-
61 posa
posa s.f. 1. ( il posare) pose: la posa della prima pietra la pose de la première pierre. 2. ( posizione) pose: assumere una posa naturale prendre une pose naturelle. 3. ( contegno affettato) pose, airs m.pl.: le sue sono tutte pose il se donne des airs; assumere pose da intellettuale prendre des airs d'intellectuel. 4. ( Art) (il posare, l'atteggiamento) pose; ( seduta) séance de pose: una posa per un ritratto une séance de pose pour un portrait; une pose pour un portrait; restare in posa garder la pose, tenir la pose. 5. ( Fot) pose: un rullino di 24 pose un film de 24 poses, un rouleau de 24 poses. 6. (deposito, sedimento) lie: la posa del vino la lie du vin. 7. ( lett) (pace, tregua) répit m.: lavorare senza posa travailler sans répit. -
62 premessa
premessa s.f. 1. ( preambolo) prémisse, préambule m., préliminaires m.pl. 2. ( presupposto) condition nécessaire, prémisse: non ci sono le premesse per un accordo il n'y a pas les conditions nécessaires à un accord; ci sono tutte le premesse per... il y a toutes les conditions nécessaires pour... 3. ( condizione) condition: con queste premesse possiamo lavorare insieme à ces conditions on peut travailler ensemble. 4. ( introduzione) préface, introduction. 5. ( Filos) prémisse. -
63 pubblicità
pubblicità s.f. 1. ( reclame) publicité: fare pubblicità a qcs. faire de la publicité pour qqch.; trasmettere la pubblicità diffuser la publicité; questa rivista è piena di pubblicità cette revue est pleine de publicités; un muro coperto di pubblicità un mur couvert de publicités; (TV,Cin) girare una pubblicità tourner une publicité. 2. ( attività) publicité: lavorare nella pubblicità travailler dans la publicité. 3. ( notorietà) notoriété: andare in cerca di pubblicità rechercher la notoriété. -
64 pubblico
pubblico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. public: tenere una pubblica riunione tenir une réunion publique. 2. (comune, generale) public: l'interesse pubblico l'intérêt public. 3. ( dello stato) public: scuole pubbliche écoles publiques; azienda pubblica entreprise publique; debito pubblico dette publique. 4. ( accessibile a tutti) public: giardini pubblici jardins publics. II. s.m. 1. public: aperto al pubblico ouvert au public. 2. ( spettatori) public, spectateurs pl.; (in un teatro e sim.) public; ( della TV) téléspectateurs pl.; ( ascoltatori) auditeurs pl.; ( lettori) lecteurs pl.: il pubblico gremiva lo stadio le public remplissait le stade, le stade était bondé; il pubblico degli appassionati di musica lirica le public des passionnés de musique lyrique; ringraziare il pubblico per l'accoglienza remercier le public pour son accueil; c'era poco pubblico alla riunione peu de personnes étaient présentes à la réunion. 3. ( settore) secteur public: lavorare nel pubblico travailler dans le secteur public. -
65 rabbia
rabbia s.f. 1. ( ira) colère, rage: era tremante di rabbia il écumait de rage; consumarsi dalla rabbia suffoquer de colère. 2. ( accanimento) frénésie, acharnement m.: lavorare con rabbia travailler d'arrache-pied. 3. ( fig) (impeto, furia) fureur, violence: la rabbia dei venti la fureur des vents. 4. (Veter,Med) rage. -
66 respiro
respiro s.m. 1. respiration f., souffle: avere il respiro regolare avoir une respiration régulière. 2. ( singolo movimento respiratorio) soupir: fare un respiro profondo soupirer profondément; emettere un profondo respiro émettre un profond soupir. 3. ( fig) (riposo, sollievo) répit, repos, tranquillité f.: lavorare senza respiro travailler sans répit; non avere un minuto di respiro ne pas avoir une minute de répit. 4. ( fig) ( dilazione) délai: ho ottenuto due mesi di respiro per il pagamento di questa fattura j'ai obtenu un délai de deux mois pour le paiement de cette facture. 5. ( Met) respiration f., souffle. 6. ( Mus) soupir; ( segno) virgule f. -
67 riattaccare
riattaccare v. ( riattàcco, riattàcchi) I. tr. 1. rattacher. 2. ( ricucire) recoudre: riattaccare un bottone recoudre un bouton. 3. ( riappendere) raccrocher. 4. ( incollare di nuovo) recoller. 5. (rif. ad animali da tiro) atteler de nouveau. 6. ( Tel) raccrocher riattaccare la cornetta del telefono raccrocher le combiné du téléphone; (assol.) mi ha riappeso in faccia il m'a raccroché au nez. 7. ( fig) ( ricominciare) recommencer, reprendre. II. intr. (aus. avere) 1. ( colloq) ( ricominciare) recommencer, se remettre: riattaccare a piovere recommencer à pleuvoir. 2. ( colloq) (ricominciare: rif. a turno di lavoro) recommencer, reprendre: riattaccare alle tre ( a lavorare) recommencer (le travail) à trois heures, reprendre (le travail) à trois heures. III. prnl. riattaccarsi se rattacher. -
68 rientrare
rientrare v. ( riéntro) I. intr. (aus. essere) 1. rentrer: rientrai nel negozio per avere il resto je rentrai dans le magasin pour avoir ma monnaie. 2. ( tornare) rentrer, retourner: rientrare in patria rentrer dans sa patrie. 3. (riprendere a lavorare: dopo malattia, ferie e sim.) reprendre: rientrare in servizio reprendre le service. 4. (assol.) ( rincasare) rentrer, retourner. 5. ( presentare concavità) rentrer, être en retrait. 6. ( essere compreso) rentrer (in dans), faire partie (in de): il caso non rientra nelle mie competenze ce cas ne rentre pas dans mes compétences. 7. ( essere annullato) être annulé: lo sciopero è rientrato la grève a été annulée. 8. ( essere messo da parte) être mis en suspens: il progetto è rientrato per mancanza di fondi le projet est en suspens pour manque de fonds. 9. ( essere dimenticato) tomber dans l'oubli: lo scandalo è rientrato le scandale est tombé dans l'oubli. 10. ( recuperare il denaro speso o prestato) récupérer (aus. avoir): rientrare delle spese rentrer dans ses frais; mi sono rientrati i soldi che gli avevo prestato j'ai récupéré l'argent que je lui avais prêté. II. tr. ( Mar) rentrer: rientrare i remi rentrer les rames. -
69 rimaneggiamento
rimaneggiamento s.m. 1. ( il lavorare di nuovo) action f. de retravailler. 2. ( riscrittura) remaniement, refonte f.: il rimaneggiamento di un testo le remaniement d'un texte. 3. ( riordinamento) remaniement, réorganisation f.: rimaneggiamento ministeriale remaniement ministériel. -
70 rimaneggiare
rimaneggiare v.tr. ( rimanéggio, rimanéggi) 1. ( lavorare di nuovo) retravailler. 2. ( riscrivere) remanier, refondre: rimaneggiare un articolo remanier un article. 3. ( riordinare) remanier, réorganiser: rimaneggiare il governo remanier le gouvernement. -
71 rinvangare
rinvangare v.tr. ( rinvàngo, rinvànghi) 1. ( lavorare con la vanga) bêcher de nouveau. 2. ( fig) ( rimestare) remuer: rinvangare il passato remuer le passé. -
72 rivangare
rivangare v.tr. ( rivàngo, rivànghi) 1. ( lavorare con la vanga) bêcher de nouveau. 2. ( fig) ( rimestare) remuer: rivangare il passato remuer le passé. -
73 rovescio
rovescio I. agg. 1. à l'envers. 2. ( supino) à la renverse, sur le dos. 3. (nel cucito, nella maglia) à l'envers: maglia rovescia maille à l'envers. II. s.m. 1. revers, envers: il rovescio della stoffa l'envers du tissu. 2. ( scroscio violento di pioggia) averse f., douche f. 3. ( fig) ( grande quantità) bordée f., volée f.: un rovescio di insulti une volée d'insultes. 4. ( fig) ( danno) revers, échec, épreuve f., infortune f.: subire un rovescio subir un revers; rovescio finanziario revers financier. 5. ( manrovescio) gifle f., retour. 6. ( nel lavoro a maglia) maille f. à l'envers: lavorare un dritto e un rovescio faire une maille à l'endroit et une maille à l'envers. 7. ( Sport) revers. -
74 ruspare
ruspare v. ( rùspo) I. intr. (aus. avere) 1. (rif. a polli: razzolare) gratter le sol. 2. ( cercare le castagne dopo la raccolta) récolter les châtaignes. II. tr. ( lavorare con la ruspa) niveler. -
75 saggio
I. saggio I. agg. sage: un vecchio saggio un vieux sage; è saggio da parte tua lavorare sodo tu fais preuve de sagesse en travaillant si dur. II. s.m. (f. -a) 1. sage. 2. ( sapiente) sage, savant. II. saggio s.m. 1. essai ( anche Met). 2. ( prova) aperçu, preuve f., exemple (di de): dare saggio della propria bravura donner un aperçu de ses capacités. 3. ( campione) échantillon, spécimen: saggio gratuito échantillon gratuit. 4. ( dimostrazione) séance f., démonstration f. 5. ( Econ) ( tasso) taux: saggio d'interesse taux d'intérêt. III. saggio s.m. (Edit,Letter) essai; ( esteso) traité: saggio sull'arte moderna essai sur l'art moderne. -
76 sbalzare
I. sbalzare v. ( sbàlzo) I. tr. 1. jeter, lancer. 2. ( fig) ( rimuovere) destituer, ( colloq) virer: sbalzare qcu. da un posto virer qqn de sa place. II. intr. (aus. essere) ( precipitare) dégringoler (aus. avoir): la temperatura è sbalzata a tre gradi sotto zero la température a dégringolé à moins trois degrés. II. sbalzare v.tr. ( sbàlzo) ( lavorare a sbalzo) bosseler, repousser. -
77 scafare
scafare v. ( scàfo, scàfi) I. tr. (region,colloq) ( rendere più sveglio) dégourdir: il servizio militare lo ha scafato le service militaire l'a dégourdi. II. prnl. scafarsi ( colloq) ( diventare più disinvolto) se dégourdir: da quando ha iniziato a lavorare si è scafato depuis qu'il a commencé à travailler il s'est dégourdi. -
78 scolpire
scolpire v.tr. ( scolpìsco, scolpìsci) 1. (lavorare pietra, legno e sim.) sculpter: scolpire una statua sculpter une statue. 2. ( incidere) graver: scolpirono i loro nomi su un tronco d'albero il gravèrent leurs noms sur un tronc d'arbre. 3. ( fig) (imprimere, fissare) graver: scolpire un ricordo nella mente graver un souvenir dans sa mémoire. -
79 scrupolosamente
scrupolosamente avv. 1. (con cura, con diligenza) avec soin, méticuleusement: lavorare scrupolosamente travailler avec soin. 2. ( rigorosamente) scrupuleusement: attenersi scrupolosamente al regolamento respecter scrupuleusement le règlement. -
80 settimana
settimana s.f. 1. semaine: lavorare tutta la settimana travailler toute la semaine; un paio di settimane deux semaines, quinze jours; due volte la settimana deux fois par semaine. 2. ( salario) semaine (de salaire): riscuotere la settimana toucher sa semaine (de salaire).
См. также в других словарях:
lavorare — [lat. laborare, der. di labor oris fatica, lavoro ] (io lavóro, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [impiegare le forze fisiche e della mente nell esercizio di un mestiere, di una professione e sim.: ho lavorato fino a tarda notte ; devi l. di… … Enciclopedia Italiana
lavorare — la·vo·rà·re v.intr. e tr. (io lavóro) FO 1a. v.intr. (avere) impiegare le proprie energie fisiche e intellettuali in un attività spec. produttiva: lavorare sodo, lavorare fino a tardi; lavorare come un negro, come un matto, l. tantissimo, spec.… … Dizionario italiano
lavorare — {{hw}}{{lavorare}}{{/hw}}A v. intr. (io lavoro ; aus. avere ) 1 Impiegare le energie fisiche e intellettuali nell esercizio di un mestiere, un impiego, una professione: lavorare otto ore al giorno; lavorare a cottimo; lavorare in una casa… … Enciclopedia di italiano
lavorare — A v. intr. 1. esercitare un lavoro □ applicarsi, affaticarsi, faticare, sfaccendare, sfacchinare, sgobbare, sudare CONTR. oziare, dormire (fig.), poltrire, riposare, bighellonare, con le mani in mano, stare in panciolle, baloccarsi, gingillarsi 2 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Lavorare stanca — Travailler fatigue Travailler fatigue Auteur Cesare Pavese Genre Poésie Titre original Lavorare Stanca Pays d origine Italie Traducteur Gilles de Van Éditeur Gallimard Collection Poésie Date de parution … Wikipédia en Français
Sgamelà — lavorare pesantemente … Mini Vocabolario milanese italiano
Wu Ming — La imagen que Wu Ming ha utilizado como logotipo desde el 2001 hasta la primavera de 2008, cuando el quinteto se transformó en cuarteto tras la salida de Luca Di Meo / Wu Ming 3. En fecha 14/01/2009, esta imagen ya se encuentra totalmente ausente … Wikipedia Español
Cesare Pavese — (* 9. September 1908 in Santo Stefano Belbo; † 27. August 1950 in Turin) war ein italienischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Werk 3 Zitat … Deutsch Wikipedia
Marco Visconti (architect) — Marco Visconti Marco Visconti (Turin, 14 September 1957) is an Italian architect. Visconti is one of the most successful architects, specialising in the field of Sustainability. The underlying objective of his work is the research for the best… … Wikipedia
Aldo Francesco Mucci — (en 2010). Aldo Francesco Mucci, né à Catane le 11 janvier 1952, est un intellectuel et syndicaliste italien. Sommaire … Wikipédia en Français
operare — o·pe·rà·re v.intr. e tr. (io òpero) FO 1. v.intr. (avere) fare, agire, lavorare: operare bene, male; operare con buoni risultati, operare nel proprio interesse, operare lealmente | svolgere una particolare attività: operare in borsa, è una ditta… … Dizionario italiano