Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

labourable

  • 21 пахотный

    БФРС > пахотный

  • 22 aratio

    ărātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] le labour. [st2]2 [-] Plaut. terre labourée.    - ărātĭōnes, plur.: les terres labourables affermées, les fermes (de l'Etat).
    * * *
    ărātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] le labour. [st2]2 [-] Plaut. terre labourée.    - ărātĭōnes, plur.: les terres labourables affermées, les fermes (de l'Etat).
    * * *
        Aratio, arationis, Verbale. Cic. Terre labourable, ou Labour et labourage.

    Dictionarium latinogallicum > aratio

  • 23 arvum

    arvum, i, n. (s.-ent. solum) [st2]1 [-] terre labourée, terre labourable, guéret. [st2]2 [-] au plur. champs, plaines, contrées, plage, terre ferme.    - Numidae pabulo pecoris magis quam arvo student, Sall. J. 90: les Numides s'occupent plutôt du fourrage que des céréales.    - arva laeta, Virg.: les riantes plaines.    - arva Neptunia, Virg.: les plaines de Neptune (la mer).    - jamque arva tenebant, Virg.: déjà ils touchaient la terre ferme.

    Dictionarium latinogallicum > arvum

  • 24 arvus

    arvus, a, um labouré, labourable.    - arva, ae, f. (s.-ent. terra): terre ensemencée.    - voir arvum.

    Dictionarium latinogallicum > arvus

  • 25 MILEHCATONTLI

    mîlehcâtôntli, diminutif sur mîleh.
    Qui a part, avec d'autres, aux profits d'une terre labourable.
    Esp., quiñonero que tiene parte en heredad (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MILEHCATONTLI

  • 26 lavorabile

    lavorabile agg.m./f. 1. ouvrable, ouvré. 2. ( Agr) labourable, cultivable. 3. ( Ind) manufacturable.

    Dizionario Italiano-Francese > lavorabile

  • 27 solcabile

    solcabile agg.m./f. (lett,rar) labourable, que l'on peut sillonner.

    Dizionario Italiano-Francese > solcabile

  • 28 bordure

    nf., bord, lisière, (de toit, de massif de fleurs...): bord(y)ura (Albanais.001, Villards-Thônes | Saxel.002), bordeura (Arvillard.228), R.3a Bord. - E.: Finir.
    A1) bordure de bordure champ /// chemin bordure très en pente ; talus d'un fossé ; talus naturel très bordure en pente // raide // rapide ; petite pente: brwà nf. (001), brôva (Albertville.021, Alex), R.3b.
    A2) élévation // renflement bordure qui se forme à la bordure bordure // lisière bordure inférieure d'un champ en pente par suite de la descente de la terre et qui forme un petit talus très raide: boo < bord> nm. (001), bordon nm. (021), R.3a ; brôva nf. (021), R.3b ; morêna (Leschaux).
    A3) bordure placée dans le haut d'une hotte tressée et faite de tiges de noisetier entrecroisées: kordon < cordon> nm. (002).
    A4) capvirade, chaintre, affrontaille, frontaille (fl), limite // bordure // lisière // extrémité // tête // bout bordure d'un champ que la charrue ne peut défoncer ou défonce mal faute de place parce que c'est là que l'attelage tourne pour revenir dans l'autre sens ; ligne de séparation de deux champs ; (en plus à Cordon), partie non labourable d'un champs (parce que trop pentu,... ; il faut travailler cette partie avec le bèshar < pioche>): chmossa (Cordon) || sovassena nf. (002), shavachèna (Thônes.004), chavassina (Taninges), shavanshnâ (Leschaux), shavosnâ, shavofnâ (004), stavasnâ (021, COD.), stavassèna (021.BRA.), tsavèna (Bozel), R.2a => Bout (shavon) ; (a)frontalye nf. (001, Combe-Si., Gruffy), R.3c ; kontort nm., pl. kontor (Montricher) ; bordon nm. (021), R.3a ; broha nf. (Mésigny), R.3b. - E.: Pré, Sillon, Talus.
    A5) lisière du haut // sommet bordure d'un champ, d'une vigne, qu'on bêche en premier pour y porter la terre du bas: sondzenâ nf. (Tarentaise) || sonzhon nm. (001), R.2b Sommet.
    B1) v., défoncer // finir bordure à la bêche // au bigard // à la pioche // à la houe bordure le bout du champ qui n'a pas été labouré par la charrue: shavofnâ vt. (4), R.2a ; afrontâ vi. (001), fére la frontalye < faire la frontaille> (001), R.3c ; sonz(e)nâ (21), R.2b.
    B2) finir le sillon, labourer /// tourner bordure sur le bout du champ (ep. d'un attelage): afrontâ vi. (1, St-Germain-de-T.), R.3c.
    C1) prép., en bordure de: à randa (228), à riva de (001). - E.: Bord, Long.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bordure

  • 29 champ

    nm. ; pré, pâturage: SHAN (Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges, Billième, Bourget-Huile, Chambéry 025, Compôte-Bauges, Cordon, Leschaux 006, Montendry, Morzine 081, Reyvroz, St-Martin-Porte, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes 028), stan (Albertville 021, Arêches, Beaufort, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe 214, St-Nicolas-Chapelle), tsan (Lanslevillard 286, Montagny-Bozel 026, Moûtiers, Peisey), R.1. - E.: Bande (002), Bataille, Coup, Défiler, Ferme, Friche, Labour, Lisière, Pré, Terre, Terrain.
    A1) champ récemment labouré et ensemencé: (r)nové < (re)nouveau> (002). - E.: Fourrage.
    A2) champ labouré et ensemencé: wânyà nf. (002), vânyà (001, 028), R. pp. de vânyî < semer>.
    A3) guéret, champ qu'on laboure en automne mais pour ne semer qu'au printemps: somâr nm. (006, 021, 025),: tata nf. (Combe-Sillingy). - E.: Friche, Labourer.
    A4) champ cultivé d'une surface déterminée: shnavi nm. (004), R. => Chanvre.
    A5) champ de peu de valeur, de peu d'étendue: rifla nf. (002).
    A6) chemin qui dessert un champ => Passage.
    A7) petit espace qui n'a pas été travaillé dans un champ: leû nm. (002), R. « défaut < Loup.
    A8) champ long et étroit: réssa < scie> nf. (001). - E.: Parcelle, Plantation.
    A9) rond, place plus ou moins circulaire dans une champ ou une vigne, petite étendue de terrain de forme arrondie qui se distingue des alentours par une végétation différente: ryandô nm. (Juvigny 008, Saxel) ; verolè nm. (008).
    A10) petit champ, petit pré: pachorè nm. (081, Rumilly BEA), pachére (228), R. Pelle.
    A11) champ fertile: bouna pisse (083), bona têra (001).
    A12) partie non labourable d'un champ (pente, bordure): chmossa nf. (083), R.=> Bout (shavon).
    A13) champ, pré, le long de la pente: fi nm. (081).
    A14) champ de foin près de la forêt: râ nm. (081).
    B1) adv., dans les champs, à travers champs, (imprécis): pè lou shan < par les champs> (002), p'lô shan (001) ; ê kanpanye < dans la campagne> (026). - E.: Paître.
    B2) à tout bout de champ => Souvent.
    B3) sur le champ => Suite (Tout de), Aussitôt.
    B4) au pré, dans les prés ; en gardant les // pendant la garde des champ troupeaux dans les prés, en train de garder les troupeaux dans un pré (ep. des personnes) ; en train de paître dans les prés (ep. des animaux): an / ê champ shan (083 / 001), ê tsan (026), in stan (214), in shan (203). - E.: On.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shan < lat. DEF 111 campus < terrain plat> » < champ> « creux, plaine, fond de vallée => Chape // nô <auge, bassin>, D. => Jeter, Paître // shetâ < sortir les bêtes>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > champ

  • 30 défricher

    vt., essarter: éssartâ (Montendry, Thônes), échartâ (Saxel) ; somardâ (Chambéry), R. 1 ; rontre < casser> (Charvonnex), ronkâ (Sallanches) ; détatâ (Juvigny), R. => Alpage (tata). - E.: Déchirer, Défoncer, Pré.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - somardâ < afr. DAF 604b-1 somart <saison du 1er labour ; jachère, terre labourable en friche> < germ. sommer <belle saison, été>, D. => Associé, Friche, Labourer.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > défricher

  • 31 orny

    1. arable
    2. labourable

    Słownik Polsko-Francuski > orny

  • 32 uprawny

    1. arable
    2. cultivable
    3. labourable

    Słownik Polsko-Francuski > uprawny

  • 33 парцел

    м 1. parcelle f cadastrée; 2. (голям участник земя за обработване) terrain m (parcelle f) labourable.

    Български-френски речник > парцел

  • 34 landbrugsjord

    xxx
    terre cultivée
    terre labourable

    Dansk-fransk ordbog > landbrugsjord

  • 35 plough

    plough GB, plow US
    A n Agric ( implement) charrue f ; to come under the plough [land] devenir labourable.
    B Plough pr n Astron the plough le Grand Chariot m, la Grande Ourse f.
    C vtr
    1 Agric labourer [land, field] ; creuser [furrow] ;
    2 ( invest) to plough money into investir de l'argent dans [project, company] ;
    3 GB ( fail) [candidate] se faire recaler à [exam] ; [examiner] recaler [candidate].
    D vi Agric labourer.
    to put one's hand to the plough se mettre au travail.
    plough [sth] back, plough back [sth] réinvestir [profits, money] (into dans).
    plough in:
    plough [sth] in, plough in [sth] Agric enterrer [qch] en labourant [crop, manure].
    plough into [sth]
    1 ( crash into) [vehicle] percuter [tree, wall] ; the car skidded and ploughed into the crowd la voiture a dérapé et a fini sa course dans la foule ;
    2 US ( begin enthusiastically) se lancer à corps perdu dans [work].
    plough through sth [vehicle, driver] défoncer [hedge, wall] ; fig [person] ramer sur [book, task] ; [walker] se frayer un chemin dans [mud, snow] ; [vehicle] avancer péniblement dans [mud, snow].
    plough [sth] under, plough under [sth] faire disparaître [qch] en labourant [crop, manure] ;
    plough [sb] under US ( thrash) démolir [opponents].
    plough up:
    plough [sth] up, plough up [sth] Agric mettre [qch] en labour [field] ; fig [car, person] défoncer [ground].

    Big English-French dictionary > plough

  • 36 viljelysmaa

    xxx
    terre cultivée
    terre labourable

    Suomi-ranska sanakirja > viljelysmaa

  • 37 orný

    orný
    arable
    labourable
    cultivable

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > orný

См. также в других словарях:

  • labourable — [ laburabl ] adj. • 1308; de labourer ♦ Qui peut être labouré. ⇒ arable. ● labourable adjectif Propre à être labouré. ● labourable (synonymes) adjectif Propre à être labouré. Synonymes …   Encyclopédie Universelle

  • labourable — Labourable. adj. de tout genre. Propre à estre labouré. Terres labourables. Il n est guere en usage qu en cette phrase …   Dictionnaire de l'Académie française

  • LABOURABLE — adj. des deux genres Propre à être labouré. Cette ferme a deux cents arpents de terres labourables …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • LABOURABLE — adj. des deux genres Qui est propre à être labouré. Cette ferme a deux hectares de terres labourables …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • labourable — (la bou ra bl ) adj. Propre à être labouré. Terres labourables. •   J ai cent vingt arpents labourables dans le plus beau pays de la nature et le sol le plus ingrat, VOLT. l H. aux 40 écus, Lettre.. ÉTYMOLOGIE    Labourer …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • labourable — adj. k on pu laborâ <qu on peut labourer> (Albanais) ; vânyèblo, a, e (Cordon), R. => Semer …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • labourable — …   Useful english dictionary

  • Recensement de l'Acadie de 1671 — Le recensement de l Acadie de 1671 est le premier recensement effectué dans la colonie maritime. Le gouverneur de l’Acadie, Hector d Andigné de Grandfontaine le fait effectué durant les derniers mois de 1670 et les mois de janvier et février 1671 …   Wikipédia en Français

  • arable — [ arabl ] adj. • 1155; lat. arabilem, accus. de arabilis; de arare « labourer » → araire ♦ Qui peut être labouré. Terres arables. ⇒ cultivable, labourable. ⊗ CONTR. Incultivable. ● arable adjectif (latin arabilis, de arare, labourer) Se dit de la …   Encyclopédie Universelle

  • Puch-d'Agenais — 44° 19′ 46″ N 0° 14′ 39″ E / 44.3294444444, 0.244166666667 …   Wikipédia en Français

  • JACHÈRE — Les techniques agricoles traditionnelles n’assurent pas la régénération des sols. Il faut les laisser reposer faute de fumure suffisante ou de légumineuses fixant l’azote. En outre, les céréales, fondamentales dans les agricultures archaïques,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»