Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

lancer+le+poids

  • 1 lancer

    %=1 vt.
    1. броса́ть/бро́сить, кида́ть/ки́нуть; швыря́ть/швырну́ть péj. (avec violence); мета́ть ◄-чу, -'ет►/метну́ть semelf.; пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит►; запуска́ть/запусти́ть (vers un but); les nombreux composés préverbes: вбра́сывать/вбро́сить (dans qch.); вски́дывать/ вски́нуть (vers le haut); выбра́сывать/ вы́бросить, выки́дывать/вы́кинуть (au dehors); забра́сывать/забро́сить, заки́дывать/заки́нуть (loin ou derrière); подбра́сывать/подбро́сить, подки́дывать/ подки́нуть (vers le haut; sous qch.); сбра́сывать/сбро́сить, (d'en haut);

    lancer des cailloux (des grenades) — броса́ть ка́мни (грана́ты);

    lance-moi le ballon! — брось мне мяч!; lancer le ballon en l'air — бро́сить <подбро́сить> мяч вверх; lancer qch. à la tête de qn. — бро́сить что-л. <запусти́ть чём-л.> в го́лову кому́-л.; lancer des bombes sur une ville — сбра́сывать бо́мбы на го́род; lancer des flèches avec un arc — пуска́ть <выпуска́ть>: стре́лы из лу́ка, стреля́ть/вы́стрелить из лу́ка; lancer une pierre avec une fronde — метну́ть ка́мень из пращи́ (↓.из рога́тки); lancer une fusée — запуска́ть раке́ту; lancer des torrents de lave — изверга́ть/изве́ргнуть пото́ки ла́вы; lancer des flammes — изверга́ть пла́мя

    sport:

    lancer le disque — мета́ть диск;

    lancer le poids — толка́ть/толкну́ть ядро́; lancer les bras en arrière — забра́сывать ру́ки наза́д; lancer la jambe droite en avant — выбра́сывать пра́вую но́гу вперёд ║ (avec une idée de mouvement, d'élan donné)'. lancer ses troupes à l'attaque — броса́ть войска́ в ата́ку; lancer une offensive — предпринима́ть/ предприня́ть <начина́ть/нача́ть> наступле́ние; lancer une voiture à 100 km à l'h. — гнать ipf. маши́ну со ско́ростью сто киломе́тров в час ║ lancer un moteur — заводи́ть/завести́ <запуска́ть> мото́р; lancer un navire — спуска́ть/спусти́ть на во́ду су́дно

    2. (introduire) вводи́ть/ввести́;

    lancer un produit sur le marché — пуска́ть <выпуска́ть/вы́пустить> това́р в прода́жу;

    lancer une entreprise — дава́ть/дать толчо́к де́лу <предприя́тию>; lancer qn. dans les affaires — вводи́ть/ввести́ кого́-л. в де́ло ║ lancer une nouvelle mode — вводи́ть но́вую мо́ду; lancer un film — реклами́ровать ipf. et pf. — фильм; lancer un artiste — выдвига́ть/ вы́двинуть арти́ста; lancer une campagne en faveur de qn. (de qch.) — агити́ровать ipf. за кого́-л., начина́ть/нача́ть кампа́нию в по́льзу чего́-л.

    lancer un appel — обраща́ться/обрати́ться с призы́вом;

    lancer un appel au secours — призыва́ть/призва́ть на по́мощь; lancer un cri — испуска́ть/испусти́ть <издава́ть/изда́ть> крик; lancer une invitation — направля́ть/ напра́вить <посыла́ть/посла́ть> приглаше́ние; lancer un mandat d'arrêt — выдава́ть/ вы́дать о́рдер на аре́ст; lancer une oeillade — подмигну́ть pf.; lancer un ordre — отдава́ть/ отда́ть прика́з; lancer une plaisanterie — броса́ть <отпуска́ть/отпусти́ть> шу́тку; lancer un pont — наводи́ть/навести́ мост; lancer dës regards furieux — броса́ть я́ростные взгля́ды; lancer un SOS — посыла́ть/посла́ть сиг нал SOS; lancer un ultimatum — предъявля́ть/ предъяви́ть ультима́тум

    vpr.
    - se lancer
    - lancé

    Dictionnaire français-russe de type actif > lancer

  • 2 poids

    m
    1. вес;

    le poids d'un corps (d'une valise) — вес те́ла (чемода́на);

    le poids spécifique (atomique) — уде́льный (а́томный) вес; les unités de poids — едини́цы измере́ния ве́са <ма́ссы>; une valise d'un poids de 15 kg — чемода́н ве́сом в пятна́дцать килогра́ммов; poids brut (net) — вес бру́тто (не́тто); poids vif — живо́й вес; poids utile d'un véhicule — поле́зн|ый вес <-ая нагру́зка> тра́нспортного сре́дства ║ au poids — на вес; se vendre au poids — продава́ться ipf. на вес; du pain au poids — весово́й хлеб; au poids de l'or — на вес зо́лота ║ voler (tromper) sur le poids — обве́шивать/обве́сить; faites le poids! — доба́вьте для ве́са!; faire bon poids — ве́шать ipf. с похо́дом <с переве́сом>; il y a bon poids — тут вес с похо́дом <с лихво́й>; surveiller son poids — следи́ть ipf. за свои́м ве́сом; prendre du poids — прибавля́ть/приба́вить в ве́се; perdre du poids — теря́ть/по= в ве́се; ↑сгоня́ть/согна́ть вес; les poids et mesures — пала́та мер и весо́в; ● avoir deux poids et deux mesures — подходи́ть ipf. с двойно́й ме́ркой к (+ D)

    ║ (lourdeur, fardeau) тя́жесть;

    le toit s'est effondré sous le poids de la neige — кры́ша прова́лилась под тя́жестью сне́га;

    appuyer de tout son poids — налега́ть/нале́чь <нава́ливаться/нава́литься> всем те́лом <всей [свое́й] тя́жестью>; j'ai un poids sur l'estomac — я чу́вствую тя́жесть в желу́дке

    sport:

    la catégorie de poids — весова́я катего́рия;

    un poids coq (plume) — легча́йший вес (вес пера́); un poids léger (moyen, lourd) — лёгкий (сре́дний, тяжёлый) вес; ● faire le poids pop. — облада́ть ipf. необходи́мыми да́нными neutre; — подходи́ть ipf.

    2. (objet servant à peser); ги́ря (dim. ги́рька ◄е►);

    un poids de 100 grammes — стограммо́вая ги́рька;

    un poids de 1 (

    2) kg ги́ря в оди́н (два) килогра́мм(а), одно|килограммо́вая (двух-) ги́ря

    ║ le poids d'une horloge — ги́ря стенны́х часо́в

    3. sport ядро́ ◄pl. я-, я́дер►;

    le lancement du poids — толка́ние я́дра;

    lancer le poids à plus de 20 m — толка́ть/ толкну́ть ядро́ за двадцатиметро́вую отме́тку ║ les poidss et haltères — тяжёлая атле́тика

    4. fig. тя́жесть f, груз, бре́мя*;

    le poids des ans — груз <бре́мя> лет;

    être accablé sous le poids des impôts — изнемога́ть ipf. под бре́менем нало́гов; le poids des responsabilités — груз <бре́мя> отве́тственности; il a un poids sur la conscience — у него́ на душе́ <со́вести> [лежи́т] кака́я-то тя́жесть; ôter un poids de la conscience — облегча́ть/облегчи́ть ду́шу; un poids mort — мёртвый груз

    5. (importance) вес, весо́мость; зна́чимость, ва́жность;

    le poids d'un argument — весо́мость <зна́чимость> до́вода

    ║ de poids: un argument de poids — ве́ский до́вод <аргуме́нт>; un homme de poids — челове́к с ве́сом, значи́тельный <ва́жный> челове́к; de peu de poids — незначи́тельный, ме́лкая со́шка ║ donner du poids à qch. — придава́ть/прида́ть ве́са чему́-л.; cette découverte donne du poids à mon hypothèse — э́то откры́тие подкрепля́ет мою́ гипо́тезу

    Dictionnaire français-russe de type actif > poids

  • 3 толкать

    БФРС > толкать

  • 4 s'essayer

    à про́бовать свои́ си́лы в (+ P);

    \s'essayer à la course à pied (à lancer le poids) — пробива́ть свои́ си́лы в бе́ге (в толка́нии я́дра)

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'essayer

  • 5 léger

    -ÈRE adj.
    1. (de poids faible) лёгкий*; нетяжёлый; ма́ло ве́сящий; невесо́мый;

    léger comme une plume — лёгкий как пёрышко;

    un fardeau (une valise) léger(ère) — лёгкий груз (чемода́н); les huiles légères — лёгкие ма́сла; un poids léger sport — лёгкий вес, легкове́с; un repas léger — лёгкий обе́д; dei aliments légs — лёгкая <легко́ усва́ивающаяся, легко́ перева́риваемая> пи́ща; un sol léger — лёгкая <песча́ная> по́чва; pêcher au lancer léger — лови́ть ipf. ры́бу лёгким спи́ннингом; ● l'industrie léger— еге лёгкая промы́шленность

    2. (de faible épaisseur) лёгкий; то́нкий*;

    des vêtements légs — лёгкая оде́жда;

    une légère couche de poussière — то́нкий слой пы́ли

    3. (de faible densité, de faible importance) лёгкий, сла́бый*; небольшо́й*, незначи́тельный, незаме́тный (imperceptible);

    un brouillard léger — лёгкий тума́н;

    des nuages légs — лёгкие облака́; un thé (un café) léger — сла́бый <жи́дкий, некре́пкий> чай (ко́фе); un vin léger — лёгкое вино́ ║ un vent léger — сла́бый < лёгкий> ве́тер; ветеро́к; un bruit léger — сла́бый < лёгкий> шум; un parfum léger — лёгкий <сла́бый> за́пах ║ une légère différence (erreur) — небольша́я ра́зница (оши́бка); un léger goût de bouchon — сла́бый при́вкус про́бки; une légère nuance — небольшо́й нюа́нс; des touches légères — лёгкие мазки́; faire une légère retouche à qch. — слегка́ ретуши́ровать/от= что-л.; une blessure légère — лёгк|ая ра́на, -ое ране́ние; un léger refroidissement — лёгкая просту́да; un sommeil léger — лёгкий <чу́ткий, неглубо́кий> сон; avoir le sommeil léger — чу́тко спать ipf.; faire un léger sommeil — немно́го поспа́ть <сосну́ть fam.> pf.; un léger sourire — лёгкая улы́бка; une légère ironie — лёгкая (то́нкая) иро́ния; une légère douleur — сла́бая боль; une punition légère — лёгкое наказа́ние; un léger soupçon — лёгкое подозре́ние; un ouvrage léger — лёгкая < нетяжёлая> рабо́та; неглубо́кая <пове́рхностная> рабо́та ║ un ténor léger — лири́ческий те́нор

    4. (idée d'aisance, de mobilité) лёгкий; прово́рный;

    léger comme un papillon (comme l'air) — лёгкий, как ба́бочка (как ветеро́к);

    marcher d'un pas léger — идти́ ipf. лёгким ша́гом; se sentir léger — чу́вствовать ipf. себя́ легко́; se sentir le cœur léger — чу́вствовать ipf. себя́ беззабо́тно счастли́вым; légère et court vêtue littér. — прово́рная <бы́страя>, в лёгкой оде́жде; il a la main légère — у него́ лёгкая рука́ ║ l'artillerie légère — лёгкая артилле́рия; un croiseur léger — лёгкий кре́йсер

    5. (étourdi;
    peu sérieux) лёгкий, легкомы́сленный; ве́треный (volage);

    une femme légère — ве́треная (↓легкомы́сленная) же́нщина;

    avoir la tête légère — быть легкомы́сленным; des propos légs — во́льные ре́чи; de mœurs légères — лёгких нра́вов, лёгкого поведе́ния; elle a la cuisse légère — досту́пная же́нщина neutre;

    à la légère необду́манно, легкомы́сленно;

    parler (agir) à la léger — говори́ть (де́йствовать) ipf. легкомы́сленно <неосмотри́тельно>;

    prendre qch. à la léger — не принима́ть ipf. что-л. бли́зко к се́рдцу < всерьёз>; относи́ться/ отнести́сь к чему́-л. легкомы́сленно < несерьёзно>; se décider à la léger — приня́ть pf. необду́манное реше́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > léger

  • 6 сбросить

    1) ( сверху вниз) jeter (tt) vt (bas); précipiter vt
    сбросить снег с крыши — faire tomber la neige du toit
    2) ( снять) разг. ôter vt, quitter vt
    сбросить одеждуôter ( или quitter) ses vêtements, se dépouiller de ses vêtements, se dévêtir
    3) перен. ( свергнуть) renverser vt
    4) (уменьшить, понизить)
    ••
    сбросить маскуlever ( или jeter (tt), ôter, poser) le masque

    БФРС > сбросить

  • 7 толкание

    толкание ядраlancement m ( или lancer m) du poids

    БФРС > толкание

  • 8 lancé

    -e:

    un train \lancé à toute vitesse — по́езд, несу́щийся <летя́щий> со всей ско́ростью;

    une fois \lancé il ne s'arrête plus ∑ — е́сли его́ завести́ <е́сли он начнёт>, то его́ уже́ не остано́вишь; il était alors très \lancé — он тогда́ име́л успе́х (artiste); l'affaire a été mal \lancée — де́ло бы́ло пло́хо на́чато <поста́влено с са́мого нача́ла>

    LANCER %=2 m
    1. sport толка́ние (du poids); мета́ние (du javelot, du disque, etc.) 2. (pêche) ры́бная ло́вля на спи́ннинг <спи́ннингом>;

    prendre une truite au \lancé — лови́ть/пойма́ть форе́ль на спи́ннинг

    Dictionnaire français-russe de type actif > lancé

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»