-
1 inspraak
voix -
2 stemgeluid
voix -
3 stem
♦voorbeelden:met algemene, eenparige stemmen • à l'unanimité (des voix)met gedempte stem • à mi-voixmet een klein stemmetje • d'une toute petite voixmet luide stem • à haute voixde meeste stemmen gelden • la majorité (des voix) l'emportemet omfloerste stem • d'une voix voiléenaar de stem van de kiezers dingen • briguer les suffrages des électeurser gaan stemmen op • des voix se lèvent (pour)zijn stem geven aan • donner sa voix àeen stem in het kapittel hebben • avoir voix au chapitrede stemmen staken • il y a partage des voixzijn stem stokte in zijn keel • la voix lui manquazijn stem op iemand uitbrengen • voter pour qn.zijn stem verheffen • élever la voix〈 figuurlijk〉 zijn stem verheffen tegen • élever une protestation (contre qc.)zijn stem verliezen • perdre la voixde stemmen zijn verdeeld • les avis sont partagésgoed bij stem zijn • être en voixde tweede stem zingen • chanter la deuxième voix -
4 er gaan stemmen op
-
5 gehoorsafstand
♦voorbeelden:hij is al buiten gehoorsafstand • il ne peut plus nous entendre -
6 hel
hel1〈de〉♦voorbeelden:de hel brak los in het stadion • le public du stade se déchaînadat stinkt naar de hel • ça sent le roussiiemand naar de hel wensen • maudire qn.wat een hel! • quel bagne!zondaars komen in de hel • les pécheurs vont en enferloop naar de hel! • va-t'en au diable!de hel op aarde hebben • faire son purgatoire sur terrehet stinkt er als de hel • ça pue terriblement là-dedanshet is hier zo donker als de hel • il fait noir comme dans un foural moest ik ervoor naar de hel lopen • quand le diable y seraitiemand het leven tot een hel maken • rendre la vie impossible à qn.→ link=weg weg————————hel2♦voorbeelden:de kamer was hel verlicht • la pièce baignait dans une lumière crue -
7 keel
♦voorbeelden:een ontstoken keel hebben • avoir la gorge enflamméeiemand de keel afsnijden • couper la gorge à qn.; 〈 figuurlijk〉 ruiner qn.mijn keel brandt • la gorge me brûlehij hangt me de keel uit met zijn problemen • j'en ai plein le dos de ses problèmeshet hangt me de keel uit • j'en ai par-dessus la têtedat werk hangt mij (mijlenver) de keel uit • ce travail me sort par les yeuxde keel schrapen • se racler la gorgeiemand bij de keel grijpen • serrer qn. à la gorge; 〈 figuurlijk〉 prendre qn. à la gorgeiets niet door de keel kunnen krijgen • ne pas pouvoir avaler qc.het hart klopt, slaat, bonst hem in de keel • son coeur lui bat dans la gorgede woorden bleven in mijn keel steken • ma voix s'étranglaitiemand naar de keel vliegen • sauter à la gorge de qn.de rook slaat op mijn keel • la fumée m'irrite la gorgeiemand de woorden uit de keel trekken • arracher les mots à qn. -
8 luid
♦voorbeelden:kunt u iets luider spreken? • pouvez-vous parler un peu plus fort?iemand luid toejuichen • faire une ovation à qn. -
9 met gedempte stem
-
10 overluid
♦voorbeelden: -
11 schor
♦voorbeelden: -
12 spreken
1 [algemeen] parler2 [+ uit][blijken] se manifester♦voorbeelden:deze cijfers spreken (voor zich) • ces chiffres sont éloquentseen vreemde taal spreken • parler une langue étrangèreeen paar sprekende voorbeelden • quelques exemples frappantsalleen de feiten laten spreken • se baser uniquement sur les faitshet spreken viel hem moeilijk • il lui était difficile de parlerje spreekt nu heel anders • ce n'est pas ce que tu disais (avant)spreek mij er niet van • ne m'en parle(z) pasjij hebt goed spreken • c'est facile à diregunstig over iemand spreken • dire du bien de qn.luid spreken • parler hautiemand te na spreken • dire du mal de qn.het spreekt vanzelf • cela va de soihet spreekt vanzelf dat … • il est évident que … 〈+ aantonende wijs〉vloeiend Frans spreken • parler couramment le françaiszachtjes spreken • parler basmet iemand spreken • parler avec qn.〈 telefoon〉 met wie spreek ik? • qui est à l'appareil?er valt met hem niet te spreken • il est impossible de discuter avec luimet een Engels accent spreken • parler avec un accent anglaisnamens iemand spreken • parler au nom de qn.om met mevrouw C. te spreken • comme l'a dit madame C.over iemand, iets spreken • parler de qn., qc.ik ben voor niemand te spreken • je n'y suis pour personneniet tegen elkaar spreken • ne pas se parlerspreken tot iemand • parler à qn.tot de verbeelding spreken • parler à l'imaginationvan zichzelf doen spreken • faire parler de soiom niet te spreken van … • sans parler de …spreken voor iets • parler en faveur de qc.voor de radio spreken • parler à la radiodit geval spreekt voor zich • ce cas se passe de commentairehij sprak: ‘laten we gaan’ • il dit: ‘allons-y’in zichzelf spreken • parler tout seuler sprak argwaan uit zijn stem • sa voix dénotait la méfianceslecht te spreken zijn • être de mauvaise humeurniet te spreken zijn over iets • ne pas être content de qc. -
13 toonloos
1 [zonder nadruk] sourd2 [onbeklemtoond] inaccentué♦voorbeelden:zijn antwoorden klonken toonloos • il répondait d'une voix éteinte -
14 tweestemmig
♦voorbeelden:1 zij zongen tweestemmig • ils, elles chantaient à deux voix -
15 zacht
2 [niet hard] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 mou/mol/molle ⇒ 〈m.b.t. voedsel〉 tendre ⇒ 〈 leer〉 souple 〈 bijwoord〉 mollement♦voorbeelden:een zachte huid • une peau douceeen zachte landing • un atterrissage en douceurmet zachte stem • à voix bassemet zachte woorden • doucementiemand zacht behandelen • traiter qn. avec douceurslaap zacht • dors bienzachter (gaan) spreken • baisser la voixde radio zachter zetten • baisser la radioop zijn zachtst gezegd, genomen, uitgedrukt • le moins qu'on puisse en dire→ link=prijs prijseen zacht metaal • un métal douxzacht potlood • crayon gras -
16 beven
ww1) trembler, frémir2) chevroter [voix] -
17 eenstemmig
-
18 gehoorsafstand
mportée f de la voix -
19 geschal
-
20 hardop
bwtout haut, à haute voix
См. также в других словарях:
VOIX — La voix, premier des instruments, permet à la pensée de se muer en structures chantées ou parlées. Les vibrations se propagent dans l’air, porteuses d’un sens et même d’un «devenir». Cependant, si le «surgissement explosif», dont parle Nietzsche … Encyclopédie Universelle
Voix-off — La voix off (faux anglicisme, le terme anglais étant « voice over ») est un procédé narratif utilisé dans le domaine audiovisuel et consistant à faire intervenir une voix qui n appartient pas à la scène. Le Commissariat général de la… … Wikipédia en Français
Voix hors-champ — Voix off La voix off (faux anglicisme, le terme anglais étant « voice over ») est un procédé narratif utilisé dans le domaine audiovisuel et consistant à faire intervenir une voix qui n appartient pas à la scène. Le Commissariat général … Wikipédia en Français
voix — VOIX. s. f. Son qui sort de la bouche de l homme. Voix forte. voix foible, gresle, aigre, douce, aiguë. voix haute, basse. voix plaintive. voix mourante. voix cassée, usée, esteinte. voix harmonieuse, sonore. bonne, belle voix. voix douce. voix… … Dictionnaire de l'Académie française
Voix artificielle — Voix Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Voix humaine — Voix (phoniatrie) Pour les articles homonymes, voir Voix. Le Spectrogramme de la voix humaine révèle son riche contenu harmonique … Wikipédia en Français
Voix par IP — Voix sur réseau IP Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpo … Wikipédia en Français
Voix sur reseau IP — Voix sur réseau IP Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpo … Wikipédia en Français
Voix sur réseau IP — Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpo … Wikipédia en Français
Voix sur réseau ip — Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpo … Wikipédia en Français
Voix oesophagienne — Voix œsophagienne La voix œsophagienne permet de produire une parole acceptable après laryngectomie totale (en l absence de cordes vocales). Le son est produit par la mise en vibration de la bouche œsophagienne lors du passage de l air. Deux… … Wikipédia en Français