-
1 Kultur
-
2 Kultur
* -
3 kultur
nounculture fxxxculture f -
4 kultur-
xxxculturel -
5 Kultur (die)
culture -
6 archäologische Kultur
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > archäologische Kultur
-
7 AYATLE
ayatle:Rien." in ayatle mochîhuâya ", on ne faisait rien. Sah2,134 et Sah2,137." ic mihtoa in oc yohuayân ca ayatle întênyo întôcâ ayatle pâquiliztli catca ", c'est pourquoi on dit qu'il faisait encore nuit car leur nom n'avait aucune gloire, il n'y avait pas de bonheur - daher heißt es (der Zeitraum, das Zeitalter) 'als es noch die Zeit nächlichen Dunkels war' denn es gab keinerlei Ruhm, (keinen) Namen, keinerlei Freude (Bequemlichkeit, höhere Kultur).W.Lehmann 1938,58. -
8 PAQUILIZTLI
pâquiliztli:Joie, bonheur, contentement, allégresse (S).Esp., gozo y alegria (M).Angl., pleasure, happiness (K)." têca pâquiliztli ", joie causée par le mal d'autrui." in tlâlticpac pâquiliztli ", le bonheur terrestre - all earthly happiness. Sah5,158." quitlamîz, quitlamihtêhuaz in pâquiliztli ", il achèvera, il parachèvera son bonheur - he would partake; he would go partaking of happiness - sie würden ihr G1ück vollenden, zur Vollendung steigern. Sah4,97 = Sah 1950,192:29-30." huel quimocuitlahuia in cuîcatl îhuân in pâquiliztli ", il se consacre entièrement au chant et aux réjouissances - much given to song and joy. Sah4,23." ic mihtoa in oc yohuayân ca ayatle întênyo întôcâ ayatle pâquiliztli catca ", c'est pourquoi on dit qu'il faisait encore nuit car leur nom n'avait aucune gloire, il n'y avait pas de bonheur - daher heißt es (der Zeitraum, das Zeitalter) 'als es noch die Zeit nächlichen Dunkels war' denn es gab keinerlei Ruhm, (keinen) Namen, keinerlei Freude (Bequemlichkeit, höhere Kultur).W.Lehmann 1938,58." nohuiyân xictzahtzacuacân, xictlâtîcân in ôticnêxtihcah in pâquiliztli, in necuiltonôlli, in îxquich tâxcâ totlatqui ", enfermez, cachez partout ce que nous avions découvert joies et richesses, tous nos biens, toutes nos possessions. Launey II 200 = W.Lehmann 1938,90.Form: nom d'action sur pâqui. -
9 TENYOTL
tênyôtl:Réputation, gloire, renommée, honneur." hueyi tênyôtl ", illustration, grande renommée.* à la forme possédée." notênyo ", ma réputation." ahtle întênyo ", elles ne sont pas de condition noble." ahtle îtênyo, ahtle îtôcâ ", sa gloire est nulle, son renom est nul - ein Nichts ist sein Ansehen, ein Nichts sein Name. Sah 1952,14:15." in înyeliz in îmiuhcatiliz in cihuah in ahtle întênyo ", la nature et la condition des femmes du commun - the nature, the condition of the common women. Sah10,51." ahmo cualli notênyo, nihtôlôca ", je n'ai pas bonne réputation." ic mihtoa in oc yohuayân ca ayatle întênyo întôcâ ayatle pâquiliztli catca ", c'est pourquoi on dit qu'il faisait encore nuit car leur nom n'avait aucune gloire, il n'y avait pas de bonheur - daher heißt es (der Zeitraum, das Zeitalter) 'als es noch die Zeit nächlichen Dunkels war' denn es gab keinerlei Ruhm, (keinen) Namen, keinerlei Freude (Bequemlichkeit, höhere Kultur).W.Lehmann 1938,58.Form: sur tên-tli. -
10 YOHUAYAN
yohuayân, locatif à sens temporel.Dans la nuit." mihtoa, ic oc yohuayân, in ayamo tôna, in ayamo tlathui ", on dit qu'alors encore règnaient les ténèbres,qu'il n'y avait pas encore de soleil, qu'il n'y avait pas encore de lumière - cuando aun es de noche, cuando no sale el sol, cuando no amanece.Launey II 180 = Sah HG VII 2 = Garibay Llave 131." in îquin in oc yohuayân ", c'était quand il faisait encore nuit - the time was when there still was darkness. Sah3,l." in îpan inin xiuhcahuitl in îpan nemiyah in chichimecah mihtoa motênêhua ca oc yohuayân ", on dit, on raconte que dans cette période de temps où vivaient les Chichimèques, il faisait encore nuit - in diesem Zeitraum von Jahren, in dem die Chichimeken lebten, sagt man, erzählt man, war es noch die Zeit nächtlichen Dunkels. W.Lehmann 1938,57." ic mihtoa in oc yohuayân ca ayatle întênyo întôcâ ayatle pâquiliztli catca ", c'est pourquoi on dit qu'il faisait encore nuit car leur nom n'avait aucune gloire, il n'y avait pas de bonheur - daher heißt es (der Zeitraum, das Zeitalter) 'als es noch die Zeit nächlichen Dunkels war' denn es gab keinerlei Ruhm, (keinen) Namen, keinerlei Freude (Bequemlichkeit, höhere Kultur).W.Lehmann 1938,58." yohuayân nemini, in yohualtica tlachiya ", elle vit pendant la nuit, elle voit la nuit - it is a night traveler which sees at night.Décrit la chouette, chicuahtli. Sah11,46. -
11 Blütezeit
-
12 Judentum
'juːdəntuːmnREL. judaïsme mJudentumJ184d30bau/184d30badentum <-s>(Religion, Kultur) judaïsme Maskulin -
13 Untergang
m1) ( Zusammenbruch) déclin m, décadence f, chute f2) ( Niedergang) ruine f, perte f3) (Sinken) NAUT naufrage m4) (der Sonne, des Mondes) coucher mUntergang3 (Zerstörung) eines Reiches chute Feminin, effondrement Maskulin; einer Kultur disparition Feminin; der Menschheit fin Feminin -
14 abflachen
-
15 aufblühen
aufblühend73538f0au/d73538f0f|blühen -
16 finnisch
-
17 kennen
'kɛnənv irrkennenkẹ nnen ['kεnən] <kạnnte, gekạnnt>connaître; Beispiel: kennen lernen apprendre à connaître Person, Land, Kultur; Beispiel: jemanden kennen lernen faire la connaissance de quelqu'un; Beispiel: ich freue mich, Sie kennen zu lernen! je suis heureux(-euse) de faire votre connaissance!; Beispiel: alle kennen sie als zuverlässige Kollegin elle est réputée pour être une collègue sur qui on peut compter; Beispiel: so kenne ich sie gar nicht je ne l'ai jamais vue comme ça; Beispiel: wie ich ihn/sie kenne... tel que je le/telle que je la connais...Wendungen: du wirst/der wird mich noch kennen lernen! (umgangssprachlich) tu vas voir/il va voir de quel bois je me chauffe!; das kennen wir schon (ironisch) on connaît la chanson; so was kennen wir hier nicht! ce n'est pas le genre de la maison!Beispiel: sich kennen se connaître; Beispiel: sich kennen lernen; (Bekanntschaft machen) faire connaissance; (vertraut werden) apprendre à se connaître -
18 primitiv
primi'tiːfadjprimitivprimitd300b1a0i/d300b1a0v [primi'ti:f]I Adjektiv1 Kultur primitif(-ive)2 Behausung rudimentaireII Adverb(sehr einfach) de manière rudimentaire -
19 untergehen
v irr1) ( zusammenbrechen) décliner, sombrer, aller à sa perte2) (sinken) NAUT sombrer3) ( niedergehen) sombrer, péricliter4) (Sonne, Mond) se coucheruntergehenụnter|gehen -
20 versunken
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Kultur- — Kultur … Deutsch Wörterbuch
Kultur — (zu lateinisch cultura „Bearbeitung, Pflege, Ackerbau“, von colere „wohnen, pflegen, verehren, den Acker bestellen“) ist im weitesten Sinne alles, was der Mensch selbst gestaltend hervorbringt, im Unterschied zu der von ihm nicht geschaffenen und … Deutsch Wikipedia
Kultur — Sf std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. cultūra, zu l. colere pflegen, bebauen . Gemeint ist zunächst der Landbau und die Pflege von Ackerbau und Viehzucht; im 17. Jh. Übertragung auf ml. cultūra animi Erziehung zum geselligen Leben, zur… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kultur — Kultur: Das seit dem 17. Jh. bezeugte, aus lat. cultura »Landbau; Pflege (des Körpers und Geistes)« entlehnte Substantiv wurde von Anfang an im Sinne von »Felderbau, Bodenbewirtschaftung« einerseits (beachte z. B. die verdeutlichende… … Das Herkunftswörterbuch
Kültür — ist: ein Stadtteil von Beşiktaş, İstanbul ein Familienname, bekannte Namensträger: Gülbahar Kültür Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
kultur — (n.) 1914, originally, civilization as conceived by the Germans (especially their own), a word from the First World War and always at first ironic, from Ger. kultur, from L.cultura (see CULTURE (Cf. culture)) … Etymology dictionary
Kultur — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Es fehlt ihm an Kultur. • Der Professor interessierte sich für alte Kulturen. • Der Unabhängigkeitstag ist wichtig, weil an diesem Tag Amerikaner aller Hautfarben, Religionen und Kulturen als eine… … Deutsch Wörterbuch
Kultur — hat ihn noch nicht beleckt. Sprichwörtlich aus Goethe s Faust (I), wo Mephisto sagt: »Auch die Cultur, die alle Welt beleckt, hat auf den Teufel sich erstreckt.« (Büchmann, 49.) [Zusätze und Ergänzungen] 2. Je tiefer die Kultur, desto sicherer… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kultūr — (lat.), eigentlich Pflege und Vervollkommnung eines nach irgend einer Richtung der Verbesserung fähigen Gegenstandes, z. B. K. des Bodens, der Waldungen, einzelner Tiere, besonders aber die Entwickelung und Veredelung des menschlichen Lebens und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kultur — Kultur, im allgemeinen die Pflege einer Idee oder einer Sache zum Zweck der Vervollkommnung derselben. Im einzelnen werden in der Forst und Landwirtschaft die zusammenhängenden Neuanpflanzungen von Bäumen und andern Gewächsen Kulturen genannt.… … Lexikon der gesamten Technik
Kultur — Kultūr (lat.), Urbarmachung, Anbau und Pflege (des Bodens, der Waldungen etc., auch der Wissenschaften und Künste etc.); dann Veredelung des Menschen durch Ausbildung des Geistes und Entwicklung aller Anlagen. Die Untersuchung und histor.… … Kleines Konversations-Lexikon