Перевод: со всех языков на итальянский

с итальянского на все языки

la+mattina

  • 61 хмуриться

    accigliarsi, aggrottare la fronte
    ••
    * * *
    1) accigliarsi, rabbuiarsi; rannuvolarsi, (con)turbarsi
    2) ( морщиться) corrugarsi, increspare / raggrinzare il viso
    3) ( быть пасмурным) rannuvolarsi, rannuvolare vi (e)

    небо / погода хмурится — il cielo / tempo si incupisce

    * * *
    v
    1) gener. chiudersi, rabbuffarsi, rabbuia, rannuvolarsi, rincupire, adombrare (о погоде), abbuiarsi, accigliarsi, far cipiglio, far crespe, far culaia (о погоде), fare il viso nero, fare malpiglio, immusire, incupirsi, infoscarsi, rabbruscarsi (о небе), rannerare (о погоде), rannerarsi (о погоде), rimbrunire, turbarsi (о погоде)
    2) obs. accuparsi (о погоде, человеке)
    3) liter. annuvolarsi

    Universale dizionario russo-italiano > хмуриться

  • 62 чихать

    1) ( носом) starnutire
    2) ( не обращать внимания) fregarsene прост.
    * * *
    несов.
    1) starnutare vi (a), starnutire vi (a)
    2) разг. ( о моторе) incantarsi, perdere colpi
    ••

    чиха́ть мне / я хотел на него груб. прост.me ne infischio

    * * *
    v
    1) gener. starnutare, starnutire, sternutare
    2) colloq. infischiarsene, ficcarsi (q.c.) in tasca (на что-л.), imbuscherarsi (íà+A)

    Universale dizionario russo-italiano > чихать

  • 63 я с самого утра на ногах

    Universale dizionario russo-italiano > я с самого утра на ногах

  • 64 -Accident and Emergency-

    Medical Accident and Emergency
    Do you think his ankle is broken or just swollen? Credi che la caviglia sia rotta o è solo gonfia?
    I'm not sure if it's broken or swollen. Non sono sicuro se sia rotta o gonfia.
    I'd better take him to casualty, just to be on the safe side. Sarà meglio che lo porti al pronto soccorso, per sicurezza.
    Can you stand? Riesci a stare in piedi?
    It's too painful to stand. Mi fa troppo male per stare in piedi.
    What seems to be the problem? Qual è il problema?
    My son has twisted his ankle very badly. Mio figlio ha preso una brutta storta alla caviglia.
    We'd better get the ankle X-rayed and find out if it's broken. Sarà meglio fare una radiografia alla caviglia per vedere se è rotta.
    What's the name please? Qual è il nome?
    The name's Tommy Willis. Si chiama Tommy Willis.
    If you'd like to take a seat, someone will see you as soon as possibile. Se volete accomodarvi, qualcuno vi riceverà appena possibile.
    He's in a lot of pain. Gli fa molto male.
    We'll see to him as quickly as we can. Ci occuperemo di lui appena possibile.
    I'll arrange for you to have an ice-pack. Provvedo a farle avere una borsa del ghiaccio.
    If you'd like to come through please. Entrate pure, prego.
    Can you manage to walk? Ce la fai a camminare?
    How did you hurt yourself? Come ti sei fatto male?
    I was playing about in the garden when I twisted my ankle. Stavo giocando in giardino quando mi sono storto la caviglia.
    If you'd like to pop yourself up onto the couch, we'll x-ray your ankle. Se salti sul lettino facciamo una radiografia alla tua caviglia.
    Just relax, the x-ray won't take a moment. Rilassati, per la radiografia ci vuole un istante.
    Is his ankle broken? La caviglia è rotta?
    The ankle isn't broken but it's severely sprained. La caviglia non è rotta ma ha una grave distorsione.
    We'll put a light dressing on and give you some crutches. Metteremo una fasciatura leggera e ti daremo un paio di stampelle.
    Keep the foot raised as much as possible. Tieni il piede sollevato il più possibile.
    Every hour or so, apply an ice pack to keep the swelling down. Ogni ora circa fai un'applicazione con il ghiaccio per ridurre il gonfiore.
    I'll also give you a prescription for some ointment to apply once in the morning and once before bed. Ti prescrivo anche una pomata da applicare la mattina e prima di andare a dormire.
    Come back and see us in a week. Torna a trovarci tra una settimana.
    We can then see how the ankle is healing, and take it from there. Allora vedremo come procede la guarigione della caviglia e decideremo di conseguenza.
    You can make an out-patients' appointment with the nurse. Potete prendere un appuntamento ambulatoriale con l'infermiera.

    English-Italian dictionary > -Accident and Emergency-

  • 65 -after, afterwards o later?-

    Nota d'uso
    Quando dopo è usato come preposizione, il suo equivalente è “after”: Dopo cena andremo fuori, after dinner we'll go out. Se invece dopo è usato come avverbio, con il significato di “in seguito”, si può tradurre con “after that” o “afterwards”: Martedì mattina sono andato dal dentista. Dopo ho pranzato con Lucia, on Tuesday morning I went to the dentist. After that I had lunch with Lucia (non After I had lunch with Lucia). Quando dopo significa “più tardi”, corrisponde spesso a “later” o “later on”: Ti chiamo dopo, I'll call you later; Ne possiamo parlare dopo, we can talk about it later on (o aftewards).

    English-Italian dictionary > -after, afterwards o later?-

  • 66 -Car problems 3-

    Travel Car problems 3
    I left an old, red, two-litre estate car with you this morning. Stamattina ho lasciato qui da voi una vecchia due litri rossa station wagon.
    Have you had time to look at it? Avete avuto il tempo di darle un'occhiata?
    Hold on a second, I'll just have a word with the boss. Aspetti un secondo, chiedo al capo.
    He's just coming. Sta arrivando.
    I've had a good look at the car. Ho dato una bella occhiata alla macchina.
    There doesn't seem to be anything wrong with the alternator. Non sembra esserci niente che non va con l'alternatore.
    You can take it away and see how it runs. Può prenderla e vedere come va.
    I won't be able to do it this evening, I'm still snowed under. Non riuscirò a farlo stasera, sono ancora pieno di lavoro fino al collo.
    When will you be able to do it? Quando riuscirà a farlo?
    I can do the job first thing tomorrow morning. Posso farlo come prima cosa domani mattina.

    English-Italian dictionary > -Car problems 3-

  • 67 -Changing booking over the phone-

    Travel Changing booking over the phone
    Could you read that phone number out for me while I dial? Mi detteresti il numero di telefono mentre lo compongo?
    I need to change my booking. Dovrei cambiare la mia prenotazione.
    Sorry to keep you waiting. Mi scusi se l'ho fatta attendere.
    Can I have the booking number? Mi può dare il numero di prenotazione?
    Can I have the number of the credit card you used to make the booking please? Mi può dare il numero della carta di credito con la quale ha effettuato la prenotazione?
    Bear with me one minute. Un attimo di pazienza.
    Mrs R.Green on the 6.50 flight to Paris on Tuesday 15th of October, coming back to London Gatwick on Friday 18th at 18.45. Signora R. Green per il volo delle 6:50 per Parigi per martedì 15 ottobre, rientro per Londra Gatwick per venerdì 18 alle 18:45.
    When do you want to rearrange the flights for? A quando vorrebbe spostare il volo?
    We are experiencing technical difficulties today. Oggi abbiamo problemi tecnici.
    I need to be in Edinburgh on the morning of the 4th of November. Devo essere a Edimburgo per la mattina del 4 novembre.
    I need the earliest possible flight you've got. Ho bisogno del primo volo possibile.
    I can get you on to the 6.50 Gatwick - Edinburgh flight. Posso metterla sul volo da Gatwick per Edimburgo delle 6:50.
    That's perfect. Va benissimo.
    When is your inbound flight? Quando è il suo volo di ritorno?
    Anytime in the evening is fine. Va bene a qualsiasi ora in serata.
    I can get you on the 20.30 flight, but that lands at Heathrow. Posso metterla sul volo delle 20:30 ma atterra a Heathrow.
    Is there a charge for changing a booking? C'è una penale per il cambio di prenotazione?
    There's a small fee of £20 for changing flights. C'è una piccola penale di £20 per la modifica del volo.
    Is there any change in the cost of the flights? C'è una variazione nel costo del biglietto?
    You will receive confirmation via e-mail very shortly with the new times and flights. Riceverà a breve una conferma per e-mail con i nuovi orari e i nuovi voli.
    You've been very helpful. Mi è stata di grande aiuto.
    Enjoy your trip to Edinburgh. Buon viaggio a Edimburgo.

    English-Italian dictionary > -Changing booking over the phone-

  • 68 -half o mid?-

    Nota d'uso
    Per indicare gli anni, i mesi, i giorni o le ore collocati verso la metà di un particolare periodo di tempo si usa l'aggettivo mid, non half: We'll be back in mid-June, torneremo a metà giugno; She's arriving mid-morning, arriverà a metà mattina; the mid-19th century, la metà del XIX secolo.

    English-Italian dictionary > -half o mid?-

  • 69 -Organizing a meeting-

    At work Organizing a meeting
    Hi Tim, I'm glad I've caught you. Ciao Tim, sono contenta di essere riuscita a trovarti.
    I've been meaning to speak to you. È da tempo che volevo parlarti.
    What's up? Che succede?
    We really need to sit down and go over the figures for next year's budget. Abbiamo davvero bisogno di sederci a tavolino e controllare le cifre del budget per l'anno prossimo.
    Have you got an hour sometime this week? Hai un'ora in questa settimana?
    I'm not sure when I'm free, offhand. Così su due piedi non so con sicurezza quando sarò libero.
    I'll have to have a look in my diary. Devo dare un'occhiata alla mia agenda.
    I'll have a look in my diary. Vado a dare un'occhiata alla mia agenda.
    Have you got a minute? Hai un minuto?
    Why don't I meet you by the coffee machine in five minutes? Perché non ci vediamo al distributore di caffè tra cinque minuti?
    When can we meet to discuss the budget? Quando possiamo vederci per discutere del budget?
    I was thinking of Thursday afternoon, anytime after three. Pensavo giovedì pomeriggio, a qualsiasi ora dalle tre in poi.
    I'm going to Oxford to see a supplier, but I should be back by then. Vado a Oxford a incontrare un fornitore ma per quell'ora dovrei essere tornato.
    Sorry, I can't do Thursday afternoon. Mi dispiace, giovedì pomeriggio non posso.
    I've got a meeting with the sales team. Ho una riunione con il gruppo vendite.
    Who knows when we'll finish. Chissà quando finiremo.
    How about Friday morning, first thing? Che ne dici di venerdì mattina come prima cosa?
    I'm meeting a client, but I hope to be finished by eleven. Devo incontrare un cliente ma spero di aver finito per le undici.
    Shall we say 11.30 to be on the safe side? Facciamo alle 11:30 per essere sicuri?
    11.30 it is then. Allora è deciso per le 11:30.
    I'll book the conference room on the second floor. Prenoto la sala conferenze al secondo piano.
    I'll send you all the figures via e-mail. Ti mando tutti i dati per e-mail.
    That way you can have a good look at them before Friday. In questo modo potrai guardarli per bene prima di venerdì.
    I'll see you Friday if I don't bump into you before. Ci vediamo venerdì se non ci incontriamo per caso prima.
    See you Friday. A venerdì.

    English-Italian dictionary > -Organizing a meeting-

  • 70 -partire e to start-

    Nota d'uso
    Quando si parla dell'inizio di un viaggio, i verbi normalmente usati sono “to set off” o “to leave”, non “to start”: Partimmo alle sei di mattina, we set off (o left) at six in the morning (non we started at six in the morning).

    English-Italian dictionary > -partire e to start-

  • 71 -Signing on with an agency-

    At work Signing on with an agency
    I'm looking for work and would like to sign on with your agency. Sto cercando lavoro e vorrei iscrivermi presso la vostra agenzia.
    I need you to fill out a form with your personal details and employment history. Dovrebbe compilare un modulo con i suoi dati personali e i suoi impieghi precedenti.
    Take a seat. Si accomodi.
    What sort of work are you looking for? Che genere di lavoro sta cercando?
    I'm looking for any sort of office admin work. Cerco un qualsiasi lavoro di amministrazione in un ufficio.
    How far would you be prepared to travel? Quanto è disposta a viaggiare?
    I'd be prepared to travel anywhere within one hour of where I live. Sono disposta a spostarmi nel raggio di un'ora di strada da dove abito.
    I need a daytime contact number please. Ho bisogno di un numero al quale contattarla durante il giorno.
    You can reach me on my mobile or landline. Può contattarmi al mio cellulare o al numero di casa.
    What's your National Insurance number? Qual è il suo numero di previdenza sociale?
    My National Insurance number is FK54973W. Il mio numero di previdenza sociale è FK54973W.
    What's your date of birth? Qual è la sua data di nascita?
    My date of birth is the 6th of March 1985. La mia data di nascita è il 6 marzo 1985.
    What's the hourly rate of pay? Qual è la paga oraria?
    For the kind of work you're looking for, the standard rate is £10 an hour before tax. Per il lavoro che cerca la retribuzione media è di £10 lordi all'ora.
    Can I have the name and address of two former employers? Può darmi il nome e l'indirizzo di due precedenti datori di lavoro?
    Do you have any references from former employers? Ha delle referenze dei suoi ex datori di lavoro?
    Would you be prepared to do other jobs if we were to offer them to you? Sarebbe disposta a fare altri lavori se glieli offrissimo?
    Thanks for coming in. Grazie per essere venuta.
    We'll give you a call if any suitable office admin work comes in. La chiameremo se arriva del lavoro da impiegata adatto a lei.
    Make sure you are available in the mornings as we often get calls from employers for emergency cover. Faccia in modo da essere rintracciabile di mattina perché spesso riceviamo chiamate dai datori di lavoro per delle sostituzioni d'emergenza.
    I'll be waiting for your call. Attenderò una vostra chiamata.

    English-Italian dictionary > -Signing on with an agency-

  • 72 -to clean o to wash?-

    Nota d'uso
    I verbi to wash e to clean hanno un significato simile, ma vengono usati in contesti diversi. To wash significa “lavare” in senso generale, usando acqua e sapone (o detersivo), mentre to clean è più vicino all'italiano “pulire”, in quanto viene usato in riferimento a una macchia o alla sporcizia visibile, e può non includere l'utilizzo dell'acqua: Every morning I wash my face, ogni mattina mi lavo la faccia; Clean your mouth, you've got some crumbs around it, pulisciti la bocca, hai delle briciole. Fa eccezione l'espressione “lavarsi i denti”, in cui viene usato il verbo to clean oppure to brush: Remember to brush your teeth, ricorda di lavarti i denti.

    English-Italian dictionary > -to clean o to wash?-

  • 73 -unsociable o unsocial?-

    Nota d'uso
    L'aggettivo unsociable significa “asociale” nel senso di “poco socievole”: After the meeting, I joined the others in the pub, not wishing to appear unsociable, dopo la riunione, andai con gli altri al pub, perché non volevo sembrare poco socievole; anche l'aggettivo unsocial significa “asociale”, ma si usa molto pure in espressioni come to work unsocial hours, lavorare a orari impossibili (ad esempio di notte, la mattina presto o durante i weekend).

    English-Italian dictionary > -unsociable o unsocial?-

  • 74 A.M.

    [,ei 'em]
    (also A.M.) (abbreviation)
    (in the morning (before midday): at 10 am; at 1.00 am (= one hour after midnight; one o' clock in the morning).) di mattina
    * * *
    A.M.
    ► a.m.

    English-Italian dictionary > A.M.

  • 75 brunch

    [brʌntʃ]
    nome brunch m.
    * * *
    ( a late morning meal which combines breakfast and lunch) (pasto unico che fa da prima e seconda colazione)
    * * *
    brunch /brʌntʃ/
    n. [uc]
    brunch; pasto unico a metà mattina ( che fa da prima e seconda colazione).
    * * *
    [brʌntʃ]
    nome brunch m.

    English-Italian dictionary > brunch

  • 76 bugger-all

    bugger-all /ˈbʌgərɔ:l/
    pron.
    (volg.) niente; un tubo; un cazzo (volg.): He knows bugger-all about football, di calcio non ne sa un cazzo; He spends the whole day doing bugger-all, non fa un cazzo dalla mattina alla sera; It makes bugger-all difference to me, non fa un cazzo di differenza per me.

    English-Italian dictionary > bugger-all

  • 77 ♦ cover

    ♦ cover /ˈkʌvə(r)/
    n.
    1 coperchio; cappuccio, calotta ( di protezione): manhole [typewriter] cover, coperchio di tombino [di macchina da scrivere]
    2 rivestimento; copertura; fodera ( di poltrona, ecc.); fodero ( di ombrello, ecc.); copri-: seat cover, rivestimento di sedile; loose cover, fodera staccabile; dust cover, telo ( per proteggere dalla polvere); duvet cover, copripiumone
    3 strato (ricoprente); copertura; manto: a thick cover of snow, uno spesso strato di neve; ground cover, strato di vegetazione
    4 copertina ( di libro, rivista, CD): front cover, copertina; ( editoria) prima di copertina; back cover, retrocopertina; ( editoria) quarta di copertina; on the cover, sulla copertina; in copertina; I read it from cover to cover, l'ho letto da cima a fondo (o dalla prima all'ultima pagina); cover photo, foto di copertina
    5 (al pl.) the covers, le coperte: He burrowed under the covers, si è rintanato sotto le coperte
    7 [u] riparo; protezione; ( di selvaggina) nascondiglio ( tra la vegetazione): to provide cover, offrire riparo; to run for cover, correre in cerca di riparo; to take cover, mettersi al riparo; trovare riparo; ripararsi; rifugiarsi; ( di selvaggina) nascondersi; to take cover under a tree, mettersi al (o trovare) riparo sotto un albero; to dive for cover, gettarsi a terra in cerca di riparo
    8 [u] (mil.) copertura: air [naval] cover, copertura aerea [navale]; to give sb. cover, coprire q.
    9 [u] (attività, identità di) copertura: The bookshop is a cover for illicit traffic, la libreria è una copertura per traffici illegali; to work under cover, lavorare sotto copertura; to blow sb. 's cover, svelare l'identità di q. ( un agente segreto, ecc.); to blow one's cover, rivelare ( accidentalmente) la propria identità; farsi scoprire
    10 copertura; facciata; apparenza; schermo, pretesto: under cover of doing st., col pretesto di fare qc.; facendo finta di fare qc.
    11 coperto ( di pranzo): cover charge, (prezzo del) coperto ( in un ristorante, ecc.)
    12 sostituto; sostituzione; DIALOGO → - Signing on with an agency- Make sure you are available in the mornings as we often get calls from employers for emergency cover, faccia in modo da essere rintracciabile di mattina perché spesso riceviamo chiamate dai datori di lavoro per delle sostituzioni d'emergenza
    13 [u] (leg.) garanzia
    14 [u] (ass.) copertura: insurance cover, copertura assicurativa; to take out cover, coprirsi ( da un rischio)
    15 [u] (fin.) copertura: with cover, con copertura; al coperto; without cover, senza copertura; allo scoperto
    16 [u] ( boxe) guardia
    17 (al pl.) ( cricket) the covers, zona del campo a destra del battitore ( destrimano)
    19 [u] ( di animali) monta
    ● ( banca) cover for the day, fabbisogno di cassa □ cover girl, cover girl; ragazza copertina □ cover glass, vetrino ( da microscopio) □ ( USA) cover letter, lettera di accompagnamento □ cover name, pseudonimo □ (ass., GB) cover note, polizza provvisoria □ cover slip = cover glass ► sopra □ ( di rivista) cover story, articolo in copertina ( di una rivista) □ ( di preda, uomo braccato, ecc.) to break cover, uscire allo scoperto □ under ( the) cover of darkness (o of the night), col favore delle tenebre □ under plain cover, ( di busta, pacco) senza indirizzo del mittente □ under separate cover, in plico a parte.
    ♦ (to) cover /ˈkʌvə(r)/
    v. t.
    1 coprire ( anche fig.); ricoprire; rivestire: Cover your head!, copriti il capo!; to cover a cake with icing, ricoprire una torta di glassa; to be covered in (o with) dust [blood], essere coperto di polvere [di sangue]; He covered me with ridicule, mi ha coperto di ridicolo
    2 coprire; nascondere; mascherare: I tried to cover my embarrassment with a laugh, ho cercato di nascondere il mio imbarazzo con una risata
    3 coprire ( una distanza): We covered forty miles, abbiamo coperto quaranta miglia
    4 estendersi; coprire: This wood covers fifty acres, questo bosco si estende per venti acri
    5 trattare; prendere in esame; occuparsi di; riferirsi a; comprendere; includere: His lectures cover the whole subject, le sue lezioni trattano l'intero argomento; The first chapter covers the years 1815-1830, il primo capitolo si occupa degli anni 1815-1830
    6 ( di regola, ecc.) riferirsi a; valere per
    7 ( di somma) coprire; bastare per: to cover the expenses, coprire le spese; I think $150 should cover it, credo che 150 dollari basteranno
    8 (giorn.) seguire ( un avvenimento); fare un servizio su; occuparsi di: The reporter covered the riots, l'inviato fece un servizio sui tumulti; Mark covers the crime news, Mark si occupa della cronaca nera
    9 (TV) trasmettere (in diretta); fare un servizio su: The BBC covered the ceremony, la BBC ha trasmesso la cerimonia in diretta
    10 coprire; proteggere; coprire le spalle a: (mil.) to cover sb. 's retreat, coprire la ritirata di q.
    11 tenere sotto (il) tiro; tenere nel mirino: Our artillery covered every approach, la nostra artiglieria teneva sotto il tiro ogni via d'accesso; No tricks, I've got you covered!, niente scherzi, ti tengo sotto tiro
    12 ( sport) giocare in appoggio a; marcare, coprire ( un avversario); ( baseball) difendere ( una base, ecc.)
    13 (ass.) coprire; fornire copertura; assicurare: I am covered by insurance, sono coperto da assicurazione; sono assicurato; to cover against theft, fornire copertura contro il furto; to get oneself covered, assicurarsi
    14 (fin.) coprire; garantire; pareggiare: to cover a cheque, coprire un assegno
    15 ( di animale) coprire; montare
    16 fare una riedizione, una nuova registrazione di ( una canzone, un brano musicale di successo)
    ● (volg. USA) to cover one's ass, pararsi il culo □ ( Borsa) to cover forward, coprirsi con operazioni a termine □ to cover a multitude of sins, coprire molte magagne □ to cover oneself, coprirsi: to cover oneself with a blanket, coprirsi con una coperta; (fig.) to cover oneself with glory, coprirsi di gloria; (fig.) coprirsi; proteggersi: He said that to cover himself, l'ha detto per coprirsi; to cover oneself against st., proteggersi contro qc. (o dal rischio di qc.); coprirsi il capo; mettersi il cappello; (ass., Borsa, fin.) coprirsi □ (comm.) to cover a small order, evadere un piccolo ordinativo □ to cover one's tracks, nascondere le proprie tracce □ (fam.) to cover the waterfront, coprire tutti gli aspetti; fare un resoconto completo.

    English-Italian dictionary > ♦ cover

  • 78 dewy

    ['djuːɪ] [AE 'duː-]
    aggettivo rugiadoso, bagnato dalla rugiada
    * * *
    dewy /ˈdju:ɪ, USA ˈdu:ɪ/
    a.
    1 rugiadoso, bagnato dalla rugiada: a dewy morning, una mattina rugiadosa; dewy grass, erba bagnata dalla rugiada
    2 (poet.) fresco e delicato: a dewy complexion [skin], carnagione [pelle] fresca e delicata
    dewy-eyed, dagli occhi umidi (o rugiadosi); (fig.) innocente, ingenuo
    dewiness
    n. [u]
    l'essere rugiadoso; freschezza.
    * * *
    ['djuːɪ] [AE 'duː-]
    aggettivo rugiadoso, bagnato dalla rugiada

    English-Italian dictionary > dewy

  • 79 ■ do out

    ■ do out
    v. t. + avv.
    1 (fam.) fare (o pulire) a fondo: I'll do out the living room this morning, questa mattina faccio il soggiorno a fondo
    2 (fam.) to do sb. out of st., portare via qc. a q.; fregare qc. a q.; The shopkeeper did me out of two pounds, il negoziante mi ha fregato due sterline
    3 decorare, realizzare: The house is beautifully done out, la casa è decorata benissimo; The kitchen is done out in oak and granite, la cucina è realizzata in quercia e granito.

    English-Italian dictionary > ■ do out

  • 80 doncha

    doncha /ˈdəʊntʃə/
    vc. verb.
    ( slang, contraz. di don't you): Doncha just hate Monday mornings?, non detesti il lunedì mattina?

    English-Italian dictionary > doncha

См. также в других словарях:

  • mattina — s.f. [lat. matutīna (hora ) (ora) mattutina ]. [parte del giorno compresa tra il sorgere del sole e il mezzogiorno: passare l intera m. a bighellonare ; mettersi sui libri la m. presto ] ▶◀ (lett.) mane, mattino, (ant.) mattutino, [considerata… …   Enciclopedia Italiana

  • mattina — 1mat·tì·na s.f. 1. FO parte del giorno compresa fra il sorgere del sole e mezzogiorno; mattino: una mattina calda, serena; le sei, le dieci della, di mattina; passare la mattina a studiare; di mattina, la mattina, nella mattina, durante la… …   Dizionario italiano

  • mattina — s. f. mattino, mattinata, ore antimeridiane, mane (lett.) CFR. giorno, pomeriggio, sera, serata, notte FRASEOLOGIA di prima mattina, quasi all alba □ dalla sera alla mattina (fig.), improvvisamente …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • mattina — {{hw}}{{mattina}}{{/hw}}s. f. Parte del giorno compresa fra le ore intorno all alba e il mezzogiorno | Di prima –m, appena si è fatto giorno | Da mattina a sera, tutto il giorno | Dalla sera alla –m, di cosa che dura molto poco; CONTR. Sera.… …   Enciclopedia di italiano

  • mattina — ital. Mañana (YAC.) …   Diccionario Lunfardo

  • mattina — pl.f. mattine …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • Svegliarsi la mattina — Infobox Single Name = Svegliarsi la mattina Artist = Zero Assoluto Album = Appena prima di partire B side = Semplicemente Released = February 28, 2006 Format = CD Single, digital download Recorded = 2005 Genre = Pop Length = 3:37 Label = BARAONDA …   Wikipedia

  • Una Mattina — Infobox Album Name = Una Mattina Type = Album Artist = Ludovico Einaudi Released = September 6, 2004 Recorded = June 2004 at Piccolo Teatro Milan Genre = Classical Length = 69:09 Label = Universal/Decca Producer = Reviews = Last album = La Scala… …   Wikipedia

  • Villa Mattina — (Nedeščina,Хорватия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Šoteti 46/B, 52231 Ned …   Каталог отелей

  • Nicola Mattina — (born 1970 in Napoli) is a technologist, new media consultant, and commentator. He is known as one of the Italian leading thinkers about the digital world.[citation needed] Mattina s work focuses on how the social media are changing human… …   Wikipedia

  • mattinata — mattina/ta (1) s. f. mattina, mattino, ore antimeridiane CFR. giorno, pomeriggio, sera, serata, notte CONTR. serenata. mattina/ta (2) s. f. matinée (fr.), spettacolo diurno …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»