Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

löffeln

  • 41 seine Suppe löffeln

    мест.
    разг. есть (ложкой) суп, отдуваться, поплатиться (за что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > seine Suppe löffeln

  • 42 sich löffeln

    мест.
    1) общ. отвечать любезностью на любезность, чокаться, отвечать на тост, платить услугой за услугу

    Универсальный немецко-русский словарь > sich löffeln

  • 43 Er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen.

    He makes a great show of learning.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen.

  • 44 желонировать

    Russian-german polytechnic dictionary > желонировать

  • 45 Löffel

    m -s, -
    1. < ложка>: jmdn. über den Löffel barbieren [halbieren] объегорить, околпачить кого-л. Wer einigermaßen helle war, konnte den Wachposten über den Löffel barbieren und ausrücken.
    Sie ließ sich von dem Betrüger über den Löffel halbieren. Zwanzig Mark hat sie dabei eingebüßt, etw./jmdn. mit Löffeln gefressen haben
    а) быть сытым по горло чем-л. Diese eintönige Arbeit habe ich mit Löffeln gefressen. Ich werde mir jetzt eine andere Beschäftigung suchen.
    Dieses niederträchtige Weib habe ich mit Löffeln gefressen. Die soll mir nicht mehr über den Weg laufen!
    б) хорошо разбираться в чём-л. Die Multiplikation hat er jetzt mit Löffeln gefressen, kannst ihm jetzt die Division erklären-
    Das Autofahren wirst du bald mit Löffeln gefressen haben. Fährst doch auch mit deinem Roller durch dick und dünn. jmd. hat die Gesundheit mit Löffeln gefressen у кого-л. завидное здоровье
    кто-л. здоров как бык. Sie hat die Gesundheit mit Löffeln gefressen. So lange ich mit ihr zusammenarbeite, hat sie noch keinen einzigen Tag wegen Krankheit gefehlt, die Weisheit mit Löffeln gefressen haben быть очень умным. Wie hast du bloß dieses komplizierte Problem so schnell lösen können! Du hast wirklich die Weisheit mit Löffeln gefressen!
    Sie tut so [kommt sich vor], als hätte sie die Weisheit mit Löffeln gefressen. Dabei hat sie auf diesem Gebiet überhaupt keine Ahnung, mit einem silbernen [goldenen] Löffel auf die Welt gekommen sein родиться в сорочке, быть удачливым. Er ist mit einem goldenen Löffel auf die Welt gekommen. Alles, was er unternimmt, gelingt ihm. jmd. stiehlt keine silbernen Löffel кто-л. чужого (никак) не возьмёт. daß der Löffel steht так, что стоит ложка (о густой еде). Der Eintopf ist heute so dick, daß der Löffel steht.
    Der Kaffee ist so stark, daß der Löffel drin steht, den Löffel sinken lassen [wegwerfen, wegschmeißen, abgeben] фам. умереть, дать дуба
    сыграть в ящик.
    2. фам. ухо человека. Er hat sich die Löffel schon wieder nicht gewaschen! die Löffel [Ohren] aufsperren смотреть в рот кому-л., развесить уши. Sperr deine Löffel mehr auf, dann wirst du mich schon verstehen! die Löffel [Ohren] spitzen [aufmachen] навострить уши, насторожиться. Die Kinder spitzten die Löffel, als sich die Erwachsenen über die Weihnachtsgeschenke unterhielten, sich (Dat.) etw. hinter die Löffel schreiben зарубить себе на носу, намотать себе на ус. Du sollst beim Schreiben das Löschblatt benutzen. Schreib dir das endlich hinter die Löffel!
    Das nächste Mal kriegst du dafür eine Tracht Prügel. Das kannst du dir hinter die Löffel schreiben, jmdm. ein paar [eine, eins] hinter die Löffel [Ohren] geben надрать уши кому-л. jmdm. ein paar [eine, eins] hinter die Löffel [Ohren] hauen [schlagen] дать кому-л. в ухо
    заехать по уху. Wenn du nicht sofort die Klappe hältst, haue ich dir eine hinter die Löffel! ein paar [eine, eins] hinter die Löffel [Ohren] kriegen [bekommen] получить взбучку. (Erlaube dir) noch ein Wort, und du kriegst ein paar hinter die Löffel!
    Er hat von seinem Vater ein paar hinter die Löffel gekriegt. Deshalb heult er.
    3. охот, ухо зайца [кролика].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Löffel

  • 46 Weisheit

    f
    1. nur Sg. wisdom; mit seiner Weisheit am Ende sein be at one’s wits’ end; das hält er für der Weisheit letzten Schluss as far as he’s concerned it’s the answer to everything; das war nicht der Weisheit letzter Schluss that wasn’t the cleverest solution ( oder thing to do); er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen he’s not exactly an Einstein
    2. (Spruch) wise saying, piece of wisdom; deine Weisheiten kannst du für dich behalten umg. iro. you can keep your pearls of wisdom for yourself; pachten
    * * *
    die Weisheit
    wisdom; sapience
    * * *
    Weis|heit ['vaishait]
    f -, -en
    1) no pl wisdom

    das war der Wéísheit letzter Schluss — that was all they/we etc came up with

    das ist auch nicht der Wéísheit letzter Schluss — that's not exactly the ideal solution

    er glaubt, er hat die Wéísheit gepachtet or mit Löffeln gegessen or gefressen — he thinks he knows it all

    er hat die Wéísheit nicht gepachtet or mit Löffeln gegessen or gefressen — he's not so bright

    See:
    Ende
    2) (= weiser Spruch) wise saying, pearl of wisdom (usu iro)

    eine alte Wéísheit — a wise old saying

    deine Wéísheiten kannst du für dich behalten! — keep your pearls of wisdom to yourself!

    * * *
    Weis·heit
    <-, -en>
    [ˈvaishait]
    f
    1. kein pl (kluge Einsicht) wisdom
    eine alte \Weisheit sein to be a wise old saying
    2. meist pl (weiser Rat) word usu pl of wisdom
    3.
    mit seiner \Weisheit am Ende sein to be at one's wits' end
    die \Weisheit gepachtet haben (fam) to act as if one were the only clever person around
    der \Weisheit letzter Schluss sein to be the ideal solution
    die \Weisheit [wohl] mit Löffeln gegessen [o gefressen] haben (fam) to think one knows it all fam
    * * *
    die; Weisheit, Weisheiten
    1) o. Pl. wisdom

    er hat die Weisheit [auch] nicht mit Löffeln gefressen — (ugs.) he is not all that bright

    2) (Erkenntnis) wise insight; (Spruch) wise saying
    * * *
    1. nur sg wisdom;
    mit seiner Weisheit am Ende sein be at one’s wits’ end;
    das hält er für der Weisheit letzten Schluss as far as he’s concerned it’s the answer to everything;
    das war nicht der Weisheit letzter Schluss that wasn’t the cleverest solution ( oder thing to do);
    er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen he’s not exactly an Einstein
    2. (Spruch) wise saying, piece of wisdom;
    deine Weisheiten kannst du für dich behalten umg iron you can keep your pearls of wisdom for yourself; pachten
    * * *
    die; Weisheit, Weisheiten
    1) o. Pl. wisdom

    er hat die Weisheit [auch] nicht mit Löffeln gefressen — (ugs.) he is not all that bright

    2) (Erkenntnis) wise insight; (Spruch) wise saying
    * * *
    -en f.
    sapience n.
    wisdom n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Weisheit

  • 47 Löffel

    m; -s, -
    1. spoon; ein Löffel für Oma etc. beim Füttern von Kindern: a spoonful for granny etc.; man nehme drei Löffel Mehl in Rezept: take three spoonfuls of flour; den Löffel weglegen oder abgeben oder reichen (sterben) umg., fig. kick the bucket, Brit. auch pop one’s clogs, Am. auch buy the farm; er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen umg., pej. he’s not over-endowed with brains; der glaubt, er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen umg., pej. he thinks he knows it all; mit einem goldenen oder silbernen Löffel im Mund geboren sein umg. have been born with a silver spoon in one’s mouth; jemanden über den Löffel barbieren oder balbieren umg. play s.o. for a sucker, take s.o. for a ride
    2. Pl.; umg., fig. (Ohren) ears, Brit. hum. lugholes; schreib dir das hinter die Löffel umg. and don’t you forget it; du kriegst gleich eins hinter die Löffel you’ll get one (a)round the ear in a minute!
    3. MED.: spoon; scharfer Löffel sharp spoon; (Kurette) curet(te)
    4. TECH. scoop, shovel (auch eines Löffelbaggers)
    5. Jägerspr. ear
    * * *
    der Löffel
    (Essbesteck) spoon;
    (Menge) spoonful
    * * *
    Lọ̈f|fel ['lœfl]
    m -s, -
    1) (als Besteck) spoon; (als Maßangabe) spoonful; (von Bagger) bucket

    den Löffel abgeben (inf)to kick the bucket (inf)

    mit einem silbernen or goldenen Löffel im Mund geboren seinto be born with a silver spoon in one's mouth

    See:
    2) (HUNT) ear; (inf von Mensch) ear, lug (Brit inf)

    jdm eins hinter die Löffel geben (inf)to give sb a clip (a)round the ear

    sperr doch deine Löffel auf (inf)pin back your lugholes (Brit inf), listen properly

    die Löffel spitzen (inf)to prick up one's ears

    * * *
    der
    1) (an instrument shaped like a shallow bowl with a handle for lifting food (especially soup or pudding) to the mouth, or for stirring tea, coffee etc: a teaspoon/soup-spoon.) spoon
    2) (a spoonful.) spoon
    * * *
    Löf·fel
    <-s, ->
    [ˈlœfl̩]
    m
    1. (als Besteck) spoon
    2. KOCHK (Maßeinheit) a spoonful [of]
    3. JAGD ear
    4.
    den \Löffel abgeben/wegwerfen (sl) to kick the bucket sl
    seine \Löffel aufsperren (sl) to pin back one's ears [or BRIT sl lugholes]
    jdn über den \Löffel balbieren (fam) to take sb for a ride fam
    ein paar hinter die \Löffel bekommen [o kriegen] (fam) to get a clip round [or on] the ears
    jdm ein paar hinter die \Löffel geben (fam) to give sb a clip round [or on] the ears
    mit einem goldenen/silbernen \Löffel im Mund geboren sein to be born with a silver spoon in one's mouth
    sich dat etw hinter die \Löffel schreiben to get sth into one's head
    * * *
    der; Löffels, Löffel
    1) spoon; (als Maßangabe) spoonful
    2) (Jägerspr.) ear

    jemandem eins od. ein paar hinter die Löffel geben — (ugs.) give somebody a clout round the ear

    * * *
    Löffel m; -s, -
    1. spoon;
    ein Löffel für Oma etc beim Füttern von Kindern: a spoonful for granny etc;
    man nehme drei Löffel Mehl in Rezept: take three spoonfuls of flour;
    reichen (sterben) umg, fig kick the bucket, Br auch pop one’s clogs, US auch buy the farm;
    er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen umg, pej he’s not over-endowed with brains;
    der glaubt, er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen umg, pej he thinks he knows it all;
    silbernen Löffel im Mund geboren sein umg have been born with a silver spoon in one’s mouth;
    balbieren umg play sb for a sucker, take sb for a ride
    2. pl; umg, fig (Ohren) ears, Br hum lugholes;
    schreib dir das hinter die Löffel umg and don’t you forget it;
    du kriegst gleich eins hinter die Löffel you’ll get one (a)round the ear in a minute!
    3. MED spoon;
    scharfer Löffel sharp spoon; (Kurette) curet(te)
    4. TECH scoop, shovel (auch eines Löffelbaggers)
    5. JAGD ear
    * * *
    der; Löffels, Löffel
    1) spoon; (als Maßangabe) spoonful
    2) (Jägerspr.) ear

    jemandem eins od. ein paar hinter die Löffel geben — (ugs.) give somebody a clout round the ear

    * * *
    - m.
    spoon n.
    spoonful n.
    teaspoon n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Löffel

  • 48 spoon

    noun
    Löffel, der

    be born with a silver spoon in one's mouth — mit einem goldenen od. silbernen Löffel im Mund geboren werden

    * * *
    [spu:n] 1. noun
    1) (an instrument shaped like a shallow bowl with a handle for lifting food (especially soup or pudding) to the mouth, or for stirring tea, coffee etc: a teaspoon/soup-spoon.) der Löffel
    2) (a spoonful.) der Löffel
    2. verb
    (to lift or scoop up with a spoon: She spooned food into the baby's mouth.) löffeln
    - academic.ru/69768/spoonful">spoonful
    - spoon-feed
    * * *
    [spu:n]
    I. n
    1. (for eating) Löffel m
    kitchen \spoon Kochlöffel m, Kelle f SCHWEIZ
    perforated/slotted \spoon durchlöcherter/geschlitzter Löffel
    wooden \spoon Holzlöffel m
    2. (spoonful) Löffel m
    3. MUS
    \spoons pl Löffel pl
    II. vt
    to \spoon sth etw löffeln
    to \spoon the ball den Ball schlenzen
    III. vi ( dated fam) schmusen fam
    * * *
    [spuːn]
    1. n
    Löffel msilver
    See:
    silver
    2. vt
    löffeln
    3. vi (dated inf)
    schmusen, poussieren (dated inf)
    * * *
    spoon [spuːn]
    A s
    1. Löffel m
    2. besonders SCHIFF Löffelruder(blatt) n
    3. (Angeln) Blinker m
    4. SCHIFF, MIL Führungsschaufel f (am Torpedorohr)
    B v/t
    1. meist spoon out ( oder up) auslöffeln
    2. meist spoon out (löffelweise) austeilen:
    spoon sth (out) into etwas löffelweise abfüllen in (akk)
    3. löffelartig aushöhlen oder formen
    4. SPORT den Ball schlenzen
    C v/i
    1. mit einem Blinker angeln
    2. US umg schmusen
    * * *
    noun
    Löffel, der

    be born with a silver spoon in one's mouthmit einem goldenen od. silbernen Löffel im Mund geboren werden

    * * *
    n.
    Löffel - m. v.
    Löffelchen schlafen ausdr.

    English-german dictionary > spoon

  • 49 sup

    sup1
    [sʌp]
    I. vt
    <- pp->
    to \sup sth etw trinken
    to \sup one's beer sein Bierchen schlürfen hum fam
    to \sup one's soup seine Suppe löffeln
    to \sup one's tea seinen Tee trinken
    II. vi
    <- pp->
    esp NENG trinken
    to \sup up austrinken
    III. n Schluck m
    sup2
    [sʌp]
    vi ( dated) (eat) zu Abend essen
    to \sup on [or off] sth etw zu Abend essen
    if you \sup with the devil, you need a long spoon ( saying) ≈ wer sich in Gefahr begibt, kommt darin um prov
    * * *
    [sʌp]
    1. vt (esp N Engl, Scot)
    trinken
    2. vi
    (old: dine) zu Abend essen

    he that sups with the devil must have a long spoon (Prov)wer den Teufel zum Freund hat, kommt leicht in die Hölle (Prov)

    3. n
    (= drink) Schluck m
    * * *
    sup1 [sʌp] obs
    A v/i zu Abend essen:
    they supped off ( oder on) cold meat sie hatten kaltes Fleisch zum Abendessen
    B v/t jemanden zum Abendessen bewirten
    sup2 [sʌp]
    A v/t
    1. auch sup off, sup out löffeln, schlürfen
    a) leiden,
    b) Sorgen haben,
    c) Gewissensbisse haben
    B v/i nippen, löffeln
    C s Mund m voll, (kleiner) Schluck ( at a bottle aus einer Flasche):
    a bite and a sup etwas zu essen und zu trinken;
    neither bit ( oder bite) nor sup nichts zu nagen und zu beißen
    * * *
    v.
    schlürfen v.

    English-german dictionary > sup

  • 50 Weisheit

    f. am Ende seiner Weisheit sein встать в тупик, не знать, что делать дальше. Ich bin mit meiner Weisheit am Ende. Ich weiß mir keinen Rat mehr, behalte deine Weisheit für dich! оставь то, что ты знаешь, при себе!, не суйся! "Über Lotte könnte ich dir auch allerhand erzählen!" — "Behalte deine Weisheit für dich!" jmd. meint, er hat die Weisheit gepachtet [er glaubt, die Weißheit mit Löffeln gefressen zu haben] кто-л. считает себя умнее всех, корчит из себя умника. "Hans muß doch immer seinen Senf dazu geben." — "Ja, er meint, er hat die Weisheit für sich gepachtet." jmd. hat die Weisheit nicht (gerade) mit Löffeln gefressen фам. кто-л. звёзд с неба не хватает, умом не блещет. Er hat die Weisheit ja nicht gerade mit Löffeln gefressen, aber als Hausmeister macht er sich ganz gut.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Weisheit

  • 51 Löffel

    m -s, =
    der scharfe Löffelмед. острая ложка
    2) тех. ложка; ковш, черпак; желонка (бура)
    3) охот. ухо (зайца, кролика); шутл. ухо ( человека)
    ••
    die Löffel spitzenразг. навострить уши; насторожиться
    j-m ein paar hinter die Löffel hauen — разг. дать кому-л. в ухо; дать кому-л. затрещину
    schreib dir's hinter die Löffel — разг. заруби себе на носу, намотай себе на ус
    mit einem silbernen ( goldenen) Löffel im Munde geboren sein — быть родом из богатой семьи
    etw. mit Löffeln gefressen haben — разг. быть сытым по горло чем-л.; хорошо разбираться в чём-л.
    er tut, als hätte er die Weisheit mit Löffeln gegessen ( gefressen) — разг. он считает себя очень умным, он очень высокого мнения о своём уме, он считает себя умнее всех

    БНРС > Löffel

  • 52 Weisheit

    f =
    behalte deine Weisheit für dich!оставь при себе свои советы!, не вмешивайся!
    ••
    er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen, er hat die Weisheit in Erbpacht( gepachtet) — ирон. он считает себя очень умным ( умнее всех); он корчит из себя умника

    БНРС > Weisheit

  • 53 черпать ложкой

    v
    gener. löffeln (что-л.), löffeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > черпать ложкой

  • 54 spoon up

    vt
    to \spoon up up ⇆ sth etw löffeln
    * * *
    vt sep
    löffeln; (= eat up) auslöffeln; spillage auflöffeln
    * * *
    v.
    auslöffeln v.

    English-german dictionary > spoon up

  • 55 Dummheit

    f. die Dummheit mit Löffeln gegessen haben
    wenn Dummheit weh täte, müßte er den ganzen Tag schreien
    mit Dummheit geschlagen sein быть страшно глупым. Du scheinst, die Dummheit mit Löffeln gegessen zu haben, denn man kann dich fragen, was man will, und man erhält auf nichts eine Antwort.
    Du meine Güte, ist der aber blöd! Wenn Dummheit weh täte, würde er den ganzen Tag schreien.
    Erkennst du denn hier nicht die Gesetzmäßigkeit? Dann bist du ja mit Dummheit geschlagen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dummheit

  • 56 fressen

    vt
    1.: das hat die Katze gefressen meppum. огран. это вдруг исчезло [как корова языком слизала]. Meine Brille hat die Katze gefressen, ich kann sie nicht finden.
    2. фам. жрать, лопать (о людях). Was gab es denn da zu fressen?
    Sie wollen immer nur fressen und nicht arbeiten.
    Er ißt nicht, er frißt.
    Ich krieg den Jungen nicht satt, er frißt für drei [wie ein Scheunendrescher
    wie eine neunköpfige Raupe]. er hat es (endlich) gefressen он (наконец) это понял [усёк]. Wir haben es ihm dreimal erklärt, nun hat er es gefressen.
    Erst das untere Schloß schließen, dann das obere. Hast du das endlich gefressen? etw./jmdn. gefressen haben не терпеть, не выносить что/кого-л. Die unregelmäßigen Verben im Französischen, die habe ich gefressen!
    Schulze? Ach, du meinst den Brummbären im fünften Stock? Den habe ich gefressen!
    Ich hab' ihn gefressen, unseren Mathelehrer.
    Seitdem er sie neulich so blamierte, hat sie ihn gefressen! jmdn. vor Liebe fressen können сгорать от любви к кому-л. In den Flitterwochen hatte er mich vor Liebe fressen können, und jetzt schaut er mich kaum noch an. er wird dich (schon) nicht (gleich) fressen он тебя не съест:
    а) наказание [порицание] будет не столь значительным. Wenn der Rektor dich sprechen will, dann mußt du auch hingehen! Er wird dich schon nicht gleich fressen!
    б) не бойся, он не кусается
    он тебе ничего не сделает. Du kannst dem Onkel ruhig die Hand geben, er wird dich nicht fressen, friß mich nur nicht! не смотри на меня так сердито, не сердись! Friß mich nur nicht! Ich will ja gar nicht stören, sondern nur schnell ein Buch holen, jmdn. ansehen [anschauen], als wollte man ihn fressen сердито смотреть на кого-л. Komm, wir setzen uns an einen anderen Platz. Der Mann gegenüber schaut [sieht] mich an, als wollte er mich fressen, jmdm. aus der Hand fressen фам. шутл. быть приручённым
    находиться в чьей--л. власти. Erst hat er sich ständig gegen mich aufgelehnt, jetzt frißt er mir aus der Hand, ich will einen Besen fressen, wenn das wahr ist фам. ничего подобного
    провалиться мне на этом месте, если это правда, die Weisheit mit Löffeln gefressen haben мнить себя образованным [умным]. Er tut immer so, als ob er die Weisheit mit Löffeln gefressen habe, dieser eingebildete Affe. etw. in sich (hinein) fressen проглотить, подавить (обиду, оскорбление и т. д.). Sie fraß die Beleidigung [ihre Wut, ihren Ärger] ohne etwas zu sagen, in sich (hinein), jmdn. arm [jmdm. die Haare vom Kopf] fressen объедать кого-л. Seine Verwandten haben ihn arm gefressen, er hat jetzt keinen Groschen mehr.
    Der Junge frißt mir die Haare vom Kopf, immer hat er einen Bärenhunger, an jmdm./etw. einen Affen [Narren] gefressen haben влюбиться, втрескаться в кого-л.
    помешаться на чём-л. Ich weiß doch, daß du an unserer neuen Nachbarin einen Affen gefressen hast.
    Mein Sohn hat am Fußball [an ihr] einen Narren gefressen, dich fresse ich noch zum zweiten Frühstück с тобой я разделаюсь легко, wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то есть — ничего не попишешь [ничего не поделаешь]
    надо воспринимать всё так, как оно есть.
    3. поглощать, пожирать (время, деньги, бензин um. п.). Er säuft sehr viel, das frißt seine Ersparnisse (auf).
    Die neue Wohnung frißt viel Geld, man muß viel sparen.
    Der Urlaub hat ein großes Loch in die Kasse gefressen.
    Diese Leseratte frißt Bücher über Bücher. Kilometer fressen мчаться на бешеной скорости (на автомашине и т.п.).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fressen

  • 57 изгребвам

    изгре́бвам, изгреба̀ гл. 1. ( с лъжица) auf|löffeln sw.V. hb tr.V., aus|löffeln sw.V. hb tr.V.; 2. ( с черпак) aus|schöpfen sw.V. hb tr.V.; 3. ( с лопата) aus|schaufeln sw.V. hb tr.V.; leer schaufeln sw.V. hb tr.V.

    Български-немски речник > изгребвам

  • 58 Löffel

    Löffel m -s, = ло́жка; der scharfe Löffel мед. о́страя ло́жка
    Löffel m -s, = тех. ло́жка; ковш, черпа́к; жело́нка (бу́ра)
    Löffel m -s, = охот. у́хо (за́йца, кро́лика), шутл. у́хо (челове́ка), die Löffel aufsperren разг. слу́шать во все у́ши, разве́сить у́ши
    die Löffel spitzen разг. навостри́ть у́ши; насторожи́ться
    j-n über den Löffel barbieren [balbieren] наду́ть [провести́] кого́-л.
    eins hinter die Löffel bekommen получи́ть взбу́чку
    j-m ein paar hinter die Löffel hauen разг. дать кому́-л. в у́хо; дать кому́-л. затре́щину
    schreib dir's hinter die Löffel разг. заруби́ себе́ на носу́, намота́й себе́ на ус
    mit einem silbernen [goldenen] Löffel im Munde geboren sein быть ро́дом из бога́той семьи́
    etw. mit Löffeln getressen haben разг. быть сы́тым по го́рло чем-л.; хорошо́ разбира́ться в чем-л.
    er tut, als hätte er die Weisheit mit Löffeln gegessen [gefressen] разг. он счита́ет себя́ о́чень у́мным, он о́чень высо́кого мне́ния о своё́м уме́, он счита́ет себя́ умне́е всех

    Allgemeines Lexikon > Löffel

  • 59 Weisheit

    Weisheit f = му́дрость
    Weisheit (auf) der Gasse изби́тая и́стина
    behalte deine Weisheit für dich! оста́вь при себе́ свой сове́ты!, не вме́шивайся!
    mit seiner Weisheit zu Ende sein исче́рпать свои́ зна́ния, не знать, что де́лать да́льше
    er hat die Weisheit mit Löffeln getressen, er hat die Weisheit in Erbpacht [gepachtet] иро́н. он счита́ет себя́ о́чень у́мным [умне́е всех]; он ко́рчит из себя́ у́мника
    er hat die Weisheit nicht mit Löffeln getressen иро́н. нельзя́ сказа́ть, что у него́ ума́ пала́та; он звёзд с нё́ба не хвата́ет

    Allgemeines Lexikon > Weisheit

  • 60 тартать

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > тартать

См. также в других словарях:

  • Löffeln — Löffeln, beim Bohren von Sprenglöchern und beim Tiefbohren (s.d.) das Entfernen der durch das Bohrwerkzeug losgelösten Gesteinsmasse aus dem Bohrloche. Treptow …   Lexikon der gesamten Technik

  • löffeln — löffeln:1.⇨verstehen(I,2)–2.einel.:⇨ohrfeigen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • löffeln — Vsw poussieren per. Wortschatz arch. (16. Jh.) Stammwort. Gebildet zu heute nicht mehr gebräuchlichem Löffel verliebter Narr , das zu Laffe gehört. Vgl. noch Rotzlöffel. deutsch d …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Löffeln (2) — 2. Löffeln, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, mit Löffeln essen; doch nur im Scherze. Es gibt heute nichts zu löffeln …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • löffeln — schöpfen * * * löf|feln [ lœfl̩n] <tr.; hat: mit dem Löffel essen: hingebungsvoll löffelte sie Joghurt; ohne Appetit löffelte er seine Suppe. * * * lọ̈f|feln 〈V. tr.; hat〉 1. (achtlos, unschön) mit dem Löffel essen 2. mit dem Löffel schöpfen ● …   Universal-Lexikon

  • löffeln — lọ̈f·feln; löffelte, hat gelöffelt; [Vt] etwas löffeln etwas mit dem ↑Löffel (1) essen: hungrig seine Suppe aus dem Teller löffeln …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Löffeln (1) — 1. Löffeln, verb. reg. act. et neutr. auf verbothene Art lieben, S. Läffeln …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • löffeln — löffelnv 1.intr=Suppeessen.Seitdem19.Jh. 2.tr=jnohrfeigen.⇨Löffel11.Seitdem19.Jh. 3.tr=etwbegreifen.MannimmtesmitdemGehörwahr(⇨Löffel1).1900ff,stud. 4.intr=denBallvonuntenschlagen.Tennissportl.1920ff.… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • löffeln — Löffel: Der Löffel ist als »Gerät zum Lecken bzw. zum Schlürfen« benannt. Mhd. leffel, ahd. leffil, mnd., niederl. lepel »Löffel« beruhen auf einer Instrumentalbildung zu einem im Nhd. untergegangenen Verb *lapan »lecken, schlürfen«, beachte ahd …   Das Herkunftswörterbuch

  • Löffeln — 1. Löfflen1 macht kein Hochzeit. – Gruter, III, 64; Lehmann, II, 380, 65; Simrock, 6599. 1) Das von Löffel in der Bedeutung von Buhler abgeleitete Zeitwort löffeln = Frauen buhlerisch schönthun, findet sich zuerst bei Kaisersberg in der Bedeutung …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • löffeln — lọ̈f|feln ; ich löff[e]le …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»