-
101 пересушить
-
102 промариновать
1) ( пропитать маринадом) faire mariner2) перен. (продержать, не дать хода) разг. laisser mariner qn, qchпромаринова́ть де́ло — laisser mariner une affaire
-
103 расплодить
расплоди́ть ове́ц — élever des moutons
расплоди́ть тарака́нов — laisser se propager ( или proliférer) les cafards
-
104 растаять
1) fondre vi, se fondreснег раста́ял — la neige a fondu
тума́н раста́ял — le brouillard s'est dissipé
толпа́ раста́яла — le foulè s'est égaillée
де́ньги раста́яли — l'argent a fondu
3) перен. разг. ( смягчиться) s'attendrir; se laisser toucher, se laisser attendrirраста́ять от удово́льствия — fondre de plaisir
-
105 свесить
I( опустить книзу) laisser pendre vtIIсве́сить но́ги — laisser pendre ses jambes
( на весах) разг. peser vt -
106 бесследно
он бессле́дно исче́з — il a disparu sans laisser de traces
-
107 даться
сов. разг.1) ( поддаться) dejarseне да́ться в обма́н — no dejarse engañar (por); no (dejarse) caer en un error
не да́ться в оби́ду — no dejarse ofender
2) ( удаться) darse (непр.), salir bienему́ всё легко́ дало́сь — todo se le ha dado fácilmente
••ди́ву даёшься — te quedas boquiabierto
* * *не да́ться в обма́н — ne pas se laisser duper
2) ( удаться)да́ться кому́-либо — réussir à qn
э́то ей не дало́сь — cela ne lui a pas réussi
матема́тика ему́ не дала́сь — les mathématiques n'étaient pas son fort, il ne mordait pas aux mathématiques
ничто́ да́ром не даётся — donnant donnant
-
108 заронить
сов., вин. п.1) разг. ( уронить) dejar caerзарони́ть и́скру, се́мя (+ род. п.) перен. — dejar caer una chispa, una semilla (de)
зарони́ть сомне́ние, подозре́ние — sugerir una duda, una sospecha
* * *зарони́ть и́скру — laisser tomber une étincelle
зарони́ть сомне́ние — jeter (tt) un doute
-
109 отрастить
сов.dejar crecer, echar vtотрасти́ть во́лосы, бо́роду — dejar crecer el pelo, la barba
отрасти́ть брю́хо (брюшко́) шутл. — echar barriga
* * *laisser pousser qchотрасти́ть бо́роду — laisser pousser sa barbe
отрасти́ть брю́хо разг. — prendre du ventre, bedonner vi; prendre de la bedaine (fam)
-
110 пересушивать
-
111 пересушить
-
112 промариновать
1) ( пропитать маринадом) faire mariner2) перен. (продержать, не дать хода) разг. laisser mariner qn, qchпромаринова́ть де́ло — laisser mariner une affaire
-
113 расплодить
расплоди́тьbredi, multigi;\расплодиться multiĝi, multobliĝi.* * *сов., вин. п.* * *расплоди́ть ове́ц — élever des moutons
расплоди́ть тарака́нов — laisser se propager ( или proliférer) les cafards
-
114 растаять
раста́ятьdegeli;likviĝi, fluidiĝi (превратиться в жидкость).* * *сов.1) derretirse (непр.), deshelarse (непр.)снег, лёд раста́ял — la nieve, el hielo se derritió
пруд раста́ял — el estanque se ha deshelado
звук раста́ял — el sonido se desvaneció
тума́н раста́ял — la neblina se disipó
толпа́ раста́яла — la muchedumbre se disipó
де́ньги раста́яли — el dinero se disipó (se esfumó)
раста́ять от удово́льствия — ablandarse de placer (de gusto)
* * *1) fondre vi, se fondreснег раста́ял — la neige a fondu
тума́н раста́ял — le brouillard s'est dissipé
толпа́ раста́яла — le foulè s'est égaillée
де́ньги раста́яли — l'argent a fondu
3) перен. разг. ( смягчиться) s'attendrir; se laisser toucher, se laisser attendrirраста́ять от удово́льствия — fondre de plaisir
-
115 свесить
све́сить\свесить но́ги malsuprenigi la piedojn;\свеситься kliniĝi (или pendi) super io.* * *I сов., вин. п., разг.( взвесить) pesar vtII сов., вин. п.све́сить кило́ са́хара — pesar un kilo de azucar
( опустить книзу) bajar colgando; dejar caer ( склонить)све́сить верёвку — bajar la cuerda
све́сить ве́тви — bajar (dejar caer) las ramas
сиде́ть све́сив но́ги — estar sentado con las piernas colgando
* * *I( опустить книзу) laisser pendre vtIIсве́сить но́ги — laisser pendre ses jambes
( на весах) разг. peser vt -
116 дать себя обобрать
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > дать себя обобрать
-
117 экономическое регулирование
экономическое регулирование
Регулирование экономических процессов государством. В условиях централизованного планирования и управления народным хозяйством,регулирование, по существу, не представляет собой содержания деятельности плановых и других государственных органов, как полагают некоторые авторы. Здесь действовало административное командование –почему систему и называли административно-командной. Э.р. в различной мере применяется в условиях рыночной экономики: в разных странах и в разные периоды эта мера определяется по-разному — от минимальной в странах, где господствуют либеральные (см. Экономический либерализм) и принцип Laisser faire, laisser passer, до весьма ощутимой — там, где применяется индикативное планирование и программирование, распространены так называемые идеи государственного дирижизма (правда, последнее время этот термин применяется все реже). Но при всех обстоятельствах Э.р. может распространяться, например, на уровень цен, перераспределение доходов (например, путем прогрессивного налогообложения, см. Налоги), контроль за качеством продукции в отдельных секторах (например, за качеством продовольственных товаров или энергии в электрических сетях). См. Модели капиталистической (рыночной) экономики.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > экономическое регулирование
-
118 дипломатический документ, предоставляющий право свободного пересечения границы
General subject: Laisser-PasserУниверсальный русско-английский словарь > дипломатический документ, предоставляющий право свободного пересечения границы
-
119 полная свобода
1) General subject: laisser fair2) Law: absolute freedom3) Diplomatic term: uncontrolled freedom4) Politics: free hand5) Advertising: free range6) Makarov: uncontrolled liberty -
120 свободная конкуренция, невмешательство в экономику, неограниченная свобода предпринимательства
Economy: laisser-faireУниверсальный русско-английский словарь > свободная конкуренция, невмешательство в экономику, неограниченная свобода предпринимательства
См. также в других словарях:
laisser — [ lese ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laszier fin IXe; lat. laxare « relâcher » I ♦ Ne pas intervenir. 1 ♦ (Suivi d un inf.) Ne pas empêcher de (⇒ consentir, permettre). Laisser partir qqn. Laisse moi rire. « Il ouvre un large bec, laisse… … Encyclopédie Universelle
laisser — LAISSER. v. a. Quitter. Il a laissé son équipage, ses gens en un tel endroit. où avez vous laissé un tel? je l ay laissé chez luy. je l ay laissé en bonne santé. on l a laissé pour mort. laisser une place bien pourveüe, la laisser en bon estat.… … Dictionnaire de l'Académie française
laisser — Laisser, Linquere, Relinquere, Omittere, Semble qu il vient de Laxare. Laisser ou oster toute crainte, Parcere metu, Metum amouere. Laisser sa femme, Dimittere vxorem. Qui m a laissé ici, Qui me hic reliquit ab se. Ceste arbre laisse ses fueilles … Thresor de la langue françoyse
laisser — (lê sé) v. a. Ce verbe, qui, comme on peut le voir à l étymologie, vient de laxare, et signifie proprement lâcher, a deux significations principales qui dérivent de cette étymologie : par l une, il veut dire se séparer de ; par l autre, ne pas … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LAISSER — v. a. Quitter ; se séparer d une personne ou d une chose qui reste dans l endroit dont on s éloigne. Il a laissé son fils à Paris. Il a laissé ses gens à la porte de la ville. Il avait laissé sa voiture à Lyon. J ai laissé votre ami à la campagne … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LAISSER — v. tr. Quitter, se séparer d’une personne ou d’une chose qui reste dans l’endroit dont on s’éloigne. Il a laissé son fils à Paris. Je l’ai laissé seul chez lui. J’ai laissé votre père en bonne santé. Laisser sa maison sous bonne garde. Laisser… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
laisser — v.t. Laisser tomber, laisser choir, laisser glisser, abandonner, ne plus s intéresser à quelque chose. / Laisser pisser, laisser faire, ne pas intervenir. / Se laisser glisser, mourir … Dictionnaire du Français argotique et populaire
laisser — n. (French) part of the phrase laisser aller (freedom, lack of restraint) … English contemporary dictionary
laisser — vt. ; délaisser, quitter, abandonner ; prendre congé de (qq.) : lâché (Albertville.021, Beaufort.065, Chambéry.025, Notre Dame Be.214, St Nicolas Cha.125) / ê (Peisey.187) / î (Cordon, Flumet, Magland, Morzine.081b.JCH.), lâkhî (Samoëns.010,… … Dictionnaire Français-Savoyard
laisser-aller — [ leseale ] n. m. inv. • 1786; de laisser et 1. aller 1 ♦ Absence de contrainte dans les attitudes, les manières, le comportement. ⇒ abandon, désinvolture. J aime le laisser aller des gens qui ne s observent pas, ne s étudient pas. 2 ♦ Cour. et… … Encyclopédie Universelle
laisser-courre — ● laisser courre nom masculin invariable Action de lâcher les chiens, en une seule fois, sur l animal chassé à courre. ⇒LAISSER COURRE, subst. masc. inv. VÉNERIE A. 1. Moment (et p. méton. lieu) de la chasse où l on découple les chiens. P. métaph … Encyclopédie Universelle