Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

law+is+the+law

  • 101 toleration

    1) (the act of tolerating: His toleration of her behaviour amazed me.) ανοχή
    2) (tolerance, especially in religious matters: The government passed a law of religious toleration.) ανεκτικότητα / ανεξιθρησκεία

    English-Greek dictionary > toleration

  • 102 trial

    1) (an act of testing or trying; a test: Give the new car a trial; The disaster was a trial of his courage.) δοκιμή, δοκιμασία
    2) (a legal process by which a person is judged in a court of law: Their trial will be held next week.) δίκη
    3) (a (source of) trouble or anxiety: My son is a great trial (to me).) δοκιμασία
    - on trial
    - trial and error

    English-Greek dictionary > trial

  • 103 Action

    subs.
    Opposed to idleness: P. and V. πρᾶξις, ἡ ; see Act.
    The hands of the young are braced for action: V. νέων τοι δρᾶν μὲν ἔντονοι χέρες (Eur., frag.).
    At law: P. and V. δκη, ἡ, γών, ὁ.
    Bring action against: P. εἰς ἀγῶνα καθιστάναι (acc.).
    Virtue, power (of drugs, etc.): V. δνασις, ἡ, ἰσχς, ἡ.
    Battle: P. and V. ἔργον, τό.
    Put ships out of action: P. ναῦς ἄπλους ποιεῖν (Thuc. 7, 34).
    Some seven ( ships) were put out of action: P. ἑπτά τινες ἄπλοι ἐγένοντο (Thuc. 7, 34).
    Action, as opposed to passivity: P. πρᾶξις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Action

  • 104 Assessment

    subs.
    Fixing of the amount: P. τάξις, ἡ, πρόσταξις, ἡ.
    Amount fixed: P. σύνταξις, ἡ, σύνταγμα, τό.
    Damages ( in a law-suit): Ar. and P. τμημα, τό.
    Fixing of the dansages: P. τίμησις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Assessment

  • 105 Bar

    subs.
    For fastening: P. and V. μοχλός, ὁ, Ar. and V. κλῇθρα, τά.
    Reid round a chariot: V. ἄντυξ, ἡ.
    Law-court: Ar. and P. δικαστήριον, τό.
    Of the bar, judicial, adj.: Ar. and P. δικανικός.
    Bir ( uncoined) gold: P. χρυσὸς ἄσημος, ὁ.
    Across a harbour: P. ζεῦγμα, τό.
    At the mouth of a river: V. πρόσχωμα, τό.
    Hindrance: P. κώλυμα, τό, διακώλυμα. τό, ἐμπόδισμα. τό, ἐναντίωμα, τό.
    Be a bar to: P. ἐμπόδιος εἶναι (gen.). P. and V. ἐμποδὼν εἶναι (dat.), ἐμποδὼν γίγνεσθαι (dat.).
    ——————
    v. trans.
    Fasten: P. and V. κλῄειν, συγκλῄειν. ποκλῄειν, Ar. and P. κατακλῄειν.
    Put bar across: Ar. μοχλοῦν.
    Block up: P. and V. φράσσειν, P. ἀποφράσσειν, ἐμφράσσειν.
    Prevent: P. and V. κωλειν, ἐ̆πικωλύειν, ἐμποδίζειν; see Prevent.
    Shut out: P. and V. ποκλῄειν, ἐκκλῄειν.
    Except: P. and V. ἐξαιρεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bar

  • 106 Breach

    subs.
    In a wall: P. τὸ διηρῄμενον (Thuc. 2, 76).
    Hole: P. τὸ κενούμενον.
    Make a breach in ( a wall): P. διαιρεῖν (acc. or partitive gen.).
    Of friendship, trust, etc.: P. διάλυσις, ἡ.
    Of a treaty: P. σύγχυσις, ἡ.
    Breach of law: P. and V. δκημα, τό.
    Commit a breach: P. and V. παραβαίνειν; see Transgress.
    Quarrel: P. and V. διαφορά, ἡ ; see Quarrel.
    Making with the spear a wide breach in the gates: V. πυλῶν ἔσω λόγχῃ πλατείαν εἰσδρομὴν ποιούμενος (Eur., Rhes. 603).
    ——————
    v. trans.
    P. διαιρεῖν (acc. or partitive gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Breach

  • 107 Compromise

    subs.
    Arrangement: P. and V. σύμβασις, ἡ, σύνθημα, τό, συνθῆκαι, αἱ, P. ὁμολογία, ἡ.
    Make a compromise: P. and V. συγχωρεῖν.
    ——————
    v. trans.
    Give information against: P. μηνύειν κατά (gen.); see Accuse.
    Put in danger: Ar. and P. παραβάλλεσθαι, V. παραρρίπτειν.
    Injure: P. and V. βλάπτειν, διαφθείρειν.
    Compromise ( an action at law): P. καθυφιέναι (acc.).
    Be compromised in: P. and V. ἐνέχεσθαι (dat.).
    Be compromised in the violation of the mysteries: P. μεμηνῦσθαι περὶ τῶν μυστηρίων ὡς ἀσεβῶν (Thuc. 6, 53).
    V. intrans. Make an agreement: P. and V. συμβαίνειν, συντθεσθαι, συγχωρεῖν, P. ὁμολογεῖν, διομολογεῖσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Compromise

  • 108 Constitutional

    adj.
    In accordance with law: P. and V. ἔννομος.
    Affecting the state: P. πολιτικός.
    Of the body: P. and V. σώματος (gen. of σῶμα).
    Ingrained: P. and V. σύμφυτος, ἔμφυτος (Eur., frag.).
    Befitting a citizen: P. πολιτικός.
    Constitutional state: P. πολιτεία, ἡ (Dem. 71).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Constitutional

  • 109 Do

    v. trans.
    P. and V. ποιεῖν, πράσσειν, δρᾶν, V. ἔρδειν.
    Accomplish: P. and V. νύτειν, κατανύτειν, ἐπεξέρχεσθαι, διαπράσσειν (or mid. in P.), ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, κατεργάζεσθαι, περαίνειν, V. ἐξανύτειν, ἐκπράσσειν, τελεῖν (rare P.), ἐκπεραίνειν, κραίνειν, ἐπικραίνειν, P. ἐπιτελεῖν.
    Wish to do: Ar. and V. δρασείειν.
    Help to do: P. and V. συμπράσσειν (τινί τι), συλλαμβνειν (τινί τι), συνεκπονεῖν (τινί τι).
    V. intrans. succeed: P. and V. προχωρεῖν; see Succeed.
    Turn out: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν; see turn out.
    Be enough: P. and V. ἀρκεῖν, κανὸς εἶναι.
    Fire: P. and V. πράσσειν.
    Do ( one) in injury: P. and V. κακῶς ποιεῖν (acc.), κακῶς δρᾶν (acc.).
    Have an injury done one: P. and V. κακῶς πάσχειν.
    Do ( one) a favour: P. and V. εὖ ποιεῖν (acc.), εὖ δρᾶν (acc.).
    Have a favour done one: P. and V. εὖ πάσχειν.
    Do away with: P. and V. φανίζειν (acc.); see Abolish, Remove.
    Do to ( a person), treat: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    They know what he did to those of the Amphipolitans who gave the city up to him: P. ἴσασι ἃ Ἀμφιπολιτῶν ἐποίησε. τοὺς παραδόντας αὐτῷ τὴν πόλιν (Dem. 10).
    Do with ( a person or thing): P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    What shall I do with? P. and V. τί χρήσομαι; (dat.).
    Not knowing what to do with him: P. οὐκ ἔχων ὅ, τι χρήσαιτο αὐτῷ (Plat., Prot. 320A).
    What have you to do with...? P. and V. τί σοι μέτεστι; (gen.), P. σοι τίς μετουσία; (gen.).
    It has nothing to do with this law: P. οὐδὲν κοινωνεῖ τῷ νόμῳ τῷδε (Dem. 759).
    I think none of these things have anything to do with me: P. οὐδὲν ἡγοῦμαι τούτων εἶναι πρὸς ἐμέ (Dem. 245).
    Have done with: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.).
    Tell me and have done with it: P. εἰπὼν ἀπαλλάγηθι (Plat., Gorg. 491C).
    Do without, dispense with: P. and V. ἐᾶν (acc.), μεθιέναι (acc.).
    Be lacking in: P. and V. πορεῖν (gen.), δεῖσθαι (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Do

  • 110 Interval

    subs.
    P. διάλειμμα, τό, διάστημα, τό.
    Intervening space between two armies: V. μεταίχμιον, τό, or pl.
    Rest, breathing space: P. and V. παῦλα, ἡ, νπαυλα, ἡ, ναπνοή, ἡ, P. ἀνάπαυσις, ἡ, V. ἀμπνοή, ἡ.
    Cessation: P. and V. διλυσις, ἡ.
    Stand at intervals, v.: P. διαλείπειν, διίστασθαι.
    At intervals of (for space or time): P. δι (gen.).
    At long intervals (of space or time): P. διὰ πολλοῦ.
    At short intervals (of space or time): P. διʼ ὀλίγου.
    After an interval (of time): P. and V. διὰ χρόνου, P. χρόνου διελθόντος.
    After a long interval: Ar. διὰ πολλοῦ χρόνου.
    After an interval of two or three years: P. διελθόντων ἐτῶν δύο καὶ τριῶν.
    After a moment's interval I go to law: Ar. ἀκαρῆ διαλιπὼν δικάζομαι (Nub. 496).
    In the interval: of time, P. ἐν τῷ μεταξύ; see meantime; of space, P. and V. μεταξύ, ἐν μέσῳ.
    There is no special season which he leaves as an interval: P. οὐδʼ ἐστὶν ἐξαίρετος ὥρα τις ν διαλείπει (Dem. 124).
    They set out with a considerable interval between each man and his neighbour: P. διέχοντες πολὺ ᾖσαν (Thuc. 3. 22).
    He placed the merchantmen at intervals of about two hundred feet from one another: P. διαλιπούσας τὰς ὁλκάδας ὅσον δύο πλέθρα ἀπʼ ἀλλήλων κατέστησεν (Thuc. 7, 38).
    At intervals of ten battlements there were large towers: P. διὰ δέκα ἐπάλξεων πύργοι ἦσαν μεγάλοι (Thuc. 3, 21).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Interval

  • 111 Like

    adj.
    Resembling: P. and V. ὁμοῖος (dat.), προσφερής (dat.), Ar. and V. ἐμφερής (dat.) (also Xen.), εἰκώς (dat.) (rare P.), V. προσεμφερής (Eur., frag.) (also Xen. but rare P.) (dat.), λίγκιος (Æsch., P.V. 449), P. προσεοικώς (dat.).
    Nearly like: P. παρόμοιος (dat.), παραπλήσιος (dat.), Ar. and P. προσόμοιος (dat.).
    Just like: P. and V. δελφός (gen. or dat.) (Plat.).
    In like manner: see Similarly.
    Alike: P. and V. ὁμοῖος.
    Like cleave to like: P. ὁ ὁμοῖος τῷ ὁμοίῳ (Plat., Gorg. 510B).
    Equal: P. and V. σος.
    Nearly equal: P. παραπλήσιος.
    Make like, v.; P. and V. ὁμοιοῦν, ἐξομοιοῦν, P. ἀφομοιοῦν.
    Be like: P. and V. ἐοικέναι (dat.) (rare P.), ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.), V. πρέπειν (dat.), Ar. and V. προσεικέναι (dat.) (προσέοικα), εἰκέναι (dat.) (ἔοικα); see Resemble.
    Made like: use also V. ἐξῃκασμένος (dat.), κατεικασθείς (dat.).
    Be like to: see Likely.
    There is nothing like hearing the law itself: P. οὐδὲν οἷον ἀκούειν αὐτοῦ τοῦ νομου (Dem. 529).
    In like manner: P. and V. ὁμοῖα, ὁμοίως, ὡσαύτως, V. αὔτως; see Similarly.
    ——————
    adv.
    In the manner of: P. and V. δκην (gen.), P. ἐν τρόπῳ (gen.), V. ἐν τρόποις (gen.), τρόπον (gen.).
    As: P. and V. ὡς, ὥσπερ, ὡσπερεί, οἷα, Ar. and P. καθπερ, V. ὥστε, ὅπως, ὁποῖα, περ, ὡσεί.
    It was like a woman to: V. πρὸς γυναικός ἦν (with infin.) (Æsch., Ag. 1636), same construction in Ar. and P.
    ——————
    v. trans.
    Regard with liking: P. and V. φιλεῖν, στέργειν, P. ἀγαπᾶν, ἡδέως ἔχειν (dat.).
    Put up with: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.).
    I should like to ask: P. ἡδέως ἂν ἐροίμην, same construction in V.
    Would you like me to tell you: P. and V. βούλει σοὶ εἴπω (aor. subj.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Like

  • 112 Relax

    v. trans.
    Loosen: P. and V. νιέναι, χαλᾶν (Plat.), παριέναι, μεθιέναι, V. ἐξανιέναι.
    Remit: P. and V. νιέναι, μεθιέναι, Ar. and V. φιέναι (gen.) (or mid.), P. ἐπανιέναι.
    If for moment we relax our precautions: P. εἰ ἀφαιρήσομέν τι καὶ βραχὺ τῆς τηρήσεως (Thuc. 7, 13).
    Relax one's anger: Ar. ὀργῆς νιέναι, V. ὀργῆς ἐξανιέναι.
    The law is relaxed: V. ὁ νόμος ἀνεῖται (Eur., Or. 941).
    Do not relax your hold of the common interests: μὴ... τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε (Thuc. 2, 60).
    Be relaxed: P. and V. παρεσθαι.
    My limbs are relaxed: V. λύεται... μέλη (Eur., Hec. 438).
    They were sleeping all with their limbs relaxed: V. ηὗδον δὲ πᾶσαι σώμασιν παρειμέναι (Eur., Bacch. 683).
    Relax one's efforts through cowardice: P. μαλακίζεσθαι, Ar. and P. μαλθακίζεσθαι (Plat.).
    Enervate: Ar. and P. θρύπτειν (rare in act.), P. διαθρύπτειν.
    V. intrans. P. and V. λωφᾶν. νιέναι, P. ἐπανιέναι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Relax

  • 113 Within

    prep.
    P. and V. εἴσω (gen.). ἔσω (gen.), ἐντός (gen.), ἔνδον (gen.) (Plat. but rare V.), V. ἔσωθεν (gen.) (Eur., I. T. 1389).
    Within reach: use adj.. P. and V. πρόχειρος.
    Of distance: see Near.
    Within bowshot: P. and V. ἐντὸς τοξεύματος.
    Of time, degree: Ar. and P. ἐντός (gen.), or of time, use P. and V. gen. alone.
    Within a short time: P. ἐντὸς οὐ πολλοῦ χρόνου.
    Within what time will Hermione come to the house? V. ἥξει δʼ ἐς οἴκους Ἑρμιόνη τίνος χρόνου; (Eur., Or. 1211).
    If they do not go to law within five years: P. ἐὰν μὴ πέντε ἐτῶν δικάσωνται (Dem. 989).
    He came within an ace of being killed: P παρὰ μικρὸν ἦλθεν ἀποθανεῖν (Isoc. 388).
    ——————
    adv.
    P. and V. ἐντός, εἴσω, ἔσω.
    In the house: P. and V. ἔνδον, οἴκοι, κατʼ οἶκον.
    From within: P. and V. ἔσωθεν, ἔνδοθεν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Within

  • 114 abolish

    [ə'boliʃ]
    (to put an end to (a custom, law etc): We must abolish the death penalty.) καταργώ

    English-Greek dictionary > abolish

  • 115 caution

    ['ko:ʃən] 1. noun
    1) (carefulness (because of possible danger etc): Exercise caution when crossing this road.) προσοχή, προφύλαξη
    2) (in law, a warning: The policeman gave him a caution for speeding.) σύσταση
    2. verb
    (to give a warning to: He was cautioned for drunken driving.) προειδοποιώ
    - cautious
    - cautiously

    English-Greek dictionary > caution

  • 116 civil

    ['sivl]
    1) (polite, courteous.) ευγενικός
    2) (of the state or community: civil rights.) πολιτικός
    3) (ordinary; not military or religious: civil life.) πολιτικός
    4) (concerned with law cases which are not criminal.) αστικός
    - civility
    - civilly
    - civil defence
    - civil disobedience
    - civil engineer
    - civil liberties/rights
    - civil servant
    - civil service
    - civil war

    English-Greek dictionary > civil

  • 117 congress

    ['koŋɡres, ]( American[) -ɡris]
    1) (a formal meeting, especially an assembly of delegates etc.) συνέλευση
    2) (a law-making body or parliament, especially that of the United States: He has been elected to Congress.) νομοθετικό σώμα, κογκρέσο
    - congressman
    - congresswoman

    English-Greek dictionary > congress

  • 118 contempt

    [kən'tempt]
    1) (very low opinion; scorn: She spoke with utter contempt of her husband's behaviour.) περιφρόνηση
    2) (disregard for the law.) απείθεια
    - contemptibly
    - contemptuous
    - contemptuously

    English-Greek dictionary > contempt

  • 119 crime

    1. noun
    1) (act(s) punishable by law: Murder is a crime; Crime is on the increase.) έγκλημα
    2) (something wrong though not illegal: What a crime to cut down those trees!) κρίμα
    2. noun
    (a person who has been found guilty of a crime.) εγκληματίας

    English-Greek dictionary > crime

  • 120 cross-examine

    verb (in a court of law, to test or check the previous evidence of (a witness) by questioning him.) αντεξετάζω, ανακρίνω

    English-Greek dictionary > cross-examine

См. также в других словарях:

  • Law — (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See {Lie} to be… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law binding — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law book — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law calf — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • law calf — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law day — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law French — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law language — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law Latin — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law lords — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Law merchant — Law Law (l[add]), n. [OE. lawe, laghe, AS. lagu, from the root of E. lie: akin to OS. lag, Icel. l[ o]g, Sw. lag, Dan. lov; cf. L. lex, E. legal. A law is that which is laid, set, or fixed; like statute, fr. L. statuere to make to stand. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»