-
101 Jahr
n <-(e)s, -e>1) годdíéses Jahr — в этом году
in Mai díéses Jahres — в мае этого года
láúfenden Jahres — текущего года
vóriges Jahr — в прошлом году
in Júli vórigen Jahres — в июле прошлого года
vier Jahre vórher — пятью годами раньше, за пять лет до этого
über ein Jahr, übers Jahr [in éínem Jahr] — через год
fünf Jahre später — пять лет спустя, через пять лет
das kómmende Jahr — будущий год
das néúe Jahr — Новый год
zwíschen den Jahren — разг под Новый год
nach síében Jahren — через семь лет
ein gánzes [vólles] Jahr — круглый год
ein hálbes Jahr — полгода
álle hálbe(n) Jahre — каждые полгода
álle(r) fünf Jahre — каждые пять лет
Jahr für Jahr, Jahr um Jahr — год за годом
óhne Jahr — без указания года, без даты
2)für Kínder bis zu zwölf Jahren — для детей до двенадцати лет
sie steht im drítten Jahrкнижн, sie wird drei (Jahre alt) — ей (пошёл) третий год
in der Blüte séíner [íhrer] Jahre stérben* (s) — умереть в расцвете лет [сил]
séíne Jahre voll háben — достигнуть пенсионного возраста
zu hóhen Jahren kommen* (s) — дожить до глубокой старости
Er ist über néúnzig Jahre alt. — Ему больше девяноста лет.
Márko ist in séínen Jahren. — Марко его ровесник.
Die béíde sind in réíferen Jahren. — Они оба в зрелом возрасте.
Mit den Jahren wúrde er nicht klüger. — С возрастом [с годами] умнее он не стал.
die síében fétten und die síében mágeren Jahre — библ хорошие и плохие времена
seit Jahr und Tag — с давних пор, давным-давно, много лет
nach Jahr und Tag — со временем, когда-нибудь, через много [несколько] лет
in die Jahre kómmen* (s) — эвф стареть, постареть
in den bésten Jahren sein — быть в расцвете сил
-
102 längst
längst (superl от lang) I a са́мый до́лгий; er ist die längste Zeit in dieser Stellung gewesen ему́ уже́ недо́лго остава́ться на э́том посту́ [в э́той до́лжности]längst II adv о́чень давно́, с да́вних пор; ich bin längst nicht so fleißig wie du я далеко́ не так приле́жен, как ты, ты намно́го приле́жнее меня́ -
103 Stunde
eine geschlagene Stunde lang warten ждать би́тый час [в тече́ние це́лого ча́са]eine gute Stunde Wegs це́лый [до́брый] час пути́eine halbe Stunde полчаса́eine kleine Stunde ме́ньше ча́саeine viertel Stunde че́тверть часа́eine Stunde früher ча́сом ра́ньшеeine Stunde entfernt на расстоя́нии одного́ ча́са (пути́)in später Stunde в по́здний часzwanzig Kilometer je Stunde два́дцать киломе́тров в часStunde um Stunde час за ча́сомvon Stunde zu Stunde час от ча́су; с ча́су на часzu welcher Stunde? в кото́ром ча́су?Stunde f =, -n уро́кeine ausgefüllte Stunde насы́щенный уро́кStunden geben дава́ть уро́киStunden nehmen брать уро́киStunden im Rechnen bei j-m haben брать у кого́-л. уро́ки арифме́тикиin die Stunde gehen идти́ на уро́кStunde f =, -n перен. час, пора́; вре́мяdie " bunte Stunde" im Rundfunk радиопереда́ча "По эстра́дам и конце́ртным за́лам"eine historische Stunde истори́ческий моме́нтdas Gebot der Stunde веле́ние вре́мени, тре́бование (теку́щего) моме́нта; гла́вная зада́ча дняihre schwere Stunde ist gekommen у неё́ начали́сь ро́дыdie Stunde der Entscheidung ist gekommen наступи́л реша́ющий [реши́тельный] часwarte, meine Stunde kommt noch! ну подожди́: насту́пит и мой час! (угро́за), auch seine Stunde hat geschlagen проби́л и его́ час; пришё́л и его́ черё́дseine (letzte) Stunde hat geschlagen его́ (после́дний, сме́ртный) час проби́лman hat keine ruhige Stunde mehr нет бо́льше ни одно́й споко́йной мину́тыin der Stunde der Gefahr в час опа́сностиin einer schwachen Stunde... в мину́ту сла́бости...von Stund an с э́того моме́нтаzu allen Stunden [zu jeder Stunde] bereit sein быть гото́вым в любо́й моме́нт [во вся́кое вре́мя, всегда́]zur Stunde сейча́с, в настоя́щий моме́нт, тепе́рьzur guten Stunde kommen прийти́ [яви́ться] кста́ти [во́время]zu ungelegener Stunde kommen прийти́ некста́ти [не во́время]bis zur Stunde ist nichts entschieden до настоя́щего моме́нта ничего́ не решено́Stunde f =, -n песо́чные часы́in eifter [zwölfter, letzter] Stunde etw. verhindern предотврати́ть что-л. в после́днюю мину́туdem Glücklichen schlägt keine Stunde посл. счастли́вые часо́в не наблюда́ют -
104 Augenblick
моме́нт, миг. geh мгнове́ние. im Augenblick jetzt сейча́с. alle Augenblicke то и де́ло. er ist diesen Augenblick weggegangen он то́лько что ушёл. im nächsten Augenblick в сле́дующее мгнове́ние. schwere Augenblicke тяжёлые мину́ты. jeder Augenblick ist kostbar ка́ждая мину́та дорога́. einige Augenblicke lang како́е-то мгнове́ние. sich keinen Augenblick besinnen не тра́тить <теря́ть> вре́мени на разду́мье. das habe ich noch keinen Augenblick bedauert об э́том я никогда́ не сожале́л. etw. keinen Augenblick vergessen ни на мину́ту не забыва́ть о чём-н. das ist Sache eines Augenblicks э́то мину́тное де́ло. jd. hat zuweilen lichte Augenblicke у кого́-н. быва́ют мину́ты просветле́ния. gedulden Sie sich einen Augenblick подожди́те мину́тку. einen Augenblick bitte! мину́т(оч) ку! es dauerte nur wenige Augenblicke bis … че́рез не́сколько секу́нд … -
105 elf
оди́ннадцать. elf mal elf оди́ннадцатью оди́ннадцать. elf Jahre alt, von elf Jahren одиннадцатиле́тний, оди́ннадцати лет nachg. elf Meter lang одиннадцатиметро́вой длины́ nachg, длино́й (в) оди́ннадцать ме́тров nachg, оди́ннадцать ме́тров длино́й nachg. attr bei eindeutigem Kontext auch одиннадцатиметро́вый. etw. ist elf Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ оди́ннадцать ме́тров. Straßenbahn(linie Nr.) elf оди́ннадцатый трамва́й <но́мер>. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер оди́ннадцать. die ersten elf Sport пе́рвые оди́ннадцать (спортсме́нов). unter die ersten elf kommen < sich plazieren> попада́ть /-па́сть в пе́рвые оди́ннадцать. mit elf Spielern spielen в оди́ннадцать челове́к. s. auch ↑ acht -
106 fünf
пять. in Verbindung mit Bezeichnungen männlicher Pers, mit Plt im N o. Au. mit PersPron sowie in bezug auf Pers ohne ausgedrücktes Beziehungswort auch пя́теро. fünf mal fünf пя́тью пять. eine Fläche von fünf mal vier Metern пло́щадь f пять ме́тров на четы́ре ме́тра. fünf Meter lang пятиметро́вой длины́ nachg, длино́й (в) пять ме́тров nachg, пять ме́тров длино́й nachg. attr bei eindeutigem Kontext auch пятиметро́вый. etw. ist fünf Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ пять ме́тров. fünf Jahre alt, von fünf Jahren пятиле́тний, пяти́ лет nachg. Straßenbahn(linie) Nr. fünf пя́тый трамва́й <но́мер>. umg пятёрка. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер пять. die ersten fünf, die fünf ersten im Sport пе́рвая пятёрка, пе́рвые пять (спортсме́нов). mit fünf Spielern spielen впятеро́м. s. auch acht du hast wohl nicht alle fünfe beisammen ты с ума́ сошёл, у тебя́ не все до́ма. (bei etw.) alle fünfe gerade sein lassen смотре́ть на что-н. сквозь па́льцы, проявля́ть /-яви́ть снисходи́тельность -
107 neun
де́вять. in Verbindung mit Bezeichnungen männlicher Pers, mit Plt im N о. A. u. mit PersPron sowie in Bezug auf Pers ohne ausgedrücktes Beziehungswort auch де́вятеро. neun mal neun де́вятью де́вять. neun Meter lang девятиметро́вой длины́ nachg, длино́й (в) де́вять ме́тров nachg, де́вять ме́тров длино́й nachg. attr bei eindeutigen Kontext auch девяти́метро́вый. etw. ist neun Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ де́вять ме́тров. neun Jahre alt, von neun Jahren девятиле́тний, девяти́ лет nachg. Straßenbahn(linie Nr.) neun девя́тый трамва́й <но́мер>. umg девя́тка. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер де́вять | die ersten neun Sport пе́рвая девя́тка. mit neun Spielern spielen вдевятеро́м. alle neune! Kegeln всё ! / гото́во ! / все до одного́. alle neune werfen < schieben> сбива́ть /-бить всю девя́тку. s. auch ↑ acht -
108 sechs
шесть. in Verbindung mit Bezeichnungen männlicher Pers, mit Plt im N o. Au. mit PersPron sowie in Bezug auf Pers ohne ausgedrücktes Beziehungswort auch ше́стеро. sechs mal sechs ше́стью шесть. sechs Meter (lang) шестиметрвой длины́ nachg , длино́й (в) шесть ме́тров nachg , шесть ме́тров длино́й nachg. attr bei eindeutigem Kontext auch шестиметро́вый. etw. ist sechs meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ шесть ме́тров. sechs Jahre alt, von sechs Jahren шестиле́тний, шести́ лет nachg . Straßenbahn(linie Nr.) sechs шестой трамва́й <но́мер>. umg шестёрка. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер шесть. die ersten sechs Sport пе́рвая шестёрка. mit sechs Spielern spielen вшестеро́м. s. auch ↑ acht -
109 sieben
I.
Zahlwort семь. in Verbindung mit Bezeichnungen männlicher Pers, mit Plt im N o. Au. mit Pers Pron sowie in bezug auf Pers ohne ausgedrücktes Beziehungswort auch се́меро. sieben mal sieben се́мью семь. sieben Meter lang семиметро́вой длины́ nachg , длино́й (в) семь ме́тров nachg , семь ме́тров длино́й nachg. attr auch семиметро́вый. etw. ist sieben Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ семь ме́тров. sieben Jahre alt, von sieben Jahren семиле́тний, семи́ лет nachg . Straßenbahn(linie) Nr. sieben седьмо́й трамва́й <но́мер>. umg семёрка. offz трамва́й (маршру́та) но́мер семь. die sieben ersten Sport пе́рвые семь, пе́рвая семёрка. mit sieben Spielern spielen всемеро́м. s. auch ↑ acht
II.
Verb просе́ивать /-се́ять че́рез си́то [ gröberes Sieb решето́]. übertr auch фильтрова́ть про-. Bewerber, Anwärter отбира́ть отобра́ть -
110 vier
четы́ре. in Verbindung mit Bezeichnungen männlicher Personen auch, mit Plt im N o. Au. mit Pers-Pron sowie in bezug auf Personen ohne ausgedrücktes Beziehungswort stets че́тверо. vier mal vier четы́режды четы́ре. eine Fläche von vier mal vier Metern пло́щадь f четы́ре на четы́ре ме́тра. vier Meter lang четырёхметро́вой длины́ nachg. длино́й (в) четы́ре ме́тра nachg, четы́ре ме́тра длино́й nachg. attr bei eindeutigem Kontext auch четырёхметро́вый. etw. ist vier Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ четы́ре ме́тра. vier Jahre alt, von vier Jahren четырёхле́тний, четырёх лет nachg. Straßenbahn (-linie Nr.) vier четвёртый трамва́й <но́мер>. umg четвёрка. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер четы́ре | die ersten vier im Sport пе́рвая четвёрка. mit vier Spielern spielen вчетверо́м. vier Richtige im Lotto haben отга́дывать /-гада́ть четы́ре числа́ в лото́. s. auch acht auf allen vieren на четвере́ньках. für vier essen есть за четверы́х -
111 zehn
де́сять. in Verbindung mit Bezeichnung männlicher Pers, mit Plt im N o. Au. mit PersPron sowie in bezug auf Pers ohne ausgedrücktes Beziehungswort auch де́сятеро. zehn mal zehn [zwei] де́сятью де́сять [два]. zehn Meter lang десятиметро́вой длины́ nachg, длино́й в де́сять ме́тров nachg, де́сять ме́тров длино́й nachg. attr bei eindeutigem Kontext auch десятиметро́вый. etw. ist zehn Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ де́сять ме́тров. zehn Jahre alt, von zehn Jahren десятиле́тний, десяти́ лет nachg. Straßenbahn(linie Nr.) zehn деся́тый трамва́й <но́мер>. umg деся́тка. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер де́сять | die ersten zehn Sport пе́рвая деся́тка, пе́рвые де́сять (спортсме́нов). mit zehn Spielern spielen вдесятеро́м. zehn gegen <zu> eins wetten де́сять про́тив одного́. s. auch ↑ acht -
112 zwölf
двена́дцать. zwölf mal zwölf двена́дцатью двена́дцать. eine Fläche von zwölf mal vier Metern пло́щадь f двена́дцать ме́тров на четы́ре ме́тра. zwölf Meter lang двенадцатиметро́вой длины́ nachg, длино́й (в) двена́дцать ме́тров nachg, двена́дцать ме́тров длино́й nachg. attr bei eindeutigem Kontext auch двенадцатиметро́вый. etw. ist zwölf Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ двена́дцать ме́тров. zwölf Jahre alt, von zwölf Jahren двена́дцатиле́тний, двена́дцати лет nachg. Straßenbahn(linie) Nr. zwölf двена́дцатый трамва́й <но́мер>. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер двена́дцать. die ersten zwölf, die zwölf ersten im Sport пе́рвые двена́дцать (спортсме́нов). s. auch ↑ acht -
113 kurz
kurz ( kürzer, kürzest-) krótki; ( von kurzer Dauer) krótkotrwały; präd krótko; ( lapidar) a w skrócie;kurz gefasst skrótowy (-wo), zwięzły (-źle);es kurz machen nie przeciągać;fam. machs kurz! streszczaj się!;fig jemanden kurz halten krótko k-o trzymać;fam. kurz treten ograniczać się;bis vor kurzem do niedawna;es ist kurz vor drei dochodzi trzecia;es ist kurz nach zwei minęła druga;seit kurzem od niedawna;kurz und gut, kurz gesagt krótko mówiąc;über kurz oder lang prędzej czy później;zu kurz kommen (bei) źle wychodzić < wyjść> (na L);er ist im Leben zu kurz gekommen on się w życiu nie urządził;kurz und klein schlagen kompletnie zdemolować; →LINK="angebunden" angebunden,LINK="entschlossen" entschlossen,LINK="fassen" fassen,LINK="kürzer" kürzer usw -
114 breit
adj1) широкийer ist sehr breit — он очень широк в плечах ( в кости)etw. breit(er) machen — уширятьdie Schuhe breit treten — разнашивать обувьbreit und tief — воен. по фронту и в глубину3) обстоятельный, пространный, очень подробный ( о докладе)des breiter(e)n darlegen, etw. mit breitem Behagen erzählen — излагать что-л. со всеми подробностями, входить в детали4) небрежный, тягучий ( о произношении)5) диал. ошеломлённый, ошарашенный••er hat einen breiten Buckel — разг. у него широкая спина, он всё терпеливо сноситб на него можно взвалить всё что угодноes ist so breit wie lang ≈ дело от этого не изменится, это одно и то же; что в лоб, что по лбу -
115 в
предлог1) ( для обозначения места) in (D на вопрос "где?", A на вопрос "куда?"); nach (D на вопрос "куда?" при названиях стран и городов среднего рода); an (D), zu (D) ( обращение куда-либо)обратиться в дирекцию — sich an die Direktion wenden (непр.)2) ( для обозначения времени) in (D), an (D), zu, umв этом году — in diesem Jahre, dieses Jahrв этот день — an diesem Tageв это время — um diese Zeit; in dieser Zeit ( в эту пору)4) (для обозначения размера, веса и т.п.) von; zuв два раза меньше — halb so viel, halb so groß5) (для обозначения качества, свойства, вида) in (D)••(два раза) в день( в неделю, в месяц, в год) — (zweimal) täglich ( wöchentlich, monatlich, jährlich)разница в два года — ein Unterschied von zwei Jahrenбыть в пальто — einen Mantel anhaben (непр.), einen Mantel tragen (непр.)быть в шляпе — einen Hut aufhaben (непр.) ( tragen (непр.))идти в гости — zu Besuch ( zu Gast) gehen (непр.) vi (s)быть в дружбе — befreundet sein -
116 в
в течение im Laufe (G, von); während в предлог 1. (для обозначения места) in (D на вопрос ╚где?╩, A на вопрос ╚куда?╩); nach (D на вопрос ╚куда?╩ при названиях стран и городов среднего рода); an (D), zu (D) (обращение куда-л.) он живёт в Москве er lebt in Moskau он едет в Москву er fährt nach Moskau он живёт в Турции er lebt in der Türkei он едет в Турцию er fährt in die Türkei он был в Польше er war in Polen он едет в Польшу er fährt nach Polen обратиться в дирекцию sich an die Direktion wenden* 2. (для обозначения времени) in (D), an (D), zu, um в эту минуту in diesem Augenblick в этом месяце in diesem Monat в мае im Mai в этом году in diesem Jahre, dieses Jahr в 1991 году im Jahre 1991 или 1991 (без предлога и существительного) в этот день an diesem Tage в среду am Mittwoch в два часа um zwei Uhr в это время um diese Zeit; in dieser Zeit (в эту пору) в эпоху гражданской войны zur Zeit des Bürgerkrieges 3. (в течение) während, in (D), im Laufe von я сделаю это в два месяца ich mache das in zwei Monaten ( im Laufe von zwei Monaten] 4. (для обозначения размера, веса и т. п.) von; zu комната в двадцать квадратных метров ein Zimmer von zwanzig Quadratmetern длиной в пять метров fünf Meter lang весом в 100 тонн 100 Tonnen schwer в два раза меньше halb so viel, halb so groß 5. (для обозначения качества, свойства, вида) in (D) в светлых тонах in hellen Farben в хорошем настроении (in) guter Stimmung а пьеса в стихах ein Stück in Versen (два раза) в день( в неделю, в месяц, в год] (zweimal) täglich ( wöchentlich, monatlich, jährlich] разница в два года ein Unterschied von zwei Jahren в дождь bei Regen быть в пальто einen Mantel anhaben*, einen Mantel tragen* быть в шляпе einen Hut aufhaben* ( tragen*] идти в гости zu Besuch ( zu Gast] gehen* vi (s) играть в футбол Fußball spielen в честь кого-л. zu Ehren (G) в знак дружбы zum Zeichen der Freundschaft во главе an der Spitze слово в слово Wort für Wort в качестве als быть в дружбе befreundet sein руки в чернилах die Hände sind mit Tinte beschmiert в оправдание zur Ent|schuldigung в шутку zum Scherz в открытом море auf hoher See он в отпуске er ist auf Urlaub он весь в отца er ist seinem Vater sehr ähnlich в продолжение см. продолжение -
117 ein alter Hase sein
ugs.(Erfahrung haben, sich in einer bestimmten Sache auskennen)быть опытным, знающим человеком, мастером своего дела, докойEhe man noch hinausgesprungen war, den Bremsweg gemessen, berechnet hatte, schüttelte der Bremsleiter den Kopf, und aus den anderen Wagen kamen die alten Hasen der Probefahrten wie zufällig bei ihm zusammen - alle, die ohne Messung und Berechnung wussten: Der Bremsweg ist zu lang gewesen. (Chr. Wolf. Der geteilte Himmel)
Selbst alte Hasen des Bonner Geschäfts haben so etwas noch nicht erlebt: Ein Riss, der quer durch alle Fraktionen geht und für den es offenbar kein Mittel gibt, um ihn zu kitten. (BZ. 1991)
Auch wenn es für alte Hasen selbstverständlich ist, für Neueinsteiger darf ein Hinweis nicht fehlen: Wintercamping erfordert Schneeketten! Nur so können Wartezeiten, Behinderungen, wenn nicht gar Unfälle vermieden werden. (BZ. 1992)
Dabei hat er das zehrende Empfinden, er wäre so sehr vonnöten, er, der alte Hase, der so gut Bescheid weiß, der jeden Winkel des Werkes kennt. (W. Steinberg. Pferdewechsel)
Eines der Erlebnisse aus dem vergangenen Jahr, die mir lebhaft im Gedächtnis geblieben sind: Im Kabelwerk Oberspree arbeitete der 56jährige Technologe Dieter Kroll an einem Personalcomputer - ein alter Hase in der mechanischen Werkstatt dieses Großbetriebes. (BZ. 1987)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein alter Hase sein
-
118 flott
1. быстрый, живойс подъёмом. Die Arbeit geht flott voran.Die Kapelle spielt recht flott.Mit flotten Pinselstrichen malte er das Bild.Sie hat ein flottes Mundwerk. Она заговорит кого хочешь.2. молодцеватый, ловкий, умелый. Er sieht schick aus, er ist ein flotter Bursche.Ich stelle mich lieber bei dieser flotten Verkäuferin an.3. модный, щеголеватый. Ich habe mir eine flotte Krawatte gekauft, aber sie paßt zum seriösen Anzug nicht.4.: flott lebenein flottes Leben führen жить весело и беспечно. Er kümmert sich um nichts, er führt ein flottes Leben.Mit dem Geld läßt es sich flott leben.5.: er ist wieder flott у него опять завелись [зашевелились] деньги. Eine Woche lang war ich blank, jetzt bin ich wieder flott.6.: den flotten Otto haben фам. иметь расстройство желудка, понос. Die Lausbuben haben grüne Äpfel gegessen, und nun haben sie den flotten Otto.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > flott
-
119 Handtuch
n: das Handtuch werfen [schmeißen] прекратить борьбу. Der Trainer warf das Handtuch, weil seine Mannschaft 0:3 verloren hatte.Er fühlte sich der Aufgabe nicht gewachsen und schmiß das Handtuch, ein schmales Handtuchа) стройный, худой человек. Du siehst aus wie ein schmales Handtuch, solltest mehr essen.Ist Hansi aber nach seiner Krankheit ein schmales Handtuch geworden,б) узкая длинная комната "кишкой"узкий участок земли. In solch einem schmalen Handtuch (Zimmer) kriegst du deine Möbel nicht unter. Du kannst sie nur an der Wand lang stellen.Unser Grundstück mit 10 m Breite kann als "Handtuch" bezeichnet werden.в) "не разживёшься" (о скромной еде). Das ist die Gaststätte "Zum schmalen Handtuch", sie hat nichts besonderes, keine Auswahl an Gerichten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Handtuch
-
120 pudelwohl:
sich pudelwohl fühlen чувствовать себя блаженно, как в раю. Ich strecke mich in der Badewanne lang und fühle mich pudelwohl.Nach dem langen Schilauf ging es uns pudelwohl in der warmen Stube.Die beiden Kleinen fühlen sich im "Kinderhotel" pudelwohl: es ist richtig toll hier, viele Kinder zum Spielen, es ist immer was los.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pudelwohl:
См. также в других словарях:
Lang ist der Weg — Filmdaten Originaltitel Lang ist der Weg Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Viel reden, wenn der Tag lang ist — Diese umgangssprachliche Redensart besagt, dass jemand Dinge sagt, die man nicht ernst nehmen muss und auf die kein Verlass ist: Ich weiß, dass er uns seine Hilfe versprochen hat; aber er redet viel, wenn der Tag lang ist … Universal-Lexikon
Lang (Steiermark) — Lang … Deutsch Wikipedia
Lang Lang (Victoria) — Lang Lang Luftaufnahme von Lang Lang Staat … Deutsch Wikipedia
Lang Ping — als Coach 2. April 2008 Porträt Geburtstag 10. Dezember 1960 Geburtsort Peking, China Größe 1,84 m … Deutsch Wikipedia
Lang — steht für: Lang (Familienname), ein Familienname Lang ist der Name folgender Orte: Lang (Günzach), Ortsteil der Gemeinde Günzach, Landkreis Ostallgäu, Bayern Lang (Postmünster), Ortsteil der Gemeinde Postmünster, Landkreis Rottal Inn, Bayern Lang … Deutsch Wikipedia
Lang Lang (Australien) — Lang Lang ist ein Ort (ca. 1000 Einwohner) im australischen Bundesstaat Victoria. Er liegt 85 km südöstlich von Melbourne im Shire of Cardinia. Der Ort war nach der Besiedlung Australiens einer der typischen Zwischenstationen für die Durchreise… … Deutsch Wikipedia
Lang Lang (Begriffsklärung) — Lang Lang ist der Name folgender Person: Lang Lang (* 1982), chinesischer Pianist Lang Lang ist der Name folgender Orte und geographischer Objekte: Lang Lang (Victoria), Stadt in Victoria, Australien Lang Lang River, Fluss in Victoria, Australien … Deutsch Wikipedia
lang — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • lange Bsp.: • Es ist schon lange (Zeit) her, dass wir uns getroffen haben. • Blieben Sie lange? • Wie lang ist dieses Bett? • Es dauert zu lang. • … Deutsch Wörterbuch
Läng — ist der Name folgender Personen: Hans Läng, Schweizer Ethnologe und Autor Peter Läng (* 1986), schweizerisch thailändischer Fussballspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort be … Deutsch Wikipedia
lang — weit; ellenlang * * * lang [laŋ], länger, längste <Adj.>: 1. räumlich in einer Richtung besonders ausgedehnt; eine größere Ausdehnung, besondere Länge habend /Ggs. kurz/: ein langer Weg; langes Haar; ein langes Kleid; sie hat einen langen… … Universal-Lexikon