Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

lashed+up

  • 21 נישואין

    נִישּׂוּאִין, נִשּׂ׳m. pl. (נָשָׂא) taking in marriage (v. אֵרוּסִין); married state. Keth.I, 4 אלמנה … מן הנ׳ a widow, a divorced woman … after having been actually married, opp. to מן הארוסין. Ib. V, 1. Yeb.23a (ref. to Deut. 21:15) אהובה בנִישּׂוּאֶיהָוכ׳ beloved for her (blameless) marriage, hated for her (illicit) marriage. Ib. 64b נ׳ ומלקיות as to marrying (a third time), and as to the treatment of one twice lashed; a. fr.

    Jewish literature > נישואין

  • 22 נש׳

    נִישּׂוּאִין, נִשּׂ׳m. pl. (נָשָׂא) taking in marriage (v. אֵרוּסִין); married state. Keth.I, 4 אלמנה … מן הנ׳ a widow, a divorced woman … after having been actually married, opp. to מן הארוסין. Ib. V, 1. Yeb.23a (ref. to Deut. 21:15) אהובה בנִישּׂוּאֶיהָוכ׳ beloved for her (blameless) marriage, hated for her (illicit) marriage. Ib. 64b נ׳ ומלקיות as to marrying (a third time), and as to the treatment of one twice lashed; a. fr.

    Jewish literature > נש׳

  • 23 נִישּׂוּאִין

    נִישּׂוּאִין, נִשּׂ׳m. pl. (נָשָׂא) taking in marriage (v. אֵרוּסִין); married state. Keth.I, 4 אלמנה … מן הנ׳ a widow, a divorced woman … after having been actually married, opp. to מן הארוסין. Ib. V, 1. Yeb.23a (ref. to Deut. 21:15) אהובה בנִישּׂוּאֶיהָוכ׳ beloved for her (blameless) marriage, hated for her (illicit) marriage. Ib. 64b נ׳ ומלקיות as to marrying (a third time), and as to the treatment of one twice lashed; a. fr.

    Jewish literature > נִישּׂוּאִין

  • 24 נִשּׂ׳

    נִישּׂוּאִין, נִשּׂ׳m. pl. (נָשָׂא) taking in marriage (v. אֵרוּסִין); married state. Keth.I, 4 אלמנה … מן הנ׳ a widow, a divorced woman … after having been actually married, opp. to מן הארוסין. Ib. V, 1. Yeb.23a (ref. to Deut. 21:15) אהובה בנִישּׂוּאֶיהָוכ׳ beloved for her (blameless) marriage, hated for her (illicit) marriage. Ib. 64b נ׳ ומלקיות as to marrying (a third time), and as to the treatment of one twice lashed; a. fr.

    Jewish literature > נִשּׂ׳

  • 25 קלי

    קלי, קָלָהI (b. h.) to be light, disregarded. Pi. קִלָּה, קִילָּה (by ref. to ונקלה, Deut. 25:3) to disgrace (ones self), to have loose bowels; to collapse under the lashes. Macc.23a ק׳ בין בראשונהוכ׳ if he collapses either at the first or at the second lash, he must be released. Tosef. ib. V (IV), 14 אם קי׳ באחד מהן if he collapsed at one of them. Ib. ק׳ עד שלא לקה if he collapsed (from fear) before receiving lashes. Ib. אמדוהו שאם ילקה וקי׳ (Var. יקלקל) if the experts opine that he will collapse, when he is lashed; שאם יוצא מב״ד קי׳ (Var. וקלקל) that he will collapse on leaving the court; Macc. l. c. יְקַלֶּה Ms. M. (or יִקָּלֶה; ed. קלה). Ib. והכהו … ולא שיקלה כברוכ׳ Ms. M. (ed. שלקה, corr. acc.; Var. שנִקְלָה) we read, ‘lest if he should exceed …, thy brother be disgraced, but he must not be beaten at all, if he has collapsed in court ere this; Yalk. Deut. 937 שנקלהוכ׳; a. e. Nif. נִקְלָה to be disgraced. Ib. כפתוהו …מ״ט ונקלה והא נ׳ if he runs away from court after they have tied him, he is released; why? The text says, vniḳlah, and he has been disgraced; Macc. l. c. Ms. M. (not in ed.), v. supra; a. e.

    Jewish literature > קלי

  • 26 קלה I

    קלי, קָלָהI (b. h.) to be light, disregarded. Pi. קִלָּה, קִילָּה (by ref. to ונקלה, Deut. 25:3) to disgrace (ones self), to have loose bowels; to collapse under the lashes. Macc.23a ק׳ בין בראשונהוכ׳ if he collapses either at the first or at the second lash, he must be released. Tosef. ib. V (IV), 14 אם קי׳ באחד מהן if he collapsed at one of them. Ib. ק׳ עד שלא לקה if he collapsed (from fear) before receiving lashes. Ib. אמדוהו שאם ילקה וקי׳ (Var. יקלקל) if the experts opine that he will collapse, when he is lashed; שאם יוצא מב״ד קי׳ (Var. וקלקל) that he will collapse on leaving the court; Macc. l. c. יְקַלֶּה Ms. M. (or יִקָּלֶה; ed. קלה). Ib. והכהו … ולא שיקלה כברוכ׳ Ms. M. (ed. שלקה, corr. acc.; Var. שנִקְלָה) we read, ‘lest if he should exceed …, thy brother be disgraced, but he must not be beaten at all, if he has collapsed in court ere this; Yalk. Deut. 937 שנקלהוכ׳; a. e. Nif. נִקְלָה to be disgraced. Ib. כפתוהו …מ״ט ונקלה והא נ׳ if he runs away from court after they have tied him, he is released; why? The text says, vniḳlah, and he has been disgraced; Macc. l. c. Ms. M. (not in ed.), v. supra; a. e.

    Jewish literature > קלה I

  • 27 קָלָה

    קלי, קָלָהI (b. h.) to be light, disregarded. Pi. קִלָּה, קִילָּה (by ref. to ונקלה, Deut. 25:3) to disgrace (ones self), to have loose bowels; to collapse under the lashes. Macc.23a ק׳ בין בראשונהוכ׳ if he collapses either at the first or at the second lash, he must be released. Tosef. ib. V (IV), 14 אם קי׳ באחד מהן if he collapsed at one of them. Ib. ק׳ עד שלא לקה if he collapsed (from fear) before receiving lashes. Ib. אמדוהו שאם ילקה וקי׳ (Var. יקלקל) if the experts opine that he will collapse, when he is lashed; שאם יוצא מב״ד קי׳ (Var. וקלקל) that he will collapse on leaving the court; Macc. l. c. יְקַלֶּה Ms. M. (or יִקָּלֶה; ed. קלה). Ib. והכהו … ולא שיקלה כברוכ׳ Ms. M. (ed. שלקה, corr. acc.; Var. שנִקְלָה) we read, ‘lest if he should exceed …, thy brother be disgraced, but he must not be beaten at all, if he has collapsed in court ere this; Yalk. Deut. 937 שנקלהוכ׳; a. e. Nif. נִקְלָה to be disgraced. Ib. כפתוהו …מ״ט ונקלה והא נ׳ if he runs away from court after they have tied him, he is released; why? The text says, vniḳlah, and he has been disgraced; Macc. l. c. Ms. M. (not in ed.), v. supra; a. e.

    Jewish literature > קָלָה

  • 28 רבע

    רְבַע, רְבִיעַch. sam( Pi. רִבֵּעַ to inundate), 1) to lie, couch. Targ. Num. 22:27 (h. text רבץ). Targ. Y. Gen. 49:25; a. fr.Part. רְבִיעַ; f. רְבִיעָא; pl. רְבִיעִין; רְבִיעָן. Ib. 4:7. Targ. Deut. 22:6 (O. ed. Vien. רְבֵעָא). Targ. Ps. 104:22; a. fr.Y.Ber.VIII, 12b top לא מיסתך דאתר׳וכ׳ is it not not enough that thou art lying (on the dining couch), and he stands and attends thee? Ib. גזירנא דהואר׳וכ׳ (not גזירה) I decree that he lie down, and thou stand Gen. R. s. 7 רביע ואנאוכ׳ lie down (to be lashed), and I will tell thee; Tanḥ. Ḥuck. 6; Pesik. R. s. 14. Koh. R. to I, 8 קם ור׳ ליה על רגלוי he arose and threw himself down at his feet. Shebu.22b, a. fr. אריא הוא דר׳וכ׳, v. אַרְיָא; a. fr. 2) to commit buggery. Ab. Zar.24a דילמא רַבְעוּהָ לאימא דאימא perhaps they (gentiles) had connection with the grandmother (of the animal, while she was pregnant); a. e. Af. אַרְבַּע 1) to cause to lie down, lay down. Targ. Y. Gen. 24:11 (h. text ויברך). Targ. Y. Deut. 25:2 ויַרְבְּעִינֵיה (not ויִרְ׳).Part. pass. מַרְבַּע. Targ. Y. II Gen. 49:14.Num. R. s. 19 אַרְבְּעוּנֵיה דילקי lay him down, that he may receive lashes; Tanḥ. l. c. ארבעתיה (corr. acc.); ib. ארבעונהי (corr. acc.). Pesik. R. l. c. אַרְבְּעִינֵיה lay thou him down. Y.Bicc.I, 64a אַרְבְּעֵיה עלוכ׳ he ordered him to be laid on the benches (for punishment). B. Kam. 114a אַרְבְּעֵית לי אריאוכ׳ thou didst put a lion at my borders, i. e. you forced a violent neighbor upon me; a. e.Y.Yeb.IV, 6a bot. ואנא בעי מַרְבַּעְתָּהּוכ׳ and I want to assist at her lying down (for delivery), before she cools off, v. צְנַן. 2) to copulate animals, esp. to hybridize. Targ. Y. Gen. 36:24. Targ. Y. Lev. 19:19. Pa. רַבֵּעַ 1) to divide into four parts. Targ. Y. Deut. 32:4. 2) to make quadrangular. Part. pass. מְרַבַּע (מְרֻבַּע Hebraism); f. מְרַבְּעָא; pl. מְּרַבְּעִין; מְרַבְּעָן, מְרַבְּעָתָא quadrate. Targ. Ex. 27:1. Targ. Ez. 45:2. Targ. 1 Kings 7:5. Targ. Y. II Num. 33:7 (not מֵרַבְ׳); Targ. Y. I Ex. 14:2 (ed. Vien. מרביעתא, corr. acc.); a. e.Y.Sot.V, 20b bot. מאן דמְרַבַּע ארבעוכ׳ he that wants to form four rows of four casks each requires sixteen casks. Erub.57a אימור … כמאן דמְרַבְּעָא רַבּוּעֵי ודאי מי מְרַבַּעְנָא we said, we consider it in our calculations as if it were squared; do we, however, really make it a square (by filling the space with buildings)?; a. e.

    Jewish literature > רבע

  • 29 רביעַ

    רְבַע, רְבִיעַch. sam( Pi. רִבֵּעַ to inundate), 1) to lie, couch. Targ. Num. 22:27 (h. text רבץ). Targ. Y. Gen. 49:25; a. fr.Part. רְבִיעַ; f. רְבִיעָא; pl. רְבִיעִין; רְבִיעָן. Ib. 4:7. Targ. Deut. 22:6 (O. ed. Vien. רְבֵעָא). Targ. Ps. 104:22; a. fr.Y.Ber.VIII, 12b top לא מיסתך דאתר׳וכ׳ is it not not enough that thou art lying (on the dining couch), and he stands and attends thee? Ib. גזירנא דהואר׳וכ׳ (not גזירה) I decree that he lie down, and thou stand Gen. R. s. 7 רביע ואנאוכ׳ lie down (to be lashed), and I will tell thee; Tanḥ. Ḥuck. 6; Pesik. R. s. 14. Koh. R. to I, 8 קם ור׳ ליה על רגלוי he arose and threw himself down at his feet. Shebu.22b, a. fr. אריא הוא דר׳וכ׳, v. אַרְיָא; a. fr. 2) to commit buggery. Ab. Zar.24a דילמא רַבְעוּהָ לאימא דאימא perhaps they (gentiles) had connection with the grandmother (of the animal, while she was pregnant); a. e. Af. אַרְבַּע 1) to cause to lie down, lay down. Targ. Y. Gen. 24:11 (h. text ויברך). Targ. Y. Deut. 25:2 ויַרְבְּעִינֵיה (not ויִרְ׳).Part. pass. מַרְבַּע. Targ. Y. II Gen. 49:14.Num. R. s. 19 אַרְבְּעוּנֵיה דילקי lay him down, that he may receive lashes; Tanḥ. l. c. ארבעתיה (corr. acc.); ib. ארבעונהי (corr. acc.). Pesik. R. l. c. אַרְבְּעִינֵיה lay thou him down. Y.Bicc.I, 64a אַרְבְּעֵיה עלוכ׳ he ordered him to be laid on the benches (for punishment). B. Kam. 114a אַרְבְּעֵית לי אריאוכ׳ thou didst put a lion at my borders, i. e. you forced a violent neighbor upon me; a. e.Y.Yeb.IV, 6a bot. ואנא בעי מַרְבַּעְתָּהּוכ׳ and I want to assist at her lying down (for delivery), before she cools off, v. צְנַן. 2) to copulate animals, esp. to hybridize. Targ. Y. Gen. 36:24. Targ. Y. Lev. 19:19. Pa. רַבֵּעַ 1) to divide into four parts. Targ. Y. Deut. 32:4. 2) to make quadrangular. Part. pass. מְרַבַּע (מְרֻבַּע Hebraism); f. מְרַבְּעָא; pl. מְּרַבְּעִין; מְרַבְּעָן, מְרַבְּעָתָא quadrate. Targ. Ex. 27:1. Targ. Ez. 45:2. Targ. 1 Kings 7:5. Targ. Y. II Num. 33:7 (not מֵרַבְ׳); Targ. Y. I Ex. 14:2 (ed. Vien. מרביעתא, corr. acc.); a. e.Y.Sot.V, 20b bot. מאן דמְרַבַּע ארבעוכ׳ he that wants to form four rows of four casks each requires sixteen casks. Erub.57a אימור … כמאן דמְרַבְּעָא רַבּוּעֵי ודאי מי מְרַבַּעְנָא we said, we consider it in our calculations as if it were squared; do we, however, really make it a square (by filling the space with buildings)?; a. e.

    Jewish literature > רביעַ

  • 30 רְבַע

    רְבַע, רְבִיעַch. sam( Pi. רִבֵּעַ to inundate), 1) to lie, couch. Targ. Num. 22:27 (h. text רבץ). Targ. Y. Gen. 49:25; a. fr.Part. רְבִיעַ; f. רְבִיעָא; pl. רְבִיעִין; רְבִיעָן. Ib. 4:7. Targ. Deut. 22:6 (O. ed. Vien. רְבֵעָא). Targ. Ps. 104:22; a. fr.Y.Ber.VIII, 12b top לא מיסתך דאתר׳וכ׳ is it not not enough that thou art lying (on the dining couch), and he stands and attends thee? Ib. גזירנא דהואר׳וכ׳ (not גזירה) I decree that he lie down, and thou stand Gen. R. s. 7 רביע ואנאוכ׳ lie down (to be lashed), and I will tell thee; Tanḥ. Ḥuck. 6; Pesik. R. s. 14. Koh. R. to I, 8 קם ור׳ ליה על רגלוי he arose and threw himself down at his feet. Shebu.22b, a. fr. אריא הוא דר׳וכ׳, v. אַרְיָא; a. fr. 2) to commit buggery. Ab. Zar.24a דילמא רַבְעוּהָ לאימא דאימא perhaps they (gentiles) had connection with the grandmother (of the animal, while she was pregnant); a. e. Af. אַרְבַּע 1) to cause to lie down, lay down. Targ. Y. Gen. 24:11 (h. text ויברך). Targ. Y. Deut. 25:2 ויַרְבְּעִינֵיה (not ויִרְ׳).Part. pass. מַרְבַּע. Targ. Y. II Gen. 49:14.Num. R. s. 19 אַרְבְּעוּנֵיה דילקי lay him down, that he may receive lashes; Tanḥ. l. c. ארבעתיה (corr. acc.); ib. ארבעונהי (corr. acc.). Pesik. R. l. c. אַרְבְּעִינֵיה lay thou him down. Y.Bicc.I, 64a אַרְבְּעֵיה עלוכ׳ he ordered him to be laid on the benches (for punishment). B. Kam. 114a אַרְבְּעֵית לי אריאוכ׳ thou didst put a lion at my borders, i. e. you forced a violent neighbor upon me; a. e.Y.Yeb.IV, 6a bot. ואנא בעי מַרְבַּעְתָּהּוכ׳ and I want to assist at her lying down (for delivery), before she cools off, v. צְנַן. 2) to copulate animals, esp. to hybridize. Targ. Y. Gen. 36:24. Targ. Y. Lev. 19:19. Pa. רַבֵּעַ 1) to divide into four parts. Targ. Y. Deut. 32:4. 2) to make quadrangular. Part. pass. מְרַבַּע (מְרֻבַּע Hebraism); f. מְרַבְּעָא; pl. מְּרַבְּעִין; מְרַבְּעָן, מְרַבְּעָתָא quadrate. Targ. Ex. 27:1. Targ. Ez. 45:2. Targ. 1 Kings 7:5. Targ. Y. II Num. 33:7 (not מֵרַבְ׳); Targ. Y. I Ex. 14:2 (ed. Vien. מרביעתא, corr. acc.); a. e.Y.Sot.V, 20b bot. מאן דמְרַבַּע ארבעוכ׳ he that wants to form four rows of four casks each requires sixteen casks. Erub.57a אימור … כמאן דמְרַבְּעָא רַבּוּעֵי ודאי מי מְרַבַּעְנָא we said, we consider it in our calculations as if it were squared; do we, however, really make it a square (by filling the space with buildings)?; a. e.

    Jewish literature > רְבַע

  • 31 רְבִיעַ

    רְבַע, רְבִיעַch. sam( Pi. רִבֵּעַ to inundate), 1) to lie, couch. Targ. Num. 22:27 (h. text רבץ). Targ. Y. Gen. 49:25; a. fr.Part. רְבִיעַ; f. רְבִיעָא; pl. רְבִיעִין; רְבִיעָן. Ib. 4:7. Targ. Deut. 22:6 (O. ed. Vien. רְבֵעָא). Targ. Ps. 104:22; a. fr.Y.Ber.VIII, 12b top לא מיסתך דאתר׳וכ׳ is it not not enough that thou art lying (on the dining couch), and he stands and attends thee? Ib. גזירנא דהואר׳וכ׳ (not גזירה) I decree that he lie down, and thou stand Gen. R. s. 7 רביע ואנאוכ׳ lie down (to be lashed), and I will tell thee; Tanḥ. Ḥuck. 6; Pesik. R. s. 14. Koh. R. to I, 8 קם ור׳ ליה על רגלוי he arose and threw himself down at his feet. Shebu.22b, a. fr. אריא הוא דר׳וכ׳, v. אַרְיָא; a. fr. 2) to commit buggery. Ab. Zar.24a דילמא רַבְעוּהָ לאימא דאימא perhaps they (gentiles) had connection with the grandmother (of the animal, while she was pregnant); a. e. Af. אַרְבַּע 1) to cause to lie down, lay down. Targ. Y. Gen. 24:11 (h. text ויברך). Targ. Y. Deut. 25:2 ויַרְבְּעִינֵיה (not ויִרְ׳).Part. pass. מַרְבַּע. Targ. Y. II Gen. 49:14.Num. R. s. 19 אַרְבְּעוּנֵיה דילקי lay him down, that he may receive lashes; Tanḥ. l. c. ארבעתיה (corr. acc.); ib. ארבעונהי (corr. acc.). Pesik. R. l. c. אַרְבְּעִינֵיה lay thou him down. Y.Bicc.I, 64a אַרְבְּעֵיה עלוכ׳ he ordered him to be laid on the benches (for punishment). B. Kam. 114a אַרְבְּעֵית לי אריאוכ׳ thou didst put a lion at my borders, i. e. you forced a violent neighbor upon me; a. e.Y.Yeb.IV, 6a bot. ואנא בעי מַרְבַּעְתָּהּוכ׳ and I want to assist at her lying down (for delivery), before she cools off, v. צְנַן. 2) to copulate animals, esp. to hybridize. Targ. Y. Gen. 36:24. Targ. Y. Lev. 19:19. Pa. רַבֵּעַ 1) to divide into four parts. Targ. Y. Deut. 32:4. 2) to make quadrangular. Part. pass. מְרַבַּע (מְרֻבַּע Hebraism); f. מְרַבְּעָא; pl. מְּרַבְּעִין; מְרַבְּעָן, מְרַבְּעָתָא quadrate. Targ. Ex. 27:1. Targ. Ez. 45:2. Targ. 1 Kings 7:5. Targ. Y. II Num. 33:7 (not מֵרַבְ׳); Targ. Y. I Ex. 14:2 (ed. Vien. מרביעתא, corr. acc.); a. e.Y.Sot.V, 20b bot. מאן דמְרַבַּע ארבעוכ׳ he that wants to form four rows of four casks each requires sixteen casks. Erub.57a אימור … כמאן דמְרַבְּעָא רַבּוּעֵי ודאי מי מְרַבַּעְנָא we said, we consider it in our calculations as if it were squared; do we, however, really make it a square (by filling the space with buildings)?; a. e.

    Jewish literature > רְבִיעַ

  • 32 שמתא

    שַׁמְתָּא, שַׁמְּתָא, שַׁמַּתָּאf. (preced.) ( desolation, 1) curse, ban. Targ. Y. Gen. 42:37. Targ. Y. Num. 21:24. Targ. Cant. 2:16.M. Kat. 17a מאי ש׳ what is (the etymology of) shamta? Rab said ש̇ם̇ מ̇ית̇ה there is death; Samuel said, שְׁמָמָה יהיה (Ms. M. שַׁמָּה; Ar. שם תהא, read: שמה תהא) he shall be (be thou) a desolation. Ib. ליהוי האי גברא בש׳ that man (thou) be excommunicated. Ib. 16a לא חל ש׳ עליהוכ׳ (masc.) the ban has not yet rested on him thirty days. Ib. עד דחיילא ש׳וכ׳ (it cannot be raised) before he has been under the ban thirty days. Sot.5a בש׳ דאית ביה ובש׳ דלית ביה he (the scholar) in whom there is pride deserves excommunication, and also he in whom there is no pride at all. Kidd.12b Rab ordered to be lashed על דחלא ש׳וכ׳ him who allowed excommunication (for contempt of court) to rest on him thirty days (and did not submit to authority). B. Mets.70a ולא מקבל עליה ש׳ דרבנ‌ן Ms. M. and does not bring upon himself the ban of the Rabbis (but obeys their summons); a. fr. 2) = h. חֵרֶם, accursed object. Targ. Y. Deut. 13:18.Pl. שַׁמְתִּין. Ib. 7:26, v. שַׁמִּיתָא.

    Jewish literature > שמתא

  • 33 שַׁמְתָּא

    שַׁמְתָּא, שַׁמְּתָא, שַׁמַּתָּאf. (preced.) ( desolation, 1) curse, ban. Targ. Y. Gen. 42:37. Targ. Y. Num. 21:24. Targ. Cant. 2:16.M. Kat. 17a מאי ש׳ what is (the etymology of) shamta? Rab said ש̇ם̇ מ̇ית̇ה there is death; Samuel said, שְׁמָמָה יהיה (Ms. M. שַׁמָּה; Ar. שם תהא, read: שמה תהא) he shall be (be thou) a desolation. Ib. ליהוי האי גברא בש׳ that man (thou) be excommunicated. Ib. 16a לא חל ש׳ עליהוכ׳ (masc.) the ban has not yet rested on him thirty days. Ib. עד דחיילא ש׳וכ׳ (it cannot be raised) before he has been under the ban thirty days. Sot.5a בש׳ דאית ביה ובש׳ דלית ביה he (the scholar) in whom there is pride deserves excommunication, and also he in whom there is no pride at all. Kidd.12b Rab ordered to be lashed על דחלא ש׳וכ׳ him who allowed excommunication (for contempt of court) to rest on him thirty days (and did not submit to authority). B. Mets.70a ולא מקבל עליה ש׳ דרבנ‌ן Ms. M. and does not bring upon himself the ban of the Rabbis (but obeys their summons); a. fr. 2) = h. חֵרֶם, accursed object. Targ. Y. Deut. 13:18.Pl. שַׁמְתִּין. Ib. 7:26, v. שַׁמִּיתָא.

    Jewish literature > שַׁמְתָּא

  • 34 שַׁמְּתָא

    שַׁמְתָּא, שַׁמְּתָא, שַׁמַּתָּאf. (preced.) ( desolation, 1) curse, ban. Targ. Y. Gen. 42:37. Targ. Y. Num. 21:24. Targ. Cant. 2:16.M. Kat. 17a מאי ש׳ what is (the etymology of) shamta? Rab said ש̇ם̇ מ̇ית̇ה there is death; Samuel said, שְׁמָמָה יהיה (Ms. M. שַׁמָּה; Ar. שם תהא, read: שמה תהא) he shall be (be thou) a desolation. Ib. ליהוי האי גברא בש׳ that man (thou) be excommunicated. Ib. 16a לא חל ש׳ עליהוכ׳ (masc.) the ban has not yet rested on him thirty days. Ib. עד דחיילא ש׳וכ׳ (it cannot be raised) before he has been under the ban thirty days. Sot.5a בש׳ דאית ביה ובש׳ דלית ביה he (the scholar) in whom there is pride deserves excommunication, and also he in whom there is no pride at all. Kidd.12b Rab ordered to be lashed על דחלא ש׳וכ׳ him who allowed excommunication (for contempt of court) to rest on him thirty days (and did not submit to authority). B. Mets.70a ולא מקבל עליה ש׳ דרבנ‌ן Ms. M. and does not bring upon himself the ban of the Rabbis (but obeys their summons); a. fr. 2) = h. חֵרֶם, accursed object. Targ. Y. Deut. 13:18.Pl. שַׁמְתִּין. Ib. 7:26, v. שַׁמִּיתָא.

    Jewish literature > שַׁמְּתָא

  • 35 שַׁמַּתָּא

    שַׁמְתָּא, שַׁמְּתָא, שַׁמַּתָּאf. (preced.) ( desolation, 1) curse, ban. Targ. Y. Gen. 42:37. Targ. Y. Num. 21:24. Targ. Cant. 2:16.M. Kat. 17a מאי ש׳ what is (the etymology of) shamta? Rab said ש̇ם̇ מ̇ית̇ה there is death; Samuel said, שְׁמָמָה יהיה (Ms. M. שַׁמָּה; Ar. שם תהא, read: שמה תהא) he shall be (be thou) a desolation. Ib. ליהוי האי גברא בש׳ that man (thou) be excommunicated. Ib. 16a לא חל ש׳ עליהוכ׳ (masc.) the ban has not yet rested on him thirty days. Ib. עד דחיילא ש׳וכ׳ (it cannot be raised) before he has been under the ban thirty days. Sot.5a בש׳ דאית ביה ובש׳ דלית ביה he (the scholar) in whom there is pride deserves excommunication, and also he in whom there is no pride at all. Kidd.12b Rab ordered to be lashed על דחלא ש׳וכ׳ him who allowed excommunication (for contempt of court) to rest on him thirty days (and did not submit to authority). B. Mets.70a ולא מקבל עליה ש׳ דרבנ‌ן Ms. M. and does not bring upon himself the ban of the Rabbis (but obeys their summons); a. fr. 2) = h. חֵרֶם, accursed object. Targ. Y. Deut. 13:18.Pl. שַׁמְתִּין. Ib. 7:26, v. שַׁמִּיתָא.

    Jewish literature > שַׁמַּתָּא

См. также в других словарях:

  • Lashed — Lash Lash (l[a^]sh), v. t. [imp. & p. p. {Lashed}; p. pr. & vb. n. {Lashng}.] 1. To strike with a lash; to whip or scourge with a lash, or with something like one. [1913 Webster] We lash the pupil, and defraud the ward. Dryden. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lashed — /lasht/, adj. having lashes or eyelashes, esp. of a specified kind or description (usually used in combination): long lashed blue eyes. [1770 80; LASH1 + ED3] * * * …   Universalium

  • lashed — Cumbrian Dictionary (adj lasht) drunk, e.g. A wuz lashed Sat der. = I was a little inebriated on Saturday …   English dialects glossary

  • lashed — |lasht, aa(ə) , ai adjective Etymology: lash (II) + ed : having eyelashes usually of a specified kind used chiefly in combination that long lashed teen age floozy James Stern …   Useful english dictionary

  • lashed — (lash) adj British drunk. The terms, recorded in South Wales in 2000, probably postdate the phrase on the lash …   Contemporary slang

  • lashed — adj. having lashes or eyelashes of a certain kind or type (used mainly in combination) læʃ n. flexible part of a whip; whip; blow from a whip, stroke of a whip; something which stings or urges forward in the manner of a whip; eyelash v. strike …   English contemporary dictionary

  • lashed (up) — Adj. Drunk …   English slang and colloquialisms

  • lashed (up) — Adj. Drunk …   English slang and colloquialisms

  • lashed — /læʃt/ (say lasht) adjective having lashes, or eyelashes …  

  • Lisa Lashes — at Escape into the Park Background information Birth name Lisa Dawn Rose Wyatt …   Wikipedia

  • Disasters — ▪ 2009 Introduction Aviation       January 23, Poland. A Spanish built CASA transport plane carrying members of the Polish air force home from a conference on flight safety in Warsaw crashes near the town of Miroslawiec; all 20 aboard are killed …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»