Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

langes

  • 1 упасть

    356b Г сов.
    1. maha v alla v pikali kukkuma v langema (ka ülek.), maha varisema, maha v alla vajuma; \упастьсть с лошади hobuse seljast v sadulast maha kukkuma, \упастьсть без чувств meelemärkuseta maha kukkuma v varisema, \упастьсть в обморок minestusse langema, (ära) minestama, \упастьсть навзничь selili kukkuma, \упастьсть ничком ninali v silmili v näoli kukkuma, книга \упастьла на пол raamat kukkus põrandale, \упастьли первые капли дождя langesid esimesed vihmapiisad, занавес \упастьл eesriie langes, \упастьсть в постель voodisse vajuma, \упастьсть на грудь кому kelle rinnale langema, голова \упастьла на грудь pea vajus v langes rinnale, волосы \упастьли на плечи juuksed vajusid v langesid õlgadele, свет \упастьл на его лицо valgus langes ta näole, взгляд \упастьл на незнакомца pilk langes tundmatule, настроение \упастьло tuju v meeleolu langes, роса \упастьла kaste tuli maha;
    2. saabuma, laskuma; ночь \упастьла saabus öö, сумерки \упастьли saabus videvik;
    3. alanema, vähenema, langema (ka ülek.); барометр \упастьл baromeeter langes, температура \упастьла palavik v temperatuur alanes v langes, скорость \упастьла kiirus vähenes v langes, цены \упастьли hinnad on alanenud v langenud, интерес к кому-чему \упастьл huvi kelle-mille vastu on vähenenud v langenud, вода \упастьла vesi on alanenud, рубль \упастьл kõnek. rubla (väärtus) on langenud;
    4. nõrgenema, nõrkema, vaibuma; ветер \упастьл tuul nõrgenes v vaibus, голос \упастьл hääl nõrgenes, жара \упастьла kuumus andis järele, силы \упастьли jõud nõrkes v ütles üles;
    5. alla käima, allamäge minema; дисциплина \упастьла kord on alla käinud v käis alla, искусство \упастьло kunst on alla käinud v mandunud;
    6. madalk. lõpma, otsa saama; ‚
    \упастьсть в ноги кому v
    на колени перед кем kelle ette põlvili langema, keda põlvili paluma;
    \упастьсть с неба на землю taevast v pilvedelt maa peale kukkuma v langema, asju kainema pilguga v kainelt vaatama;
    сердце \упастьло у кого kõnek. kellel läks südame alt külmaks, kelle süda vajus saapasäärde;
    \упастьсть в чьих
    глазах kelle silmis langema v väärtust kaotama;
    яблоку негде \упастьсть kõnek. nööpnõelgi ei mahu maha kukkuma, täiskiilutud, puupüsti täis;
    точно с луны \упастьсть kõnek. nagu kuu pealt kukkuma;
    как с неба \упастьсть kõnek. (1) nagu välk selgest taevast ilmuma, (2) taevast sülle kukkuma, (3) nagu kuu pealt kukkuma

    Русско-эстонский новый словарь > упасть

  • 2 лечь

    375 Г сов.несов.
    ложиться 1. куда, с инф., без доп. magama v pikali heitma, pikali viskama; \лечь спать magama heitma, \лечь в постель voodisse heitma v minema, дети уже легли lapsed on juba magama läinud v heitnud, ляг и отдохни heida pikali ja puhka, он лёг в больницу ta on haiglas v läks haiglasse, \лечь в основу чего aluseks olema v saama, alust rajama millele;
    2. на кого-что, куда langema, laskuma; на землю лёг туман udu on maas, всё хозяйство легло на дочь kogu majapidamine langes tütre õlgadele, подозрение легло на него kahtlus langes temale, \лечь проклятьем на кого needusena langema kellele, \лечь бременем на кого koormana langema kellele, тишина легла на город vaikus laskus linnale, на сердце легла печаль südamesse on pugenud mure, süda on muret täis;
    3. langema, elu jätma; \лечь в бою lahingus langema;
    4. väljendab tegevuse algust v suundumust; \лечь на курс suunda võtma, kursile asuma, \лечь в дрейф triivima hakkama, \лечь на якорь ankrusse jääma, ankrut heitma; ‚
    \лечь v
    в землю hauda minema;
    \лечь v
    головой за кого-что, без доп. liter. vaenuväljal langema, oma elu jätma

    Русско-эстонский новый словарь > лечь

  • 3 рухнуть

    335b Г сов. kokku varisema (ka ülek.) v langema v kukkuma, sisse v maha langema v kukkuma v varisema; мост \рухнутьул sild varises kokku, потолок \рухнутьул lagi kukkus v langes sisse, дерево \рухнутьуло puu kukkus v langes maha, надежды \рухнутьули lootused varisesid kokku v luhtusid v nurjusid

    Русско-эстонский новый словарь > рухнуть

  • 4 сердце

    111 (мн. ч. им., вин. п. сердца, род. п. сердец, дат. п. сердцам, твор. п. сердцами, предл. п. о сердцах) С с. неод. süda (ka ülek.); порок \сердцеа med. südamerike, инфаркт \сердцеа med. südameinfarkt, золотое \сердцее kuldne süda, \сердцее родины kodumaa süda, мягкое \сердцее pehme süda, разбитое \сердцее purustatud süda, от чистого \сердцеа puhtast südamest, от всего \сердцеа kogu südamest, у него нет \сердцеа tal pole südant sees, ta on südametu inimene, \сердцее трепещет от радости süda hüppab rõõmust, покорить \сердцее südant vallutama, носить под \сердцеем südame all kandma; ‚
    взять за \сердцее v
    за сердце кого kellele südamesse v hinge minema, südant liigutama;
    иметь \сердцее на кого kõnek. kelle peale vimma kandma, kelle vastu okast südames kandma;
    отлегло от \сердцеа у кого kellel läks süda kergemaks;
    положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes;
    \сердцее кровью обливается у кого kelle süda tilgub verd;
    \сердцее надрывается у кого kelle süda tõmbub valust kokku v on valust lõhkemas;
    \сердцее падает v
    упало у кого kellel süda jääb v jäi seisma, tuli hirm peale;
    \сердцее в пятки уходит v
    ушло kõnek. kelle süda langes v langeb saapasäärde, kelle püksid sõeluvad püüli, kes langes verest ära;
    принять близко к \сердцеу südamesse võtma;
    \сердцее похолодело у кого, от чего kellel tõmbus v võttis südame alt külmaks;
    \сердцее щемит у кого kelle süda kripeldab sees;
    \сердцее не лежит у кого к кому-чему kõnek. kes v mis ei tõmba v ei istu;
    скребёт на \сердцее, на \сердцее кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab sees;
    скрепя \сердцее kõnek. südant kõvaks tehes, vastumeelselt, vastu tahtmist;
    с замиранием \сердцеа põksuva v väriseva südamega, hinge kinni pidades;
    с открытым \сердцеем avali v avatud südamega v hingega;
    прийтись по сердцу кому kõnek. kelle meele järele olema;
    сорвать \сердцее на ком kõnek. oma viha kelle peale välja valama;
    с \сердцеем сказать kõnek. vihaga v südametäiega ütlema;
    в сердцах kõnek. vihahoos, vihaselt, südametäiega

    Русско-эстонский новый словарь > сердце

  • 5 спуститься

    317 Г сов.несов.
    спускаться 1. alla v maha tulema v laskuma v langema (ka ülek.); \спуститьсяться с горы mäest alla tulema v (suuskadel) laskuma, \спуститьсяться с крыльца trepist alla tulema, \спуститьсяться на парашюте langevarjuga alla tulema v laskuma, \спуститьсяться в пещеру koopasse laskuma, \спуститьсяться на дно (1) põhja laskuma, (2) põhja vajuma, \спуститьсяться по реке allajõge v pärijõge v pärivett v pärivoolu sõitma, дикие утки \спуститьсялись на реку metspardid laskusid jõele, занавес \спуститьсялся eesriie langes (alla), самолёт \спуститьсялся на аэродром lennuk maandus lennuväljale, петля \спуститьсялась silm on maha jooksnud, солнце \спуститьсялось к лесу päike on metsapiiril v laskus metsa kohale, туман \спуститьсялся на землю udu on maas v langes maha, \спуститьсялись сумерки on hämar, videvik katab maad;
    2. lahti pääsema v minema; курок \спуститьсялся päästik läks lahti;
    3. kõnek. tasasemaks minema, tasanduma; alla minema; голос \спуститьсялся до шёпота hääl tasanes sosinaks, температура \спуститьсялась palavik läks alla; ‚
    \спуститься с облаков pilvedelt v pilve pealt alla tulema

    Русско-эстонский новый словарь > спуститься

  • 6 температура

    51 С ж. неод. temperatuur; med. palavik; высокая \температураа (1) kõrge temperatuur, (2) kõrge palavik, низкая \температураа madal temperatuur, положительная \температураа plusstemperatuur, комнатная \температураа toatemperatuur, toasoojus, \температураа воздуха õhutemperatuur, õhusoojus, \температураа замерзания füüs. külmumistemperatuur, \температураа кипения füüs. keemistemperatuur, \температураа плавления füüs. sulamistemperatuur, повышенная \температураа (väike) palavik, \температураа упала (1) temperatuur langes, (2) palavik langes, \температураа поднялась (1) temperatuur tõusis, (2) palavik tõusis, измерить \температурау (1) temperatuuri mõõtma, (2) kraadima, ходить с \температураой kõnek. palavikuga ringi käima, при высоких \температураах kõrgel temperatuuril

    Русско-эстонский новый словарь > температура

  • 7 гора с плеч свалилась

    Русско-эстонский универсальный словарь > гора с плеч свалилась

  • 8 душа в пятки ушла

    Русско-эстонский универсальный словарь > душа в пятки ушла

  • 9 камень с души свалился

    n
    gener. kivi langes südamelt, läks kergemaks

    Русско-эстонский универсальный словарь > камень с души свалился

  • 10 мой выбор остановился на нем

    Русско-эстонский универсальный словарь > мой выбор остановился на нем

  • 11 на каждого пришлось по рублю

    Русско-эстонский универсальный словарь > на каждого пришлось по рублю

  • 12 обвинение отпало

    Русско-эстонский универсальный словарь > обвинение отпало

  • 13 патефон вышел из строя

    n
    liter. grammofon langes rivist välja v. läks rikki

    Русско-эстонский универсальный словарь > патефон вышел из строя

  • 14 пыль улеглась

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > пыль улеглась

  • 15 удар пришёлся по спине

    Русско-эстонский универсальный словарь > удар пришёлся по спине

  • 16 валиться

    307 Г несов.
    1. (maha, alla, ümber) kukkuma v langema v libisema v paiskuma, (külili) kalduma v vajuma; корабль стал \валитьсяиться на борт laev hakkas külili kalduma, с треском \валитьсяились деревья puud langesid v kukkusid raginal (maha), раненый бессильно валится на подушку haavatu vajub jõuetult padjale tagasi;
    2. на кого-что kelle õlule v kaela langema; их работа \валитьсяилась на его плечи nende töö langes tema õlule;
    3. kõnek. lõppema (loomade kohta);
    4. страд. к
    валить I; деревья валятся ветром tuul murrab puid (maha); ‚
    \валитьсяиться из рук käest pudenema, viltu vedama;
    \валитьсяиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma;
    \валитьсяиться в ноги кому kelle jalge ette langema

    Русско-эстонский новый словарь > валиться

  • 17 выбор

    1 С м. неод.
    1. (без мн. ч.) valik, (välja)valimine; \выбор пал на него valik langes temale, \выбор профессии kutsevalik, \выбор помощника abilise valimine, одобрить чей \выбор kelle valikut heaks kiitma, у меня нет другого \выбора mul pole teist valikut, mulle ei jää teist võimalust, в магазине большой \выбор костюмов kaupluses on suures valikus ülikondi;
    2. \выборы мн. ч. valimised; всеобщие \выборы üldvalimised, üldised valimised; ‚
    на \выбор valikuks, (enda) valida

    Русско-эстонский новый словарь > выбор

  • 18 гора

    57 С ж. неод. mägi (ka ülek.); снежная \гораа lumemägi, уроженец гор mägilane, вершина \гораы mäetipp, у подножия \гораы mäe jalamil, взбираться на гору mäkke ronima, идти в гору ülesmäge minema (ka ülek.), идти под гору allamäge minema ülek. ka alla käima, кататься с \гораы mäest alla laskma, горы книг raamatukuhjad, -mäed, -virnad; ‚
    как \гораа с плеч (свалилась) у кого nagu koorem vajus õlgadelt, nagu kivi langes v vajus südamelt;
    не за \гораами pole mägede taga;
    стоять \гораой за кого müürina seisma kelle eest;
    пир \гораой kõnek. priske pidu, pidu pilvedeni;
    своротить горы kõnek. mägesid paigast liigutama v nihutama;
    обещать золотые горы kõnek. piimajõgesid ja pudrumägesid tõotama

    Русско-эстонский новый словарь > гора

  • 19 добыча

    76 С ж. неод. (без мн. ч.)
    1. tootmine, kaevandamine, ammutamine, saamine, saakimine; toodang, saak; \добычаа нефти nafta tootmine, naftatoodang, -saak, \добычаа сланца põlevkivi kaevandamine, põlevkivitoodang, -saak;
    2. jaht, saagijaht; ходить на \добычау jahil käima, волк отправился на \добычау hunt läks saagijahile;
    3. saak; военная \добычаа sõjasaak, подстерегать \добычау saaki varitsema, город стал \добычаей огня linn langes tuleroaks

    Русско-эстонский новый словарь > добыча

  • 20 достичь

    343a Г сов.несов.
    1. saavutama mida; \достичь своей цели oma eesmärki saavutama, \достичь больших успехов suurt edu saavutama;
    2. jõudma kuhu v milleni; \достичь вершины горы mäetippu jõudma, \достичь глубокой старости kõrgesse ikka jõudma, kõrge vanuseni elama, \достичь чьего слуха kelle kõrvu ulatuma, мороз достиг 48 kraadiklaas langes …-48 kraadini, pakane küündis 48-ni

    Русско-эстонский новый словарь > достичь

См. также в других словарях:

  • Langes — ist der Familienname folgender Personen: Claudio Langes (* 1960), italienischer Rennfahrer Gunther Langes (1899–1972), österreichisch italienischer Alpinist, Schriftsteller und Skipionier Horst Langes (* 1928), deutscher Politiker (CDU) …   Deutsch Wikipedia

  • langes — ● langes nom masculin pluriel Vieux Couches d un bébé. ● langes (expressions) nom masculin pluriel Vieux Être encore dans les langes, être en bas âge ; en être à son commencement : Technique encore dans les langes …   Encyclopédie Universelle

  • langes — pluriel, se sont les drappeaux dont un enfançon est emmaillotté, Incunabula, Au troisieme livre d Amadis, Lors commanda que lon le demaillotast, et ainsi qu elle luy ostoit ses langes, etc …   Thresor de la langue françoyse

  • Langes ſ — ſ Das lange s „ſ“ ist eine typographische Variante des Buchstabens „s“ (oder sprachwissenschaftlich ausgedrückt: es ist eine stellungsbedingte allographische Variante des Graphems „s“). Es kommt in den heute üblichen Antiqua Schriften… …   Deutsch Wikipedia

  • Langes s — Das lange s „ſ“ ist eine typographische Variante des Buchstabens „s“ oder, sprachwissenschaftlich ausgedrückt, eine stellungsbedingte allographische Variante des Graphems „s“. Es kommt in den heute üblichen Antiqua Schriften normalerweise nicht… …   Deutsch Wikipedia

  • Langes — *1. A wird a langes a breetes machen. – Robinson, 366. *2. Ein Langes und Breites über etwas reden …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Langes Haar — in der Schwerelosigkeit Langes Haar wird eine Frisur mit überdurchschnittlich langem Haar bezeichnet. Was genau mit „langem Haar“ gemeint ist, kann von Kultur zu Kultur oder sogar innerhalb der Kulturen verschieden sein. So kann eine Frau mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Langes Tannen — ist ein weitläufiges Parkgelände im Norden von Uetersen in Schleswig Holstein, mit einer weißen Villa und verschiedenen Nebengebäuden. Der Stumpf einer Windmühle weist darauf hin, dass sich hier der Wohnsitz einer Müllerfamilie befand. Es grenzt… …   Deutsch Wikipedia

  • Langes Tannen (Uetersen) — Langes Tannen ist ein weitläufiges Parkgelände im Norden von Uetersen in Schleswig Holstein, mit einer weißen Villa und verschiedenen Nebengebäuden. Der Stumpf einer Windmühle weist darauf hin, dass sich hier der Wohnsitz einer Müllerfamilie… …   Deutsch Wikipedia

  • Langes Feld — östlich von Kornwestheim. Das Lange Feld ist eine Landschaft nördlich von Stuttgart. Es liegt zwischen Ludwigsburg, Möglingen, Schwieberdingen, Korntal Münchingen, Stuttgart Stammheim, Stuttgart Zazenhausen, Stuttgart Mühlhausen und …   Deutsch Wikipedia

  • Langes Luch — Langes Luch, Brücke Wanderweg Rodelbahn Das Lange Luch ist ein …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»