
сам по себе́ — da / di per sé
замкнуться в себе́ — straniarsi, rinchiudersi nel proprio guscio
он не в себе́ — è fuori di sé
••быть себе́ на уме — essere sornione
* * *part.gener. figurarsi, si -
8 (to) endanger
(to) endanger /ɪnˈdeɪndʒə(r)/v. t.rischiare; mettere in pericolo (o a repentaglio); compromettere: to endanger one's life, rischiare la vita; to endanger one's health, mettere in pericolo la propria salute; to endanger one's chances of being elected, compromettere le proprie possibilità d'essere eletto. -
9 (to) overspend
(to) overspend /əʊvəˈspɛnd/(pass. e p. p. overspent)A v. t.B v. i.● (fin.) to overspend one's budget, sforare il preventivo. -
10 ♦ purse
♦ purse /pɜ:s/n.1 borsa ( anche fig.); borsellino ( da uomo); portamonete: a light purse, un borsellino vuoto (o all'asciutto); a leather purse, un portamonete di cuoio5 (form.) risorse finanziarie; borsa; cassa: the public purse, la borsa pubblica; to have a common purse, fare cassa comune● purse-bearer, cassiere; tesoriere □ purse-net (o purse-seine), senna a sacco; sciabica □ ( USA) purse-snatcher, scippatore □ ( USA) purse-snatching, scippo □ to be beyond one's purse, non essere alla portata della propria borsa: Those shoes are beyond my purse, quelle scarpe non posso proprio permettermele □ (fig.) to hold the purse strings, tenere i cordoni della borsa □ to live within one's purse, vivere secondo le proprie possibilità; fare il passo secondo la gamba □ (fig.) to tighten [to loosen] the purse strings, stringere [allargare] i cordoni della borsa.(to) purse /pɜ:s/A v. t.( spesso to purse up) arricciare; aggrottare; corrugare; torcere: to purse up one's brows, aggrottare le ciglia; corrugare la fronte; to purse up one's lips, torcere le labbraB v. i. -
11 stretch
I 1. [stretʃ]1) (in gymnastics) allungamento m., stiramento m.to be at full stretch — [rope, elastic] essere teso al massimo; fig. [factory, office] essere a pieno regime
2) (elasticity) elasticità f.3) (section) (of road, track, coastline, river) tratto m.4) (expanse) (of water, countryside) distesa f.5) (period) periodo m.6) colloq. (prison sentence)2. II 1. [stretʃ]1) (extend) tendere [rope, net]to stretch one's arms — distendere o allungare le braccia
to stretch one's legs — fig. sgranchirsi le gambe, fare una passeggiata
to stretch one's wings — spiegare le ali; fig. spiegare il volo
2) (increase the size) tendere [spring, elastic]; tirare [ fabric]; (deliberately) allargare [ shoe]; (distort) sformare [garment, shoe]to stretch a point — (make concession) fare un'eccezione; (exaggerate) tirare troppo la corda
4) (push to the limit) abusare di [ patience]; sfruttare al massimo [resources, person]2.isn't that stretching it a bit? — colloq. non state esagerando un po'?
1) (extend one's limbs) stirarsi, distendersi2) (spread) [road, track] snodarsi, stendersi; [forest, water, beach] stendersito stretch to o as far as sth. [flex, string] arrivare fino a qcs.; how far does the queue stretch? fino a dove arriva la coda? the weeks stretched into months — le settimane diventarono mesi
3) (become larger) [ elastic] allungarsi; [ shoe] allargarsi; [fabric, garment] sformarsi, cedere4) colloq. (afford)3.to stretch oneself — stirarsi; fig. fare uno sforzo
* * *[stre ] 1. verb1) (to make or become longer or wider especially by pulling or by being pulled: She stretched the piece of elastic to its fullest extent; His scarf was so long that it could stretch right across the room; This material stretches; The dog yawned and stretched (itself); He stretched (his arm/hand) up as far as he could, but still could not reach the shelf; Ask someone to pass you the jam instead of stretching across the table for it.) tirare, allungare, stirarsi2) ((of land etc) to extend: The plain stretched ahead of them for miles.) estendersi2. noun1) (an act of stretching or state of being stretched: He got out of bed and had a good stretch.) stiracchiata2) (a continuous extent, of eg a type of country, or of time: a pretty stretch of country; a stretch of bad road; a stretch of twenty years.) distesa, tratto; periodo•- stretchy
- at a stretch
- be at full stretch
- stretch one's legs
- stretch out* * *stretch /strɛtʃ/n.2 stiracchiata; stiracchiatina: The dog got up and had a good stretch, il cane si alzò e si diede una stiracchiata3 estensione; distesa; spazio; tratto: a stretch of rolling country, una distesa di terreno ondulato; a long stretch of road, un lungo tratto di strada6 (mecc.) stiratura: stretch forming, formatura ( di elementi, di lamiera) mediante stiratura; stiro-imbutitura8 (naut.) bordata9 (ferr.) tratta● (autom.) stretch limo, limousine con carrozzeria allungata □ stretch marks, smagliature □ (ind. tess.) stretch-nylon, filanca® □ a stretch of the imagination, uno sforzo d'immaginazione □ stretch socks, calzini elasticizzati □ at a stretch, di seguito; di fila: to drive a car for five hours at a stretch, guidare l'automobile per cinque ore di seguito (o filate) □ at full stretch, teso al massimo; (fig.) a pieno regime; al massimo delle proprie possibilità: to work at full stretch, lavorare a pieno regime □ by a stretch of language, in senso lato □ by no stretch of the imagination, neanche per sogno □ to obtain st. by a stretch of one's authority, ottenere qc. abusando della propria autorità.♦ (to) stretch /strɛtʃ/A v. t.1 tendere; tirare; stirare; distendere; stendere; allargare; allungare ( tirando): to stretch a wire, tendere un filo metallico; Don't stretch the material or you'll rip it, non tirare la stoffa se non vuoi lacerarla; to stretch a pullover, allargare un pullover ( tirandolo, per indossarlo); to stretch one's neck, allungare il collo2 (fig.) forzare; sforzare; fare uno strappo a; abusare di: to stretch the truth, forzare la verità; svisare i fatti; to stretch an argument to its very limit, sforzare un'argomentazione fino all'estremo; to stretch the rules, fare uno strappo alle regole; to stretch one's powers, abusare del proprio potere; to stretch one's principles, fare uno strappo ai propri principi3 (fig.) gonfiare; esagerare5 (fam.) far bastare: to stretch one's salary to meet expenses, far bastare il proprio stipendio; riuscire a far fronte alle speseB v. i.1 stendersi; estendersi; spaziare; spiegarsi; ( di strada) snodarsi: The desert stretches as far as the Atlas Mountains, il deserto si stende fino alle montagne dell'Atlante3 allargarsi, allungarsi, cedere ( sotto tensione): Rubber will stretch but wood won't, la gomma si allunga ma il legno no● to stretch one's arms, distendere le braccia; stirarsi □ (fin.) to stretch a budget, stiracchiare un bilancio, fare bastare uno stanziamento □ to stretch one's credit, abusare del credito di cui si gode □ (fam.) to stretch it a bit, esagerare alquanto; fare la cosa più grande di quello che è □ ( anche fig.) to stretch one's legs, sgranchirsi le gambe □ (med.) to stretch a muscle, prodursi uno strappo muscolare □ to stretch oneself, stirarsi; stiracchiarsi; ( anche) sforzarsi; spingersi al massimo □ to stretch a point, fare uno strappo alla regola; fare un'eccezione.* * *I 1. [stretʃ]1) (in gymnastics) allungamento m., stiramento m.to be at full stretch — [rope, elastic] essere teso al massimo; fig. [factory, office] essere a pieno regime
2) (elasticity) elasticità f.3) (section) (of road, track, coastline, river) tratto m.4) (expanse) (of water, countryside) distesa f.5) (period) periodo m.6) colloq. (prison sentence)2. II 1. [stretʃ]1) (extend) tendere [rope, net]to stretch one's arms — distendere o allungare le braccia
to stretch one's legs — fig. sgranchirsi le gambe, fare una passeggiata
to stretch one's wings — spiegare le ali; fig. spiegare il volo
2) (increase the size) tendere [spring, elastic]; tirare [ fabric]; (deliberately) allargare [ shoe]; (distort) sformare [garment, shoe]to stretch a point — (make concession) fare un'eccezione; (exaggerate) tirare troppo la corda
4) (push to the limit) abusare di [ patience]; sfruttare al massimo [resources, person]2.isn't that stretching it a bit? — colloq. non state esagerando un po'?
1) (extend one's limbs) stirarsi, distendersi2) (spread) [road, track] snodarsi, stendersi; [forest, water, beach] stendersito stretch to o as far as sth. [flex, string] arrivare fino a qcs.; how far does the queue stretch? fino a dove arriva la coda? the weeks stretched into months — le settimane diventarono mesi
3) (become larger) [ elastic] allungarsi; [ shoe] allargarsi; [fabric, garment] sformarsi, cedere4) colloq. (afford)3.to stretch oneself — stirarsi; fig. fare uno sforzo
-
12 (to) endanger
(to) endanger /ɪnˈdeɪndʒə(r)/v. t.rischiare; mettere in pericolo (o a repentaglio); compromettere: to endanger one's life, rischiare la vita; to endanger one's health, mettere in pericolo la propria salute; to endanger one's chances of being elected, compromettere le proprie possibilità d'essere eletto. -
13 (to) overspend
(to) overspend /əʊvəˈspɛnd/(pass. e p. p. overspent)A v. t.B v. i.● (fin.) to overspend one's budget, sforare il preventivo. -
14 scope
[skəʊp]1) (opportunity) possibilità f., opportunità f., sbocco m.scope for sb. to do — possibilità per qcn. di fare
2) (range) (of plan) portata f.; (of inquiry, report, study) ambito m.; (of changes, knowledge, power) ampiezza f.; (of disaster) dimensioni f.pl.; (of textbook, survey) campo m.to be within, outside the scope of the study — rientrare, non rientrare nel proprio campo o ambito di studi
3) (capacity) competenze f.pl., attribuzioni f.pl.to be within, beyond the scope of sb. — rientrare, non rientrare nelle proprie competenze
* * *[skəup]1) ((often with for) the opportunity or chance to do, use or develop: There's no scope for originality in this job.) opportunità2) (the area or extent of an activity etc: Few things are beyond the scope of a child's imagination.) portata* * *[skəʊp]1) (opportunity) possibilità f., opportunità f., sbocco m.scope for sb. to do — possibilità per qcn. di fare
2) (range) (of plan) portata f.; (of inquiry, report, study) ambito m.; (of changes, knowledge, power) ampiezza f.; (of disaster) dimensioni f.pl.; (of textbook, survey) campo m.to be within, outside the scope of the study — rientrare, non rientrare nel proprio campo o ambito di studi
3) (capacity) competenze f.pl., attribuzioni f.pl.to be within, beyond the scope of sb. — rientrare, non rientrare nelle proprie competenze
-
15 beyond
I [bɪ'jɒnd]1) (in space) al di là di, oltre [border, region, sea, mountain range]beyond the city walls — (but close) fuori le mura; (covering greater distance) oltre le mura della città
2) (in time) oltre, dopoto go beyond a deadline — andare oltre o non rispettare una scadenza
4) (above)to be beyond sb.'s ability — [task, activity] essere al di sopra delle proprie capacità
to be beyond sb. — [task, activity] superare le capacità o possibilità di qcn.
5) (other than) eccetto, salvo, oltre aII [bɪ'jɒnd]1) (in space)in the room beyond — nella stanza accanto, di là
2) (in time) oltreIII [bɪ'jɒnd]congiunzione a parteIV [bɪ'jɒnd]there was little I could do beyond reassuring him that — non ho potuto fare molto tranne rassicurarlo che
••••in the back of beyond — in capo al mondo, a casa del diavolo
Note:Beyond is often used with a noun to produce expressions like beyond doubt, beyond a joke, beyond the bounds of etc. For translations of these and similar expressions where beyond means outside the range of, consult the appropriate noun entry ( doubt, joke, bounds etc.). See also 3 below* * *[bi'jond]1) (on the farther side of: My house is just beyond those trees.) oltre, al di là di2) (farther on than (something) in time or place: I cannot plan beyond tomorrow.) al di là di3) (out of the range, power etc of: beyond help.) oltre4) (other than: What is there to say beyond what's already been said?) oltre, più di•- beyond expectation
- beyond one's means* * *I [bɪ'jɒnd]1) (in space) al di là di, oltre [border, region, sea, mountain range]beyond the city walls — (but close) fuori le mura; (covering greater distance) oltre le mura della città
2) (in time) oltre, dopoto go beyond a deadline — andare oltre o non rispettare una scadenza
4) (above)to be beyond sb.'s ability — [task, activity] essere al di sopra delle proprie capacità
to be beyond sb. — [task, activity] superare le capacità o possibilità di qcn.
5) (other than) eccetto, salvo, oltre aII [bɪ'jɒnd]1) (in space)in the room beyond — nella stanza accanto, di là
2) (in time) oltreIII [bɪ'jɒnd]congiunzione a parteIV [bɪ'jɒnd]there was little I could do beyond reassuring him that — non ho potuto fare molto tranne rassicurarlo che
••••in the back of beyond — in capo al mondo, a casa del diavolo
Note:Beyond is often used with a noun to produce expressions like beyond doubt, beyond a joke, beyond the bounds of etc. For translations of these and similar expressions where beyond means outside the range of, consult the appropriate noun entry ( doubt, joke, bounds etc.). See also 3 below -
16 potential
[pə'tenʃl] 1.aggettivo [danger, champion, investor, victim, rival] potenziale2.nome potenziale m.* * *[pə'tenʃəl] 1. adjective(possible; that may develop into the thing mentioned: That hole in the road is a potential danger.) potenziale2. noun(the possibility, or likelihood, of successful development (in a particular way): The land has great farming potential; He shows potential as a teacher.) potenziale* * *[pə'tenʃl] 1.aggettivo [danger, champion, investor, victim, rival] potenziale2.nome potenziale m. -
17 blow
I [bləʊ]1) (stroke) colpo m., botta f.to strike a blow for — fig. battersi in favore di o spezzare una lancia a favore di [freedom, rights]
to be a blow — essere un duro colpo (to sth. per qcs.; to, for sb. per qcn.)
3) (of nose)II 1. [bləʊ]1)to blow sb. a kiss — mandare un bacio a qcn
3)4) mus. suonare [ trumpet]to be blown to pieces o bits by — essere ridotto in pezzi o frantumi da
6) el. mecc. fare saltare, bruciare [fuse, gasket]; fulminare [ lightbulb]9) colloq. (make a mess of)to blow one's chances — rovinarsi o sciupare ogni possibilità
2.well, blow me down o I'll be blowed! — che sorpresa!
1) [ wind] soffiareto blow in the wind — [leaves, clothes] volare al vento
5) [ whale] soffiare, lanciare sbuffi•- blow in- blow off- blow out- blow up••to blow a fuse o a gasket o one' s top andare in bestia, perdere le staffe; it really blew my mind o blew me away! — mi ha davvero sbalordito!
* * *I [bləu] noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.)2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.)II [bləu] past tense - blew; verb1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.)2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.)3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.)4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!)5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.)•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow up* * *I [bləʊ] n(gen) colpo, (with fist) pugnoII [bləʊ] blew vb: pt blown pp1. vt1) (subj: wind: ship) spingere, (hair) far svolazzare2) (trumpet, horn) suonare4) (fuse, safe) far saltareto blow one's top fam — esplodere, andare su tutte le furie
well, blow me!; well, I'll be blowed! old — (expressing surprise) accidenti!
I'll be blowed if... — (expressing indignation) che mi venga un accidente se...
2. vithe door blew open/shut — un colpo di vento ha spalancato/chiuso la porta
2) (make sound: trumpet) suonare•- blow in- blow off- blow out- blow up* * *I [bləʊ]1) (stroke) colpo m., botta f.to strike a blow for — fig. battersi in favore di o spezzare una lancia a favore di [freedom, rights]
to be a blow — essere un duro colpo (to sth. per qcs.; to, for sb. per qcn.)
3) (of nose)II 1. [bləʊ]1)to blow sb. a kiss — mandare un bacio a qcn
3)4) mus. suonare [ trumpet]to be blown to pieces o bits by — essere ridotto in pezzi o frantumi da
6) el. mecc. fare saltare, bruciare [fuse, gasket]; fulminare [ lightbulb]9) colloq. (make a mess of)to blow one's chances — rovinarsi o sciupare ogni possibilità
2.well, blow me down o I'll be blowed! — che sorpresa!
1) [ wind] soffiareto blow in the wind — [leaves, clothes] volare al vento
5) [ whale] soffiare, lanciare sbuffi•- blow in- blow off- blow out- blow up••to blow a fuse o a gasket o one' s top andare in bestia, perdere le staffe; it really blew my mind o blew me away! — mi ha davvero sbalordito!
-
18 открыть
1) ( для доступа) aprire, schiudere2) ( откупорить) aprire, sturare3) ( отпереть) aprire4) ( развернуть) aprire, spiegare5) (для прохода, проезда) aprire, sbloccare6) ( обнажить) scoprire, denudare7) ( пустить в действие) aprire, mettere in funzione8) (сообщить, обнаружить) palesare, rivelare, aprire9) ( положить начало) aprire, iniziare10) ( установить существование) scoprire, svelare, trovare••открыть Америку — scoprire l'America [l'acqua calda]
* * *сов.1) В aprire vt тж. перен., sturare vt ( бутылку)откры́ть чемодан — aprire la valigia
дверь / окно — aprire la porta / finestra
откры́ть консервы — aprire la scatola di conserve
откры́ть кран — aprire il rubinetto
откры́ть лицо — scoprire il viso
2) ( сделать доступным) aprire vt, liberare vtоткры́ть путь — aprire la strada
откры́ть фланги — scoprire i fianchi
3) ( обнажить) aprire vt, scoprire, denudare vtоткры́ть грудь — scoprire / denudare il petto
откры́ть лицо — scoprire il viso
4) ( разомкнуть) aprire vt, dischiudere vtоткры́ть глаза — aprire gli occhi
откры́ть рот тж. перен. разг. — aprire la bocca
5) (пустить, ввести в действие) aprire vtоткры́ть газ — aprire il gas
откры́ть кредит — aprire / accendere un credito
6) (сообщить, обнаружить) scoprire vt, rivelare vt, palesare vtоткры́ть свои намерения — scoprire le proprie intenzioni
откры́ть правду — scoprire / rivelare la verità
откры́ть своё имя перен. — scopririsi, rivelarsi
7) книжн. (предоставить, доставить)откры́ть возможность — scoprire la possibilità
8) ( положить начало) aprire vt, dare il via ( a qc), avviare vtоткры́ть заседание — aprire la riunione
откры́ть театр — aprire il teatro
откры́ть счёт спорт. — aprire le marcature
откры́ть огонь — aprire il fuoco
9) ( установить существование) scoprire vt, fare una scopertaоткры́ть залежи... — scoprire giacimenti di...
откры́ть новую звезду — scoprire una nuova stella
откры́ть заговор — scoprire il complotto
••откры́ть Америку разг. ирон. — scoprire l'America
* * *v1) econ. scoprire2) fin. accendere, aprire -
19 свобода
libertà ж.* * *ж.1) полит. libertà; emancipazione fсвобо́да слова / печати — libertà di parola / stampa
свобо́да совести — libertà di coscienza
демократические свобо́ды — libertà democratiche
2) юр. libertà fвыпустить на свобо́ду — (ri)mettere in libertà; rilasciare vt
лишение свобо́ды — reclusione f
лишить свобо́ды — togliere la libertà
на свобо́де — in libertà; allo stato selvaggio ( о животных)
3) ( отсутствие зависимости) libertàсвобо́да действий — libertà di azione
дать кому-л. свобо́ду действий — dare la possibilità di fare le proprie scelte; dare carta bianca (a qd)
4) разг. (раздолье, простор) libertàберёза любит свобо́ду — la betulla ama <lo spazio / l'aria>
* * *n1) gener. agevoiezza, liberta, spigliatezza2) liter. apertura, latitudine (толкования закона и т.п.), scioltezza -
20 сила
1) физ. forza ж.••2) ( насилие) forza ж., violenza ж.••3) ( правомочность) vigore м., validità ж., efficacia ж.4) ( организованная часть общества) силы forze ж. мн.* * *ж.1) forza тж. физ. тех.; vigore m ( энергичность); potenza ( мощь); potenzialita f (мощность, энергия); intensita ( интенсивность)физические си́лы — forze fisiche
умственные си́лы — ingegno m, forza intellettuale
грубая си́ла — forza bruta
богатырская си́ла — forza erculea
си́ла характера — forza di carattere
си́ла воли — (la forza della) volonta
си́ла разума — la forza della ragione
си́лы природы — le forze della natura, le forze naturali
си́ла сопротивления — resistenza f
си́ла тяготения / притяжения — gravità / attrazione
си́ла света / звука — intensita <della luce / del suono>
си́ла взрыва — la forza della esplosione
си́ла тока — intensità della corrente
си́ла таланта — la forza del talento
движущие си́лы — forze motrici
производительные си́лы эк. — le forze produttive
изо всех сил, не жалея сил, что есть / было си́лы разг. — a tutta forza, senza risparmiare le forze; senza risparmio
через си́лу разг. — a stento
си́лой заставить кого-л. (сделать что-л.) — forzare qd (a + inf)
обладать большой си́лой — essere molto forte
быть ещё в си́лах — essere ancora in forze
восстановить си́лы — rimettersi in forze; riprendere / ricuperare le forze
си́лы его покидали — era allo stremo delle forze
применить си́лу — usare la forza
пробовать си́лы — provare le proprie forze
это ему не под си́лу разг. — ciò supera le sue forze; non è pane per i suoi denti
2) юр. ( правомочность) vigore m, validità, efficacia, forzaси́ла закона — la forza della legge
в си́лу закона — in forza / virtù della legge
иметь си́лу закона — avere forza di legge
имеющий си́лу — valido; in vigore
войти / вступить в си́лу — entrare in vigore
оставить в си́ле (о судебном решении) — confermare vt
лишить си́лы (документ, закон) — invalidare vt; infirmare la validità, rendere nullo; annullare vt
3) (власть, авторитет) autorità, potere m, forza, prestigio mси́ла государства — potere dello Stato
си́ла коллектива — autorità del collettivo
4) ( сущность) potenza, forza, essenza; importanza; vitalitàвеликая си́ла идей — la grande forza delle idee
5) мн. си́лы воен. forze f plвооружённые си́лы — forze armate
сухопутные си́лы — esercito m, forze terrestri
военно-морские си́лы — forze navali, marina militare
военно-воздушные си́лы — forze aeree; Arma Azzurra
си́лы порядка — forze dell'ordine
главные си́лы — il grosso delle forze
6) нар.си́лой, си́лами — per mezzo (di), attraverso l'azione
7) сказ. + Р прост. ( огромное количество) grande quantitàрабочая си́ла — manodopera m; forzalavoro
лошадиная си́ла тех. — cavallo vapore (HP)
живая си́ла — forza viva
си́ла вещей — la forza delle cose
нечистая си́ла — le forze del male, diavolo m
в си́лу (+ Р) — in forza di
в си́лу привычки — per forza d'abitudine
в си́лу этого..., в си́лу чего... — in forza / virtù (di), in conseguenza di ciò
в си́лу сложившихся обстоятельств — in virtù delle circostanze
в меру си́ла, по мере си́ла — secondo le forze / possibilità; per quanto è possibile
от си́лы — al massimo, tutt'al più
войти в си́лу, взять си́лу — rinforzarsi, rinvigorire vi (e)
•* * *n1) gener. energia, fortezza, gagliardetto, nerbo, possanza, potenza, robustezza, vigore, efficienza, forza, intensita, portata, possa, veemenza, vibratezza, vigoria, violenza, virtu2) liter. birra, acciaio, fiato, fibra, muscolo, polso, sangue3) econ. potere, braccio, validita
- 1
- 2
См. также в других словарях:
giocare — gio·cà·re v.intr. e tr. (io giòco) FO I. v.intr. (avere) I 1a. dedicarsi a un gioco per divertimento o per passatempo: i bambini giocano nel parco, giocare con la bambola, potrai giocare solo dopo aver fatto i compiti; giocare a mosca cieca, a… … Dizionario italiano
sprecarsi — spre·càr·si v.pronom.intr. (io mi sprèco) CO 1. disperdere le proprie energie, le proprie possibilità senza risultato o per un fine che non le merita: non sprecarti in attività inutili 2. con uso antifr. e iron., fare qcs. con un impegno limitato … Dizionario italiano
pretensione — 1pre·ten·sió·ne s.f. 1. LE l esigere cose che non spettano o che sono superiori alle proprie possibilità: vorrei rinascere di qui a dugent anni, per sentir cosa diranno i posteri, di questa bella pretensione (Manzoni) 2. BU eccessiva stima di sé… … Dizionario italiano
scoppiare — 1scop·pià·re v.intr., v.tr. (io scòppio) FO 1. v.intr. (essere) spaccarsi improvvisamente con violenza e fragore, per effetto di eccessiva pressione: è scoppiata la gomma dell auto, gonfiare un palloncino fino a farlo scoppiare Sinonimi:… … Dizionario italiano
gamba — {{hw}}{{gamba}}{{/hw}}s. f. 1 (anat.) Parte dell arto inferiore dell uomo dal ginocchio al piede | (est.) L arto inferiore | Essere in –g, essere in buone condizioni di salute; (fig.) avere notevoli doti e capacità: quel tuo amico è un tipo in… … Enciclopedia di italiano
passo (1) — {{hw}}{{passo (1)}{{/hw}}agg. Appassito: uva passa. ETIMOLOGIA: dal lat. passus, part. pass. di pandere ‘stendere (al sole per asciugare)’. passo (2) {{hw}}{{passo (2)}{{/hw}}s. m. 1 Ognuno dei movimenti che l uomo o gli animali compiono, con gli … Enciclopedia di italiano
puntare — puntare1 (ant. o lett. pontare) [der. di punta1; in qualche caso, di punto1]. ■ v. tr. 1. a. [esercitare una forte pressione con un oggetto su una superficie: p. una seggiola contro la porta ; p. il bastone per terra ] ▶◀ premere, spingere.… … Enciclopedia Italiana
sprecare — [etimo incerto; forse lat. exprecari mandare in malora ] (io sprèco, tu sprèchi, ecc.). ■ v. tr. 1. [usare male, senza risultati adeguati, risorse quali tempo, energie, doti e sim.: s. un occasione preziosa ] ▶◀ (fam.) buttare (via), disperdere,… … Enciclopedia Italiana
testa — / tɛsta/ s.f. [dal lat. tardo testa cranio, testa , in origine guscio, vaso ]. 1. [parte del corpo animale e umano in cui si apre la bocca e che contiene il cervello e gli organi di senso specifico: t. piccola, grossa ; sollevare, girare, voltare … Enciclopedia Italiana
bruciare — bru·cià·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., consumare, distruggere col fuoco o altra fonte di calore: bruciare legna nella stufa, bruciare un bosco Sinonimi: ardere, dare alle fiamme, incendiare, incenerire. Contrari: spegnere. 1b. v.tr., rovinare… … Dizionario italiano
critica — 1crì·ti·ca s.f. 1. TS filos. facoltà intellettuale che permette di formulare giudizi obiettivi e analitici su fatti e questioni di natura morale, spirituale, storica, ecc.; esame rigoroso a cui la ragione sottopone le cose | nella filosofia di… … Dizionario italiano