Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

koni

  • 1 koni·o

    бот. болиголов; makula \koni{·}o болиголов пятнистый (= granda cikuto).

    Эсперанто-русский словарь > koni·o

  • 2 koni

    знать, быть знакомым

    Эсперанто-русский словарь > koni

  • 3 koni

    Yid. kenen, Ger. kennen, Fre. connaître, Ita. conoscere, Eng. know

    Etymological dictionary of the esperanto language > koni

  • 4 koni

    знать, быть знакомым

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > koni

  • 5 el

    prep из (в этом значении может переводиться рядом других предлогов); iri \el urbo идти из города; pendi \el fenestro свешиваться из окна; reveni \el Hispanujo вернуться из Испании; ventas \el la dezerto ветер дует из пустыни; trinki \el glaso пить из стакана; voĉlegi \el malnova libro читать вслух из старой книги; eliri \el embaraso выйти из затруднения; levi sin \el mizera situacio подняться из жалкого положения; ĉio fariĝis \el polvo всё произошло из праха \el amo al la homoj из любви к людям \el timo из страха; kio fariĝis \el li? что из него получилось?, во что он превратился?; monumento \el la antikva tempo памятник (из) древних времён \el principo из принципа \el gloramo из тщеславия; unu \el ili один из них; restis iom \el la viando осталось что-то из мяса (т.е. какое-то количество мяса из прежнего количества); la plej bona \el ĉiuj лучший (или самый хороший) из всех; kanti plej bone \el ĉiuj петь лучше всех; konsisti \el kelkaj partoj состоять из нескольких частей; elekti pli malgrandan \el du malbonoj выбрать меньшее из двух зол; statuo \el marmoro статуя из мрамора (= marmora statuo); pudingo \el pomoj пудинг из яблок (= poma pudingo); vesto \el flanelo одежда из фланели (= flanela vesto, flanelvesto); vortaro \el mil vortoj словарь из тысячи слов; haremo \el dek virinoj гарем из десяти женщин; pasinteco \el gloro славное прошлое (= glora pasinteco); veni \el nordo прибыть с севера; fali \el la ĉielo упасть с неба; eksigi \el la servo уволить со службы; traduki \el la rusa lingvo перевести с русского языка; veki \el dormo пробудить ото сна; krii \el la tuta gorĝo кричать во всё горло; ami \el la tuta koro любить от всего сердца; vivi \el ŝparo жить благодаря бережливости; desegni \el la memoro рисовать по памяти \el eksterlando из-за границы \el kia kaŭzo? по какой причине? (= pro kia kaŭzo?); osto \el miaj ostoj, karno \el mia karno кость от моих костей, плоть от моей плоти \el tie оттуда \el ĉi tie отсюда \el malproksime издалека \el meze (или \el la mezo) de io из середины чего-л.; прим. употреблённый перед другим предлогом (иногда через дефис), образует с ним сложный предлог: belaj rakontoj \el trans la montoj красивые рассказы из-за гор (о неправдоподобном или приукрашенном известии, рассказе и т.п.); bieno heredita \el de la patro имение, унаследованное от отца (т.е. из владений отца); poemo citita \el de Lermontov стихотворение, процитированное из Лермонтова (т.е. из произведений Лермонтова) \el inter la branĉoj elflugis svarmo da birdoj из ветвей вылетела стая птиц (т.е. до этого птицы находились не внутри ветвей, а между ними); elekti \el inter plej kuraĝaj выбирать из (или среди) самых храбрых; eliris fajro \el antaŭ la Sinjoro из пространства перед Господом вышел огонь \el malantaŭ (или \el post) la pordo sonis voĉoj из-за двери звучали голоса \el sub la kanapo elkuris muso из-под дивана выбежала мышь; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставками из- и вы- (при этом иногда используется для передачи совершенного вида глагола): el/veturi выехать; el/bati выбить, избить; el/paroli выговорить, выговаривать; el/peti выпросить, el/pensi выдумать, измыслить; el/doni издать, издавать; el/ĉerpi исчерпать, вычерпать; el/lerni изучить, выучить; el/kreski вырасти; el/labori выработать; el/pagi выплатить; el/baki испечь, выпечь; el/aŭskulti выслушать; el/terigi извлечь из земли; el/koni познать; el/tiri вытянуть \ele снаружи, вовне (= ekstere) \ele{·}n наружу, вовне (= eksteren) \elig{·}i выделить; извлечь; испустить; издать (звук, запах); источить (тепло, запах и т.п.); заставить выйти наружу; исключить, вывести (из состава, списков и т.п.); инф. вывести, выдать \elig{·}o \elig{·}ad{·}o выделение, извлечение, испускание; инф. вывод, выдача \elig{·}aĵ{·}o инф. выходные данные \elig{·}il{·}o тех., инф. устройство для вывода; выводное устройство (= eliga aparato) \eliĝ{·}i выделиться; извлечься; испуститься; выйти наружу \eliĝ{·}o выделение, выход (действие выделяющегося, выходящего) \eling{·}ig{·}i см. malingi \eluj{·}ig{·}i вынуть, извлечь, достать (из футляра и т.п.).
    * * *
    из

    Эсперанто-русский словарь > el

  • 6 hund·o

    1. собака (вообще, без указания пола), пёс; mordema \hund{}{·}o{}{·}o кусачая, злая собака; bonrasa \hund{}{·}o{}{·}o породистая собака; purrasa \hund{}{·}o{}{·}o чистопородная собака; miksrasa \hund{}{·}o{}{·}o беспородная собака, дворняга, дворняжка; korta \hund{}{·}o{}{·}o дворовая собака, дворняга, дворняжка (о сторожевой собаке, живущей во дворе = kort(o)hundo); novlanda \hund{}{·}o{}{·}o ньюфаундленд; senbernarda \hund{}{·}o{}{·}o сенбернар; koni iun kiel makulharan \hund{}{·}o{}on погов. знать кого-л. как облупленного (дословно как пятнистую собаку); 2. maj: la Granda H\hund{}{·}o{}{·}o астр. Большой Пёс (созвездие); la Malgranda H\hund{}{·}o{}{·}o астр. Малый Пёс (созвездие) \hund{}{·}o{}o{·}j см. kanisoj \hund{}{·}o{}{·}a собачий, пёсий, псиный \hund{}{·}o{}{·}a raso порода собак \hund{}{·}o{}{·}a fideleco собачья преданность \hund{}{·}o{}{·}a vivo перен. собачья жизнь \hund{}{·}o{}aĉ{·}o шавка, собачонка \hund{}{·}o{}aĵ{·}o кул. собачатина \hund{}{·}o{}ar{·}o свора, стая собак \hund{}{·}o{}ed{·}o{·}j см. kanisedoj \hund{}{·}o{}ej{·}o псарня \hund{}{·}o{}et{·}o собачка, пёсик \hund{}{·}o{}id{·}o щенок \hund{}{·}o{}in{·}o сука \hund{}{·}o{}uj{·}o (собачья) конура, собачья будка (= hunda dometo).

    Эсперанто-русский словарь > hund·o

  • 7 -iĝ-

    суффикс со значением «(с)делаться, стать каким-л., кем-л., чем.; прийти в какое-л. состояние, место»: pur/iĝ/i (о)чиститься, стать чистым; apart/iĝ/i отделиться; edz/iĝ/i жениться; pal/iĝ/i (по)бледнеть; ruin/iĝ/i превратиться в руины; an/iĝ/i стать членом; dis/iĝ/i разъединиться, разобщиться; for/iĝ/i удалиться, отдалиться; entuziasm/iĝ/i воодушевиться; enlit/iĝ/i лечь в постель; deflank/iĝ/i отклониться; senhar/iĝ/i облысеть, лишиться волос; surter/iĝ/i приземлиться; sek/iĝ/i высохнуть; sid/iĝ/i сесть; kuŝ/iĝ/i лечь; pend/iĝ/i повиснуть; mort/iĝ/i редк. стать мёртвым, быть настигнутым смертью (= iĝi morta); ĉes/iĝ/i редк. постепенно прекратиться (= iom post iom ĉesi); aliform/iĝ/o изменение формы; amas/iĝ/o скопление; cikatr/iĝ/o зарубцовывание; ĉagren/iĝ/a раздосадованный, раздражившийся, раздражённый; distr/iĝ/e рассеянно, в рассеянности; прим. 1. если не принимать во внимание особенности употребления суффикса -iĝ- с глаголами decidi, komuniki, koni, scii, обусловленные традициями словоупотребления, можно сформулировать следующее правило: присоединяясь к непереходным глаголам, данный суффикс придаёт им начинательное видовое значение; присоединяясь к переходным глаголам и превращая их тем самым в непереходные, он переводит их в средний залог ( см. «Глагол» в разделе «Грамматика эсперанто» данного словаря); прим. 2. поскольку все глаголы с данным суффиксом являются непереходными, они никогда не могут иметь прямого дополнения. Даже так называемый заместительный аккузатив в дополнениях (т.е. замена в косвенном дополнении предлога винительным падежом, по сути дела превращающая это дополнение в прямое) с такими глаголами не допускается; хотя в первый период у самого Л. Заменгофа встречались фразы типа kutimiĝi ion (= kutimiĝi al io), sciiĝi ion (= sciiĝi pri io), malsaniĝi lepron (= malsaniĝi je lepro), но сейчас они воспринимаются как архаизмы или сленговые обороты. От этого случая следует отличать случай замены аккузативом предлога в ряде обстоятельственных оборотов, что вполне корректно и при глаголах с суффиксом -iĝ- ( см. статью -n, п. 3 б, в, г, д): amuziĝi la tutan tagon (= amuziĝi dum la tuta tago); pendiĝi la kapon malsupren (= pendiĝi kun la kapo malsupren); iĝi dek jarojn aĝa (= iĝi aĝa je dek jaroj) и др.; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: iĝ{·}i (с)делаться, становиться, стать (каким-л., кем-л., чем-л.).

    Эсперанто-русский словарь > -iĝ-

  • 8 laŭ

    prep по; согласно, в соответствии с; iri \laŭ ŝtuparo, bordo, ŝoseo идти по лестнице, берегу, шоссе \laŭ sia vojo по своей дороге, своей дорогой \laŭ ordono по приказу, согласно приказу, в соответствии с приказом \laŭ la reguloj по правилам, согласно правилам \laŭ siaj konvinkoj по своим убеждениям, согласно своим убеждениям \laŭ sia bontrovo по своему усмотрению \laŭ mia deziro по моему желанию, по-моему \laŭ mia opinio по моему мнению, по-моему; mi juĝas \laŭ mi я сужу по себе \laŭ mi vi eraras по-моему, вы ошибаетесь \laŭ la modelo по образцу, в соответствии с образцом; veli \laŭ la vento идти под парусом по ветру; iri \laŭ ies spuroj идти по чьим-л. следам; disflugigi cindron \laŭ la vento развеять пепел по ветру; fali \laŭ sia tuta longeco растянуться (т.е. упасть) во всю свою длину; vivi \laŭ la rimedoj жить по средствам; ricevi \laŭ la merito получить по заслуге; juĝi \laŭ la unua rigardo судить с первого взгляда \laŭ la unua rigardo tio ŝajnas ĝusta на первый взгляд это кажется верным; koni iun nur \laŭ la nomo знать кого-л. только по имени; kompreni ĉion \laŭ la vizaĝo de la amiko понять всё по лицу друга; ekkoni homon \laŭ liaj agoj узнать человека по его делам; mezuri la aliajn \laŭ sia mezurilo мерить других по своей мерке (или своей меркой); kopii \laŭ la originalo копировать по оригиналу (или с оригинала); Evangelio \laŭ Mateo Евангелие по Матфею (или от Матфея); danci \laŭ ies fajfilo плясать под чью-л дудку; dancigi iun \laŭ sia fajfilo заставлять кого-л. плясать под свою дудку; ◊ употребляется и как приставка с аналогичным значением: laŭ/eble по возможности; laŭ/vice по очереди; laŭ/mezure по мере, по размеру, согласно мере, согласно размеру; laŭ/mezura соответствующий размеру; laŭ/iri идти по, идти вдоль \laŭ{·}a соответствующий, соответственный, сообразный \laŭebl{·}a посильный, осуществляемый по (мере) возможности \laŭebl{·}e по (мере) возможности \laŭ{·}i vt (ion, iun) соответствовать (чему-л., кому-л.); быть в соответствии, находиться в соответствии (с чем-л., с кем-л.) \laŭig{·}i привести в соответствие, подогнать, адаптировать.

    Эсперанто-русский словарь > laŭ

  • 9 laŭ·vid·e

    trovi difekton \laŭ{·}vid{·}e найти неисправность на глаз, только по внешнему виду; koni iun \laŭ{·}vid{·}e знать кого-л. только в лицо.

    Эсперанто-русский словарь > laŭ·vid·e

  • 10 lim·o

    разн. граница, грань (граница), предел, рубеж; межа; ne koni \lim{}{·}o{}ojn не знать границ, не знать пределов; resti inter allaseblaj \lim{}{·}o{}oj оставаться в допустимых границах, в допустимых пределах \lim{}{·}o{}{·}a граничный, пограничный, приграничный; предельный \lim{}{·}o{}{·}a linio линия границы, граничная линия \lim{}{·}o{}e (de io) на границе (чего-л.); на грани (чего-л.) \lim{}{·}o{}{·}i vt 1. (ion) граничить (с чем-л.); прилегать к границе (чего-л.); являться границей (чего-л.); la parko \lim{}{·}o{}as kampojn парк граничит с полями; tio \lim{}{·}o{}as malrespekton это граничит с неуважением; longa muro tiuflanke \lim{}{·}o{}as la bienon длинная стена с той стороны является границей имения; 2. см. \lim{}{·}o{}igi 2. \lim{}{·}o{}ig{·}i 1. ограничивать, очерчивать границами \lim{}{·}o{}igi novan teritorion установить, определить, делимитировать границы новой территории; la monto \lim{}{·}o{}igas la vidon гора ограничивает вид; 2. ограничивать, (по)ставить предел \lim{}{·}o{}igi sin je la plej necesa ограничивать себя в самом необходимом; li \lim{}{·}o{}igis sin per tio, ke... он ограничился тем, что... \lim{}{·}o{}ig{·}a ограничительный \lim{}{·}o{}ig{·}o \lim{}{·}o{}ig{·}ad{·}o ограничение \lim{}{·}o{}ig{·}it{·}a ограниченный \lim{}{·}o{}igita kompanio юр. компания с ограниченной ответственностью \lim{}{·}o{}ig{·}it{·}ec{·}o ограниченность (средств, возможностей и т.п.) \lim{}{·}o{}iĝ{·}i ограничиться.

    Эсперанто-русский словарь > lim·o

  • 11 sci·i

    vt 1. знать, ведать (обладать знанием, знаниями) \sci{}{·}i{}{·}i pri io знать о чём-л. \sci{}{·}i{}{·}i ion знать что-л. \sci{}{·}i{}{·}i nenion ничего не знать \sci{}{·}i{}{·}i lingvon знать язык (= posedi lingvon); ne \sci{}{·}i{}{·}i limojn не знать границ; mi \sci{}{·}i{}as, kion fari я знаю, что делать; kiom mi \sci{}{·}i{}as,... насколько я знаю,...; насколько мне известно,...; mi \sci{}{·}i{}as, ke... я знаю, что...; Dio \sci{}{·}i{}as kio Бог знает что; ср. koni; 2. уметь (= povoscii, scipovi) \sci{}{·}i{}{·}i legi уметь читать \sci{}{·}i{}{·}i naĝi уметь плавать \sci{}{·}i{}u elokventi, \sci{}{·}i{}u ankaŭ silenti погов. умеешь болтать, умей и помолчать \sci{}{·}i{}{·}o знание \sci{}{·}i{}{·}o pri io знание о чём-л.; sen mia \sci{}{·}i{}{·}o без моего ведома; laŭ mia \sci{}{·}i{}{·}o по моим сведениям, насколько мне известно; de tro multa \sci{}{·}i{}{·}o krevas la kranio посл. от большого знания голова пухнет; много будешь знать — скоро состаришься \sci{}{·}i{}o{·}j знания, познания, сведения; liaj \sci{}{·}i{}oj en la regiono de matematiko estas grandaj его (по)знания в области математики велики \sci{}{·}i{}ad{·}o знание, ведание \sci{}{·}i{}ado de lingvoj знание языков; la arbo de \sci{}{·}i{}ado pri bono kaj malbono дерево познания добра и зла \sci{}{·}i{}aĵ{·}o сведение, сообщение (= informo); utilaj \sci{}{·}i{}aĵoj полезные сведения \sci{}{·}i{}at{·}e: \sci{}{·}i{}ate, ke... известно, что...; kiel \sci{}{·}i{}ate как известно \sci{}{·}i{}em{·}a любознательный, пытливый; любопытный (о ком-л.) \sci{}{·}i{}em{·}o любознательность, пытливость, любопытство (врождённое) \sci{}{·}i{}et{·}i vt уст., см. suspekti \sci{}{·}i{}ig{·}i 1. (iun pri io) известить, уведомить, осведомить, (по)ставить в известность, (про)информировать (кого-л. о чём-л.); дать знать (кому-л. о чём-л.); 2. (ion al iu) сообщить (к сведению), довести до сведения, (с)делать известным ( что-л. кому-л.) \sci{}{·}i{}ig{·}o весть, известие, извещение, сообщение, уведомление; ricevi \sci{}{·}i{}igon pri io получить известие, сообщение о чём-л.; doni \sci{}{·}i{}igon en la gazetoj дать сообщение в газетах; laŭ la lastaj \sci{}{·}i{}igoj de la gazetaro по последним сообщениям прессы \sci{}{·}i{}iĝ{·}i (раз)узнать, разведать, выведать, проведать, дознаться, получить сведения, осведомиться; разг. пронюхать \sci{}{·}i{}ind{·}a интересный, представляющий (собой) полезное сведение \sci{}{·}i{}ul{·}o знаток, обладатель знаний, человек знания, знайка.

    Эсперанто-русский словарь > sci·i

  • 12 valor·o

    1. ценность, стоимость, значение; havi \valor{}{·}o{}on иметь ценность, иметь значение; perdi sian \valor{}{·}o{}on потерять (своё) значение, потерять (свою) ценность; koni la \valor{}{·}o{}on de la vortoj знать цену словам, знать ценность слов; la \valor{}{·}o{}{·}o de varo стоимость товара; la marksisma teorio de \valor{}{·}o{}{·}o марксистская теория стоимости; la humanismaj \valor{}{·}o{}oj гуманистические ценности; la veraj \valor{}{·}o{}oj истинные ценности; hierarkio de la \valor{}{·}o{}oj иерархия ценностей; en malfacila horo eĉ groŝ' estas \valor{}{·}o{}{·}o посл. в трудные времена и копейка ценна (дословно в трудный час и грош ценность); ср. prezo, kosto; 2. мат. значение, величина \valor{}{·}o{}{·}o de funkcio значение функции; proksimuma \valor{}{·}o{}{·}o приблизительное значение; absoluta \valor{}{·}o{}{·}o de nombro абсолютная величина числа, величина числа по модулю; determini la \valor{}{·}o{}on de nekonato en ekvacio определить значение неизвестного в уравнении; la \valor{}{·}o{}{·}o de kurento эл. величина тока \valor{}{·}o{}{·}i vt иметь ценность, иметь значение; la ludo kandelon ne \valor{}{·}o{}as игра не стоит свеч; la felo tanadon ne \valor{}{·}o{}as овчинка выделки не стоит; tiu libro ne \valor{}{·}o{}as cent rublojn эта книга не стоит ста рублей; kiom \valor{}{·}o{}as mia vivo? сколько стоит моя жизнь?; tio \valor{}{·}o{}as niajn penojn это стоит наших усилий \valor{}{·}o{}{·}a ценный \valor{}{·}o{}{·}a konsilo ценный совет \valor{}{·}o{}{·}a kiel oro на вес золота \valor{}{·}o{}aĵ{·}o ценная вещь, ценность \valor{}{·}o{}eg{·}a ценнейший, бесценный \valor{}{·}o{}ig{·}i сделать ценным, придать ценность \valor{}{·}o{}igi grundon облагородить почву \valor{}{·}o{}iz{·}i сомнит.; инф. присвоить значение (переменной) \valor{}{·}o{}iz{·}o сомнит.; инф. присвоение (или присваивание) значения (переменной).

    Эсперанто-русский словарь > valor·o

  • 13 kon

    познакомиться (друг с другом)
    знать, быть знакомым

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > kon

См. также в других словарях:

  • Koni — or KONI is:* KONI (FM), an FM radio station located in Lanai City, Hawaii * KONI, a manufacturer of automobile shock absorbers and subsidiary of ITT Corporation * Koni class frigate, a class of soviet frigates * The KONI Challenge Series,… …   Wikipedia

  • Koni B. V. — Koni B. V. Rechtsform Kapitalgesellschaft Gründung 1918 Sitz Oud Beijerland Mitarbeiter ca. 1000 Branche Automobilezulieferer …   Deutsch Wikipedia

  • KONI — Group ist ein niederländischer Hersteller von Stoßdämpfern und Federelementen für PKW, LKW, Eisenbahn und Rennwagen. Er ist einer der bekanntesten Anbieter weltweit von Fahrwerksteilen. Der Hauptstandort ist in Oud Beijerland (NL), dort sind… …   Deutsch Wikipedia

  • Koni — ist: Koni (Hund), der Labrador Wladimir Putins. Koni B. V., ein niederländischer Hersteller von Stoßdämpfern Koni (Fotokamera), ein Markenname für Mittelformat Fotokameras, die von Konica hergestellt wurden Koni Klasse, der NATO Codename für eine …   Deutsch Wikipedia

  • KONI — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. KONI peut désigner : Le comité national des sports d Indonésie, le Komite Olahraga Nasional Indonesia. Une classe de frégate d origine soviétique. Ce …   Wikipédia en Français

  • Koni — Koni,   Ibrahim al Koni, libyscher Dichter, * Ghat 1948; war im diplomatischen Dienst in Warschau und Moskau, lebt in der Schweiz. Koni beschreibt in seinen Romanen, Erzählungen und Essays das in der arabischen Literatur seltene Sujet des… …   Universal-Lexikon

  • kōnī- — *kōnī , *kōnīn germ.?, schwach. Femininum (n): nhd. Erfahrenheit; ne. experience; Rekontruktionsbasis: ahd.; Hinweis: s. *kōni ; Etymologie: s. ing. *g̑en (2), *g̑enə , *g …   Germanisches Wörterbuch

  • kōniþō — *kōniþō, *kōneþō germ.?, stark. Femininum (ō): nhd. Kühnheit; ne. boldness; Rekontruktionsbasis: ae.; Hinweis: s. *kōni ; Etymologie: vergleiche idg. *g̑en (2), *g̑enə …   Germanisches Wörterbuch

  • kōni- — *kōni , *kōniz, *kōnni , *kōnniz, *kōnja , *konjaz germ., Adjektiv: nhd. erfahren ( Adjektiv), klug, kühn; ne. experienced, clever; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. * haidu ; …   Germanisches Wörterbuch

  • KONI (FM) — Infobox Radio station name = KONI city = Lanai City, Hawaii area = branding = slogan = Greatest Hits of the 60s 70s airdate = frequency = 104.7 MHz format = Oldies erp = 69,000 watts haat = 696 meters (2285 feet) class = C facility id = 17023… …   Wikipedia

  • Koni — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. KONI peut désigner : Le comité national des sports d Indonésie, le Komite Olahraga Nasional Indonesia. Une classe de frégate d origine soviétique.… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»