Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

le+premier+de+mes+fils

  • 21 enfant

    m, f
    1. ребёнок* (dim. ребёночек); дитя́* (dim. ди́тятко) vx., младе́нец (bébé); ма́льчик (garçon), де́вочка ◄е► (fille);

    un enfant à la mamelle — грудно́й ребёнок, младе́нец;

    un enfant en bas âge — малоле́тний <ма́ленький> ребёнок; Nathalie est une enfant charmante — Натали́ — очарова́тельный ребёнок <-ая де́вочка>; un enfant gâté — избало́ванный ребёнок; un enfant prodige — чу́до-ребёнок; вундерки́нд; un enfant terrible — ужа́сный ребёнок; зади́ра m, f; забия́ка m, f; les enfants assistés — прию́тские Rus. де́ти; де́ти из де́тского до́ма; la psychologie de l'enfant — психоло́гия ребенка, де́тская психоло́гия; le jardin d'enfants — де́тский сад; elle fait l'enfant — она́ ребя́чится <дура́чится>; ne faites pas l'enfant — не прики́дывайтесь [неви́нным] младе́нцем; ↑дово́льно ребя́читься; vous me prenez pour un enfant — вы меня́ счита́ете ребёнком; il n'y a plus d'enfant! — ох, уж э́ти де́ти!; вот так де́точки!; d'enfant — де́тский; ребя́чий fam.; un lit d'enfant — де́тская крова́тка; c'est un jeu d'enfant — его́ де́тская заба́ва; э́то су́щий пустя́к <су́щая бездели́ца>; mon enfant — дитя́ моё; сын мой; дочь мой; mon cher (chère) enfant — ми́лое дитя́; ми́л|ый <дорого́й> мой [ма́льчик]; -ая <дорога́я> моя́ [де́вочка]; asseyez-vous, mes enfants! — сади́тесь, де́ти!

    fam.:

    alors, les enfants, on y va! — начнём, ребя́та <бра́тцы fam.>!;

    il est bon enfant — он до́брый <сла́вный> ма́лый; он добря́к; il a un rire bon enfant — у него́ до́брый <доброду́шный> смех; il est l'enfant chéri de... — он люби́мец (+ G); un enfant de chœur — слу́жка; ne me prenez pas pour un enfant de chœur — не принима́йте меня́ за проста́чка <за неви́нного младе́нца>

    2. (fils, fille) ребёнок;
    pl. де́ти* (dim. дети́шки ◄е►);

    le grand-père avec ses enfants et petits-enfants — дед с детьми́ и вну́ками;

    un enfant naturel — незаконнорождённый <незако́нный fam., внебра́чный> ребёнок; un enfant d'un autre lit — ребёнок от друго́й же́нщины; un enfant de père inconnu — ребёнок ∫ от неизве́стного отца́ <без отца́>; un enfant trouvé — подки́дыш, найдёныш vx.; un enfant adoptif — приёмный ребёнок, приёмыш fam.; un enfant de l'amour — дитя́ < плод> любви́; незако́нный <внебра́чный> ребёнок; un ménage sans enfants — безде́тные супру́ги, -ая па́ра; qui a beaucoup d'enfants — многоде́тный; quand elle a eu son premier enfant... — когда́ у неё роди́лся пе́рвый ребёнок...; ● c'est une enfant de la balle — ремесло́ у неё в кро́ви; она́ вы́росла в семье́ пото́мственных (+ G pl.); l'enfant prodigue — блу́дный сын; un enfant de troupe — сын по́лка

    3. (originaire de) сын ◄-новья́, -ей, -вьям►, дитя́ élevé.;

    c'est un enfant du Midi (de Paris) — он сын <дитя́> ю́га (Пари́жа); он и́стый южа́нин (парижа́нин);

    «La confession d'un enfant du siècle.» de Musset «— И́споведь сы́на века́» Мюссе́; «allons, enfants de la patrie...» «— вперёд, сыны́ отчи́зны...»; l'erreur est l'enfant de la précipitation — оши́бка — результа́т <дитя́> торопли́вости

    fig. (œuvre) де́тище

    Dictionnaire français-russe de type actif > enfant

  • 22 par

    prép.
    1. (lieu) че́рез (+ A); по (+ D) se traduit par 1 seul;

    aller à Sotchi par Moscou — е́хать ipf. в Со́чи че́рез Москву́;

    passer par des épreuves — проходи́ть/ пройти́ че́рез испыта́ния; regarder (jeter qch.) par la fenêtre — смотре́ть/по= (выбра́сывать/вы́бросить что-л.) в окно́; sortir par la porte — выходи́ть/вы́йти в дверь; par le passage souterrain — по подзе́мн|ому перехо́ду, -ым перехо́дом; par cette route — по э́той доро́ге, э́той дорого́й; par le chemin le plus court — са́мым коро́тким путём; le bruit s'est répandu par tout le village — слух разошёлся по всей дере́вне; de par le monde — по све́ту; par monts et par vaux — по гора́м и дола́м; повсю́ду (partout); voyager par terre, par mer, par la voie aérienne — путеше́ствовать ipf. но су́ше <су́шей>i — но мо́рю <мо́рем>, по во́здуху <возду́шным путём>; tomber par terre — па́дать/упа́сть на зе́млю; être assis par terre — сиде́ть ipf. на земле́; passer par la poste — заходи́ть/зайти́ на по́чту;

    par ici здесь; сюда́;
    par-là там; туда́; par-ci, par-là и тут и там; всю́ду; со всех сторо́н; par en bas, par le bas внизу́; ни́зом; par en haut, par le haut по́верху; по ве́рхней доро́ге; par-devant спе́реди; впереди́; par-derrière сза́ди; позади́ 2. (temps) в (+ A), 1 seul;

    par beau temps (temps de brouillard, de pluie) — в хоро́шую (в тума́нную, в дождли́вую) пого́ду;

    il sort par tous les temps — он гуля́ет в любу́ю пого́ду; par le temps qui court — в на́ше <в ны́нешнее fam.> вре́мя; comme par le passé — как пре́жде, как в былы́е времена́ < дни>; par un matin de printemps [— как-то] весе́нним у́тром; par une nuit sans lune [— как-то] безлу́нной но́чью; par moments — времена́ми, и́зредка

    3. (manière) seul; по;

    avancer par groupes — продвига́ться ipf. вперёд гру́ппами;

    boire par petites gorgées — пить ipf. ма́ленькими глотка́ми; le vent souffle par rafales — ве́тер ду́ет поры́вами; procéder par ordre — де́йствовать ipf. по поря́дку; par ordre chronologique (alphabétique) — в хронологи́ческом (в алфави́тном) поря́дке;

    par cœur наизу́сть;
    par exemple наприме́р; par exception в ви́де исключе́ния; par trop... чересчу́р; par excellence преиму́щественно, по преиму́ществу 4. (moyen) seul; по; из; на; с; за;

    par tous les moyens — любы́ми сре́дствами, любы́м путём;

    par ses propres moyens — свои́ми сре́дствами <си́лами (forces)); par ce moyen — таки́м путём; с по́мощью э́того сре́дства; par la force — си́лой; par le fer et par le feu — огнём и мечо́м; voyager par le train (par avion) — путеше́ствовать ipf. по́ездом (самолётом); partir par le premier train — уезжа́ть/уе́хать [с] пе́рвым по́ездом; expédier une lettre par la poste (par avion) — отправля́ть/отпра́вить письмо́ по по́чте <авиапо́чтой>; répondre par retour du courrier — посыла́ть/посла́ть отве́т с обра́тной по́чтой; la porte est fermée par un verrou — дверь закры́та на засо́в; je l'ai appris par le journal — я узна́л э́то из газе́ты; répondre par oui ou par non (par le silence) — отвеча́ть/отве́тить да и́ли нет (молча́нием); appeler qn. par son nom — называ́ть/назва́ть кого́-л. по и́мени <по фами́лии>; ce mot se termine par un signe mou — э́то сло́во оканчи́вается на мя́гкий знак; multiplier (diviser) par trois — умножа́ть/умно́жить (дели́ть/раз=) на три; il faut le prendre par les sentiments — на́до возде́йствовать на его́ чу́вства; на́до бить на [его́] чу́вства; on ne sait pas par quel bout le prendre — не зна́ешь, с како́й стороны́ к нему́ подступи́ться; prendre par la taille (le bras) — брать/взять за та́лию (за́ руку); mener qn. par le bout du nez — вить ipf. верёвки из кого́-л.; tiré par les cheveux — притя́нуто за во́лосы

    5. (cause) из; по; ра́ди;

    par devoir — из чу́вства до́лга;

    par intérêt — ра́ди вы́годы; из коры́сти vx.; par avarice — из <по> ску́пости; par curiosité — из любопы́тства; par pitié — из жа́лости; par nécessité — по необходи́мости; par quel hasard? — каки́ми су́дьбами?;

    par hasard неча́янно, случа́йно;
    par bonheur (malheur) к сча́стью (с несча́стью); par miracle чу́дом; par accident случа́йно; par conséquent сле́довательно 6. (agent) seul; у + G; (écrivain) G seul; ( peintre) рабо́ты + G; or + G; че́рез + G;

    l'exploitation de l'homme par l'homme — эксплуата́ция, чело́века челове́ком;

    il a été fusillé par les nazis — он был расстре́лян наци́стами; la ville a,été détruite par les bombardements — го́род был разру́шен бомбардиро́вками;

    il a été soigné par un bon médecin — он лечи́лся у хоро́шего врача́, ∑ его́ лечи́л хоро́ший врач;

    faire faire un costume par son tailleur — шить/с= костю́м у своего́ портно́го; il a fait porter la lettre par son fils — он поручи́л сы́ну доста́вить письмо́; il ne fait rien par lui-même — он ничего́ не де́лает сам; ce fait par lui-même... — э́тот факт сам по себе́...; Guerre et Paix par Tolstoï «— Война́ и мир» Толсто́го; le portrait d'Erasme par Holbein — портре́т Эра́зма [Роттерда́мского] рабо́ты Гольбе́йна; je l'ai appris par mes voisins — я э́то узна́л от <че́рез> сосе́дей

    7. (distributif) в; на; по;
    seul;

    deux fois par semaine — два́жды в неде́лю;

    plusieurs fois par jour — по не́скольку раз в день < на день>; demander 10 francs par personne — тре́бовать/по= по де́сять фра́нков с челове́ка (на челове́ка>; heure par heure — час за ча́сом; dix mètres carrés par personne — по де́сять квадра́тных ме́тров на челове́ка; entrez deux par deux — входи́те по дво́е; s'en aller par [groupes de] deux — уходи́ть/ уйти́ [гру́ппами] по дво́е; acheter par caisses entières — закупа́ть/закупи́ть це́лыми я́щиками

    8. (avec commencer) с (+ G);

    par qui je commence? — с кого́ мне начина́ть;

    je commence par la fin. — начну́ с конца́; il commença par nous raconter son voyage — он на́чал с расска́за о свое́й пое́здке

    (avec finir)! seult.;

    «Tout finit par des chansons» — всё конча́ется пе́снями;

    cela se terminera par une catastrophe — э́то ко́нчится катастро́фой; il a fini par s'en aller — наконе́ц[-то] он ушёл; il termine par où il aurait dû commencer — он конча́ет тем, с чего́ до́лжен был бы нача́ть

    de par le roi — и́менем короля́;

    de par la loi — и́менем зако́на

    Dictionnaire français-russe de type actif > par

  • 23 soutenir

    vt.
    1. подде́рживать/ поддержа́ть ◄-жу, -'ит►; подпира́ть/под= пере́ть ◄-пру, -ёт, -пёр► (avec un tuteur); ∑ держа́ться ◄-жу-, -'ит-► ipf. (на + P); опира́ться/опере́ться ◄обопру́-, -ёт-, опёр-► (на + A);

    une poutre soutient le toit — ба́лка подде́рживает кры́шу, кры́ша де́ржится на ба́лке;

    des colonnes soutiennent la voûte — коло́нны подде́рживают свод, ∑ свод ∫ де́ржится на коло́ннах <опира́ется на коло́нны>; le tuteur soutient la branche — подпо́рка подде́рживает ве́тку; soutenir un mur — подде́рживать <подпира́ть> сте́ну; soutenir un blessé sous les bras — подде́рживать ра́неного по́д руки́ mes jambes ne peuvent plus me soutenir — но́ги бо́льше не де́ржат меня́

    2. (maintenir) подде́рживать, не ослабля́ть/не осла́бить;

    soutenir la conversation — подде́рживать разгово́р;

    soutenir son effort — не ослабля́ть уси́лий; soutenir l'attention — не ослабля́ть внима́ния; soutenir l'intérêt de — подде́рживать интере́с (к + D); soutenir sa réputation — поддержа́ть [свою́] репута́цию; soutenir son rang — держа́ться ipf. в соотве́тствии со свои́м положе́нием; soutenir le courage de qn. — подде́рживать му́жество в ком-л.; une piqûre pour soutenir le cœur — уко́л для поддержа́ния [рабо́ты] се́рдца; mangez, cela vous soutiendra — е́шьте, э́то ∫ вам прида́ст си́лы <вас подкрепи́т>

    3. (résister à, supporter) выде́рживать/вы́держать;

    soutenir une attaque (le premier choc) — вы́держать ата́ку <пе́рвый уда́р>;

    soutenir une longue guerre — вы́держать дли́тельную войну́; soutenir le regard de qn. — вы́держать чей-л. взгляд; soutenir la comparaison avec... — выде́рживать сравне́ние с (+)

    4. (défendre) защища́ть/защити́ть ◄-щу►; отста́ивать/отстоя́ть ◄-ою, -ит►;

    soutenir une cause — защища́ть како́е-л. де́ло;

    soutenir une opinion — отста́ивать мне́ние; soutenir ses droits (un projet) — защища́ть <отста́ивать> свои́ права́ (свой прое́кт); soutenir sa thèse — защища́ть диссерта́цию; il soutient toujours son fils — он всегда́ ∫ защища́ет сы́на <на стороне́ сы́на>, soutenir un paradoxe — выска́зывать/вы́сказать парадо́ксальное сужде́ние; soutenir le pour et le contre — учи́тывать <взве́шивать> ipf. за и про́тив

    5. (aider) подде́рживать;

    soutenir qn. dans ses épreuves — поддержа́ть кого́-л. в тру́дную мину́ту;

    soutenir une candidature — поддержа́ть кандидату́ру; soutenir le gouvernement — подде́рживать прави́тельство; soutenir ses parents — подде́рживать роди́телей, помога́ть ipf. роди́телям; il a besoin d'être souttenu — он нужда́ется в подде́ржке <в по́мощи>

    6. (assurer) утвержда́ть ipf.;

    je soutiens le contraire — я утвержда́ю обра́тное <противополо́жное>;

    soutenir que... — утвержда́ть, что...; il soutient l'avoir vu — он утвержда́ет, что ви́дел э́то

    vpr.
    - se soutenir
    - soutenu

    Dictionnaire français-russe de type actif > soutenir

См. также в других словарях:

  • fils — [ fis ] n. m. • XIe; lat. filius 1 ♦ Personne du sexe masculin, considérée par rapport à son père et à sa mère ou à l un des deux seulement. ⇒fam. fiston. C est le fils de M. X; c est son fils. Fils légitime, naturel. Fils adoptif. Avoir deux… …   Encyclopédie Universelle

  • premier — premier, ière [ prəmje, jɛr ] adj. et n. • 1104; primer 980; lat. primarius, de primus I ♦ Adj. Qui vient avant les autres, dans un ordre (le plus souvent avant le nom, en épithète). 1 ♦ Qui est le plus ancien ou parmi les plus anciens dans le… …   Encyclopédie Universelle

  • fils — (fi ; l s se lie : le fi z aîné. Beaucoup de gens ont pris depuis quelque temps l habitude de faire entendre l s quand le mot est isolé ou devant une consonne, un fiss ; c est une très mauvaise prononciation) s. m. 1°   Un enfant mâle, par… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mes — → mon ● mon, ma, mes adjectif possessif de la 1re personne du singulier (latin meus) [Au lieu de ma, on emploie mon devant un nom ou un adjectif féminin quand celui ci commence par une voyelle ou un h muet : Mon amie. Mon histoire.] Qui est à moi …   Encyclopédie Universelle

  • Mes meilleures amies — Données clés Titre original Bridesmaids Réalisation Paul Feig Scénario Kristen Wiig Annie Mumolo Acteurs principaux Kristen Wiig Rose Byrne Maya Rudolph Melissa McCarthy …   Wikipédia en Français

  • Mes Pires Potes — Titre original Mes pires potes Genre Sitcom Créateur(s) Nagui Pays d’origine  France Chaîne d’origine Canal+ Nombr …   Wikipédia en Français

  • Mes pires potes — Titre original Mes pires potes Genre Sitcom Créateur(s) Nagui Pays d’origine  France Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • Mes voisins les Yamada — ホーホケキョ となりの山田くん (Hōhokekyo Tonari no Yamada kun) Genre tranche de vie Manga Auteur Hisaichi Ishii Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Premier Empire de 1812 a 1813 — Premier Empire de 1812 à 1813 Napoléon par Jacques Louis David, National Gallery of Art, Washington DC Le Premier Empire de 1812 à 1813 Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Premier Empire de 1812 à 1813 — Napoléon par Jacques Louis David, National Gallery of Art, Washington DC Le Premier Empire de 1812 à 1813 Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Premier empire de 1812 à 1813 — Napoléon par Jacques Louis David, National Gallery of Art, Washington DC Le Premier Empire de 1812 à 1813 Sommaire …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»