-
1 infilare
fili, corde, ago thread( inserire) insert, put in( indossare) put onstrada takeinfilare le mani in tasca put one's hands in one's pocketsinfilare la porta uscendo/entrando slip out/in* * *infilare v.tr.1 to thread; to string*: infilare un ago, to thread a needle; infilare perle, to string beads2 (infilzare) to pierce (through), to transfix; to run* through: infilare un pollo sullo spiedo, to put a chicken on the spit; infilare qlcu. con la spada, to run s.o. through with a sword3 (introdurre) to insert; to slip in, infilare una chiave nella toppa, to insert a key in the lock; infilare una mano in tasca, to slip one's hand into one's pocket; infilare l'anello nel dito, to slip a ring on one's finger4 (passare per) to enter; to take*: infilare una strada, to turn down a street; infilare l'uscio, (per entrare) to slip in; (per uscire) to slip out5 (indossare) to slip on, to put* on: infilare la giacca, le scarpe, to slip on one's jacket, one's shoes6 (azzeccare) to get* right: infilare una risposta, to get an answer right; non infilarne una, to get everything wrong; infilare uno sbaglio dopo l'altro, to make a string of mistakes; abbiamo infilato dieci giorni di pioggia, we had ten days' rain in a row7 (mil.) to enfilade.◘ infilarsi v.rifl.1 to thread one's way: mi infilai attraverso la folla, I threaded my way through the crowd; si è infilato nella galleria a tutta velocità, he shot into the tunnel at top speed2 (introdursi) to slip: infilare nel letto, to slip (o fam. to pop) into bed // come sei riuscito a infilarti nella lista degli invitati?, how did you manage to get yourself on the list of guests?* * *[infi'lare]1. vt1) (introdurre: moneta, chiave) to insertinfilò le mani in tasca — he put o slipped his hands into his pockets
le infilò un anello al dito — he put o slipped a ring on her finger
riesci ad infilarci ancora qualcosa? — (in borsa, valigia) can you squeeze anything else in?
2) (ago, perle) to thread3) (indossare: vestito) to slip o put on4) (imboccare: strada) to turn into, take5)infilare uno sbaglio dopo l'altro — to make one mistake after the otherinfilare sette vittorie consecutive — to win seven matches o times on the trot
2. vr (infilarsi)il gatto si è infilato lì sotto e non riesco a prenderlo — the cat slipped under there and I can't get at it
* * *[infi'lare] 1.verbo transitivo1) (con un filo) to thread [ ago]; to thread, to string* [ perle]2) (inserire) to insert; (mettere) to put*; (senza sforzo) to slip, to slide*; (con difficoltà) to squeeze, to stuff3) (imboccare) to take* [ sentiero]4) colloq. (imbroccare)non ne infila una giusta — he never gets it right, he's always wide of the mark
5) (dire, fare di seguito)6) (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip on [ guanti]2.infilare un anello al dito di qcn. — to put o slip a ring on sb.'s finger
verbo pronominale infilarsi1) (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip into [ vestito]2) (mettersi)4) (intrufolarsi) to sneak, to slip (in into)* * *infilare/infi'lare/ [1]2 (inserire) to insert; (mettere) to put*; (senza sforzo) to slip, to slide*; (con difficoltà) to squeeze, to stuff; infilare la chiave nella toppa to insert the key into the lock; infilare una lettera in una busta to slide a letter into an envelope4 colloq. (imbroccare) non ne infila una giusta he never gets it right, he's always wide of the mark5 (dire, fare di seguito) infilare un sacco di bugie to tell one lie after another; infilare un errore dietro l'altro to make a string of mistakes6 (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip on [ guanti]; infilare un anello al dito di qcn. to put o slip a ring on sb.'s fingerII infilarsi verbo pronominale2 (mettersi) - rsi le mani in tasca to stuff one's hands in one's pockets; infilati la camicia nei pantaloni tuck your shirt in(to) your trousers3 (mettersi dentro) - rsi nel letto to slip into bed; - rsi sotto le coperte to smuggle under the covers4 (intrufolarsi) to sneak, to slip (in into); - rsi tra la folla to thread one's way through the crowd; il gatto si è infilato sotto la macchina the cat crept under the car. -
2 sfilare
1. v/t unthread( togliere) take off2. v/i parade* * *sfilare1 v.tr.1 to unthread; (perle ecc.) to unstring*: sfilare un ago, to unthread a needle; sfilare una collana, to unthread a necklace; sfilare perle, to unstring pearls; sfilare un arrosto dallo spiedo, to take a roast off the spit // sfilare il rosario, to tell one's beads, (fig.) to pull s.o. to pieces2 ( togliere di dosso) to slip off, to take* off: si sfilò i calzoni, he slipped off his trousers; si sfilò l'anello dal dito, she took the ring off her finger; sfilare il portafoglio di tasca a qlcu., to slip a wallet out of s.o.'s pocket3 ( togliere i fili a) to pull threads out of (sthg.), to take* threads from (sthg.): sfilare la tela per ricamarla, to pull threads out of linen in order to embroider it.◘ sfilarsi v.intr.pron.1 to (be)come* unthreaded; to become* unstrung: l'ago si è sfilato, the thread has come out of the needle; le perle si sono sfilate, the beads have come unstrung2 ( sfilacciarsi) to unravel, to fray; ( smagliarsi) to ladder: un tessuto che si sfila facilmente, a type of material that frays easily.sfilare3 v. intr.1 to file past, to march past; to parade: i soldati sfilavano davanti al re, the soldiers were parading before (o marching past) the king; sfilare in passerella, to parade; domani sfileranno gli ultimi modelli degli stilisti italiani, the latest models of the Italian fashion designers will be presented tomorrow2 (fig.) ( susseguirsi) to follow on (one after the other): mille ricordi sfilavano nella sua mente, a thousand memories ran through his mind one after the other.* * *I [sfi'lare]1. vt2) (togliere: stivali, scarpe) to take off, slip offgli sfilò il portafoglio — he pinched o lifted his wallet
sfilarsi il vestito/le scarpe — to take one's dress/shoes off
2. vip (sfilarsi)II [sfi'lare] vi* * *I 1. [sfi'lare]verbo transitivo2) (togliere) to take* off [ cappotto]3) (sottrarre) to pinch [ portafogli]2.verbo pronominale sfilarsi2) (togliersi)3) (smagliarsi) [ calza] to get* a run, to ladder BEII [sfi'lare]1) [manifestanti, visitatori] to parade, to march; [ truppe] to parade, to march on parade2) [ indossatrice] to model* * *sfilare1/sfi'lare/ [1]2 (togliere) to take* off [ cappotto]; sfilare la chiave dalla serratura to take the key out of a lock3 (sottrarre) to pinch [ portafogli]II sfilarsi verbo pronominale2 (togliersi) - rsi la giacca to take off one's jacket; - rsi l'anello to slip one's ring off one's finger————————sfilare2/sfi'lare/ [1](aus. avere)1 [manifestanti, visitatori] to parade, to march; [ truppe] to parade, to march on parade2 [ indossatrice] to model. -
3 toppa
f ( serratura) keyhole( rattoppo) patch* * *toppa s.f.1 ( rappezzo) patch: mettere una toppa, (anche fig.) to patch up; cucire una toppa nel fondo dei pantaloni, to patch (o to stitch a patch on) the seat of a pair of trousers // tasca a toppa, patch pocket2 ( buco della serratura) keyhole.* * *['tɔppa]sostantivo femminile1) (per riparare) patch*mettere una toppa a qcs. — to put a patch on sth.; fig. to remedy o patch (up) sth
2) (buco della serratura) keyhole* * *toppa/'tɔppa/sostantivo f.1 (per riparare) patch*; mettere una toppa a qcs. to put a patch on sth.; fig. to remedy o patch (up) sth.2 (buco della serratura) keyhole; girare la chiave nella toppa to turn the key in the lock. -
4 infilare
[infi'lare]1. vt1) (introdurre: moneta, chiave) to insertinfilò le mani in tasca — he put o slipped his hands into his pockets
le infilò un anello al dito — he put o slipped a ring on her finger
riesci ad infilarci ancora qualcosa? — (in borsa, valigia) can you squeeze anything else in?
2) (ago, perle) to thread3) (indossare: vestito) to slip o put on4) (imboccare: strada) to turn into, take5)infilare uno sbaglio dopo l'altro — to make one mistake after the otherinfilare sette vittorie consecutive — to win seven matches o times on the trot
2. vr (infilarsi)
См. также в других словарях:
Enrico Viarisio — Infobox actor bgcolour = silver name = enrico viarisio imagesize = 315 × 304 academyawards = Enrico Viarisio (December 3, 1897 in Turin – November 1, 1969 in Milan) was an Italian theatre and cinema actor.Equipped of a fine and elegant humour,… … Wikipedia
Ennio Morricone discography — This is a discography of Ennio Morricone. He composed and arranged scores for more than 500 film and television productions. Morricone has sold over 25 million records (singles, scores and compilations) worldwide, including 5,2 million albums and … Wikipedia
Dan Savio — Ennio Morricone im UN Hauptquartier(2007) Ennio Morricone (* 10. November 1928 in Trastevere, Rom) ist ein italienischer Filmmusik Komponist und Dirigent. Er hat auch unter den Pseudonymen Dan Savio und … Deutsch Wikipedia
Leo Nichols — Ennio Morricone im UN Hauptquartier(2007) Ennio Morricone (* 10. November 1928 in Trastevere, Rom) ist ein italienischer Filmmusik Komponist und Dirigent. Er hat auch unter den Pseudonymen Dan Savio und … Deutsch Wikipedia
Morricone — Ennio Morricone im UN Hauptquartier(2007) Ennio Morricone (* 10. November 1928 in Trastevere, Rom) ist ein italienischer Filmmusik Komponist und Dirigent. Er hat auch unter den Pseudonymen Dan Savio und … Deutsch Wikipedia
Accent du sud — Occitan Langue d oc Occitan Occitan Parlée en France … Wikipédia en Français
Langue Occitane — Occitan Langue d oc Occitan Occitan Parlée en France Italie … Wikipédia en Français
Langue d'Oc — Occitan Langue d oc Occitan Occitan Parlée en France Italie … Wikipédia en Français
Langue d’Oc — Occitan Langue d oc Occitan Occitan Parlée en France Italie … Wikipédia en Français
Langue d’oc — Occitan Langue d oc Occitan Occitan Parlée en France Italie … Wikipédia en Français
Langue occitane — Occitan Langue d oc Occitan Occitan Parlée en France Italie … Wikipédia en Français