-
61 gælde
vb.1. ( være gyldig) gelten;billetten gælder stadig (die) Karte ist noch gültig2. ( vedrøre) betreffen;det gælder for alle das betrifft alle;hvad gælder det? worum geht es? -
62 nælde
-
63 rottefælde
-
64 slagtilfælde
-
65 smælde
vb.knallen, klatschen; (fx trompeter, march) schmettern -
66 ulykkestilfælde
-
67 undtagelsestilfælde
-
68 solder
sɔldev1) abbezahlen2) ( brader) im Ausverkauf absetzen, verramschensoldersolder [sɔlde] <1>1 commerce herabsetzen; Beispiel: solder quelque chose à un client einem Kunden etwas billiger verkaufen; Beispiel: solder tout son stock einen Räumungsverkauf machenBeispiel: se solder par un échec/succès conférence, tentative mit einem Misserfolg/Erfolg enden; Beispiel: se solder par un bénéfice/déficit budget, compte, opération mit einem Überschuss/Defizit abschließen -
69 тот
jéner [f jéne, n jénes, pl jéne]; dérjenige [f díejenige, n dásjenige, pl díejenigen]; der [f die, n das, pl die]тот ма́льчик — jéner Júnge, dér Júnge
в том лесу́ — in jénem Wálde, in dém Wálde
э́тот пи́шет, а тот проверя́ет — díeser schreibt und jéner kontrollíert
тот, кто э́того не зна́ет... — dér [dérjenige], der das nicht weiß...
в тот раз — dámals, jénes Mal, das vórige Mal
на той неде́ле — vórige Wóche
с того́ вре́мени, с тех пор — seitdém, seit jéner Zeit, seit dér Zeit
ни тот ни друго́й — wéder der éine, noch der ándere; kéiner von béiden
не тот, так друго́й — wenn nicht der éine, so der ándere
и тот и друго́й — díeser und jéner, der éine und der ándere; béide
и́менно тот — geráde [ében] jéner
тот же — dersélbe
то же (са́мое) — dassélbe
я уже́ не тот — ich bin nicht mehr dersélbe, ich bin ein ánderer Mensch gewórden
он всё тот же — er ist ímmer noch der álte
••с тем, что́бы — um... zu (+ Inf.) ( при одном подлежащем в главном и придаточном предложении); damít ( при разных подлежащих)
я беру́ кни́гу с тем, что́бы её почита́ть — ich néhme díeses Buch, um es zu lésen
я посыла́ю тебе́ кни́гу с тем, что́бы ты её прочёл — ich schícke dir díeses Buch, damít du es liest
при всём том — bei álledém
одно́ и то же — ein und dassélbe
к тому́ же — áußerdém; dazú kommt, daß...
до того́ ( до такой степени) — dérmáßen; so (sehr)...
мне не до того́ — ich kómme nicht dazú, ich kann nicht darán dénken
тем са́мым — dadúrch
тем бо́лее, что... — um so mehr, als...
тем лу́чше [ху́же] — um so bésser [schlímmer], désto bésser [schlímmer]
ме́жду тем, тем вре́менем — inzwíschen, währenddéssen
ме́жду тем как — während
тем не ме́нее — nichtsdestowéniger
вме́сте с тем — zugléich, bei álledém
де́ло в том, что... — es hándelt sich darúm, daß...
того́ и гляди́ — éhe man sich's versíeht
к тому́ же — überdíes; áußerdém
и без того́ — ohnehín, sowiesó
я и без того́ приду́ — ich kómme sowiesó
ни с того́ ни с сего́ — óhne jéden Grund; mir nichts, dir nichts
-
70 терпеть
несов.1) сов. потерпе́ть, вы́терпеть быть терпеливым gedúldig sein, обладать терпением Gedúld háben er hat Gedúld, hátte Gedúld, hat Gedúld gehábt, sich gedúlden (h); вынести (часто с отрицанием) áushalten können kónnte áushalten, hat áushalten könnenОн уме́ет терпе́ть. — Er ist gedúldig. / Er hat Gedúld. / Er kann sich gedúlden.
Потерпи́, сейча́с боль пройдёт. — Sei gedúldig [Háb(e) Gedúld, gedúlde dich], bald geht der Schmerz vorüber.
Тебе́ придётся потерпе́ть, пока́ ничего́ нельзя́ измени́ть. — Du musst gedúldig sein [Gedúld háben, musst dich gedúlden], vorläufig lässt sich nichts ändern.
Я до́лго терпе́л и не говори́л ему́ об э́том. — Ich hábe lánge geschwíegen und ihm kein Wort darüber geságt.
Пото́м я не вы́терпел и все рассказа́л ему́. — Dann hábe ich es nicht áushalten können und ihm álles erzählt.
Вре́мя ещё те́рпит. — Es hat (noch) Zeit. / Die Zeit drängt nicht.
Вре́мя не те́рпит. — Die Zeit drängt.
2) сов. вы́терпеть и стерпе́ть стойко переносить что-л. ertrágen er erträgt, ertrúg, hat ertrágen что-л. A; с отриц. не вы́терпеть, не стерпе́ть nicht ertragen können ↑, nicht áushalten können ↑ что-л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)Мне ра́ньше не приходи́лось терпе́ть таку́ю боль. — Ich hábe noch nie sólche Schmérzen ertrágen [áushalten] müssen.
Ма́льчик не вы́терпел бо́ли и запла́кал. — Der Júnge kónnte den Schmerz nicht ertrágen [nicht áushalten] und begánn zu wéinen.
Ей приходи́лось терпе́ть от него́ мно́го оби́д. — Sie músste víele Beléidigungen von ihm ertrágen.
3) тк. несов. терпе́ть испытывать (голод, нужду и др.) léiden litt, hat gelítten что-л. A (дополн. обязательно)терпе́ть нужду́, го́лод — Not, Húnger léiden
В войну́ им приходи́лось терпе́ть мно́го лише́ний. — Im Krieg háben sie víeles entbéhren müssen.
4) сов. потерпе́ть поражение, убытки erléiden erlítt, hat erlítten что-л. A (дополн. обязательно); неудачу éinen Mísserfolg háben er hat éinen Mísserfolg, hátte éinen Mísserfolg, hat éinen Mísserfolg gehábtтерпе́ть больши́е убы́тки — schwére Éinbußen erléiden
Кома́нда те́рпит одно́ пораже́ние за други́м. — Die Mánnschaft erléidet éine Níederlage nach der ánderen.
Он потерпе́л неуда́чу со свои́м о́пытом. — Er hátte mit séinem Versúch éinen Mísserfolg.
5) сов. потерпе́ть мириться с чем-л., выносить что-л. dúlden (h) что-л. A (дополн. обязательно); sich (D) gefállen lássen er lässt sich gefállen, ließ sich gefállen, hat sich gefállen lássen что-л. A (дополн. обязательно, часто с отриц.)Он не те́рпит возраже́ний. — Er dúldet kéine Wíderrede.
Мне приходи́лось терпе́ть э́ту гру́бость. — Ich músste mir díese Gróbheit gefállen lássen. / Ich músste díese Gróbheit dúlden.
Я э́того не потерплю́. — Ich lásse mir das nicht gefállen. / Ich dúlde das nicht. / Ich wérde das nicht dúlden.
6) с отрицан. - не любить кого / что-л. nicht léiden können er kann nicht léiden, hat nicht léiden können кого / что-л. AЯ его́ терпе́ть не могу́. — Ich kann ihn nicht léiden.
Я терпе́ть не могу́, когда́ лгут. — Ich kann (es) nicht léiden, wenn man lügt. / Ich kann das Lügen nicht léiden.
-
71 Landekampfpanzer
milit. Lde Kpf Pz -
72 Landepanzerhaubitze
milit. Lde Pz H -
73 Landeschьtzenpanzer
Military: Lde Spz -
74 Linie der Entfernungsverbesserungen
artil. LdEУниверсальный русско-немецкий словарь > Linie der Entfernungsverbesserungen
-
75 all-day
adjective* * *[ˈɔ:ldeɪ]adj attr, inv Ganztags-, ganztägig\all-day lipstick Lippenstift, der den ganzen Tag hält* * *all-day adj ganztägig* * *adjective -
76 alligevel
adv.( til trods for det dog i alle tilfælde) trotzdem, doch, sowieso -
77 fald
sb.i værste fald schlimmstenfalls -
78 hvis
I pron.1. ( spørgende) wessen;hvis bog er det? wessen Buch ist das?2. ( relativt) dessen (mask. + neutr.), deren (fem.+ pl.);manden, hvis identitet er bekendt,... der Mann, dessen Identität bekannt ist, …II konj.(i det tilfælde, at …) wenn, falls;hvis jeg blot kunne hjælpe dig! wenn ich dir bloß helfen kõnnte -
79 skadestue
sb. -
80 tømme
См. также в других словарях:
LDE(X) — Entwickler LDE Entwicklerteam/Phil Stopford Aktuelle Version 6.4 stabile Ausgabe (25. September 2006) Betriebssystem Windows Lizenz GPL (Freie Software) … Deutsch Wikipedia
.lde — lde, Namenserweiterung einer von Access in einer Mehrbenutzerumgebung angelegten Datei, die Sperrungsinformationen enthält. Diese Datei muss nicht gesichert werden, da sie bei Bedarf automatisch neu angelegt wird … Universal-Lexikon
LDE(X) — Infobox Software name = LDE(X) caption = A highly customized LDE(X) environment developer = LDE Development Team/Phil Stopford released = ? frequently updated = yes programming language = ? operating system = Windows language = English, German,… … Wikipedia
LDE — SAXONIA Reconstitution de 1989 la Saxonia, aux ateliers de Meiningen … Wikipédia en Français
LDE — Die Abkürzung LDE bezeichnet: den Flughafen Lourdes (IATA Code) die Leipzig Dresdner Eisenbahn Compagnie, eine ehemalige Eisenbahngesellschaft in Sachsen die Líneas Aéreas del Estado, argentinische Fluggesellschaft (ICAO Code) ein sogenanntes… … Deutsch Wikipedia
ælde — I æl|de 1. æl|de sb., n; slid og ælde II æl|de 2. æl|de vb., r, de, t; ældet hud; ældes med ynde … Dansk ordbog
LDE – Dresden bis Riesa — Anzahl: 3 Hersteller: Hawthorn, Newcastle upon Tyne Baujahr(e): 1844, 1846 Ausmusterung: bis 1867 Bauart: 1B n2 Spurweite: 1435 mm Dienstmasse: 25 t … Deutsch Wikipedia
LDE – Wurzen und Oschatz — Anzahl: 2 Hersteller: Borsig, Berlin Baujahr(e): 1847 Ausmusterung: bis 1874 … Deutsch Wikipedia
LDE - Renner bis Greif — Anzahl: 5 Hersteller: Kirtley, Warrington Baujahr(e): 1837 – 1839 Ausmusterung: bis 1858 Bauart: 1A1 n2 Spurweite: 1435 mm Leermasse … Deutsch Wikipedia
LDE – Borsdorf bis Zittau — Nummerierung: 584–603 (ab 1876) 676–695 (ab 1892) 2677–2695 (ab 1900) Anzahl: 20 Hersteller: Maschinenfabrik Esslingen Bauja … Deutsch Wikipedia
LDE – Brüssel — LDE BRÜSSEL Anzahl: 1 Hersteller: Société du Renard, Brüssel Baujahr(e): 1842 Ausmusterung: bis 1861 Bauart: 1A1 n2 Spurweite: 1435 mm Zylinderanzahl: 2 (kein … Deutsch Wikipedia