-
121 indagować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > indagować
-
122 kołatać
ipf.1. (= stukać) knock ( do drzwi at the door).2. ( o sercu) throb, pound.3. kołatać do kogoś o coś (= prosić) appeal to sb for sth.ipf.1. (= telepać się) joggle along.2. (= błąkać się) knock about.3. (= nie opuszczać) linger; myśl kołacze się w głowie the thought still lingers.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kołatać
-
123 liczyć
1. (-ę, -ysz); perf; po-; vt 2. viliczyć na liczyć — +acc to count on
nie licząc liczyć — +gen not counting
* * *ipf.(= sumować)1. count, total.2. (= rachować) calculate; liczyć do dwudziestu count (up) to twenty; lekko licząc at the lowest estimate.3. (= wliczać) count, include; na pokładzie jest 10 osób, nie licząc załogi there are 10 people on the board beside the crew.4. (= wynosić) amount to, total; zespół liczy 4 muzyków the band numbers 4 musicians.5. (= spodziewać się) count on; liczył na (to, że dostanie) podwyżkę he counted on getting a rise; liczyć na kogoś, na coś (= polegać) count on sth, sb.6. (= wyznaczać cenę) charge; ile pan liczy za poradę? what do you charge for a consultation?ipf.1. (= liczyć siebie wzajemnie) count each other.2. (= być liczonym) be counted; liczyć się na setki run into hundreds.3. (= mieć znaczenie) count, matter; to się nie liczy it doesn't count, it counts for nothing.4. (= brać pod uwagę) take into account, count on; liczyć się z kimś hold sb in high esteem; nie liczyć się z czymś ignore sth, disregard sth; liczyć się ze słowami watch one's tongue, mind one's tongue; liczyć się z (każdym) groszem be careful of every penny one spends.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > liczyć
-
124 naprosić się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naprosić się
-
125 nudzić
* * *ipf.1. (= wzbudzać nudę) bore; to mnie nudzi I'm bored with that, that bores me.2. pot. (= nagabywać) bore ( kogoś o coś sb with sth).ipf.1. (= odczuwać nudę) be bored; nudzi mi się I'm bored.2. (= przykrzyć się) be tired; nudzi mi się ta gra I'm tired of this game.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nudzić
-
126 oburzać
impf ⇒ oburzyć* * *(-am, -asz); perf -yć; vt( złościć) to revolt, to appal (BRIT), to appall (US)* * *ipf.(= gniewać) shock, apall, outrage.ipf.be l. feel indignant (na kogoś l. coś with sb l. at sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oburzać
-
127 odznaczać
/od'znat∫atɕ/ impf ⇒ odznaczyć* * *(-am, -asz); perf -yć; vt( dekorować odznaczeniem) to decorate, to honour (BRIT), to honor (US)* * *ipf.award; (medalem, orderem) decorate ( kogoś za coś sb for sth).ipf.1. (= charakteryzować się) be characterized ( czymś by sth); odznacza się inteligencją she's remarkably intelligent.2. (= wyróżniać się) distinguish oneself; (= uwidaczniać się) stand out; obraz odznaczał się na tle białej ściany the picture stood out on a white wall.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odznaczać
-
128 ozłacać
impf ⇒ ozłocić* * *ozłocić kogoś za coś — (przen) to cover sb in gold for (doing) sth
* * *ipf.ozłocić pf. (= pozłacać) gild; ozłocę cię przen. I'll cover l. bury you in gold.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ozłacać
См. также в других словарях:
coś — D. czegoś, C. czemuś, B.=M., NMs. czymś, blm «zaimek nieokreślony zastępujący rzeczownik, zwykle nieosobowy, niekiedy liczebnik, bez bliższego jego oznaczenia» Coś mu jest. Coś tam majstrował. Znaleźć coś ciekawego. Coś by trzeba zrobić. Bać się… … Słownik języka polskiego
mieć coś przeciw [przeciwko] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś, komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć zastrzeżenie do czegoś, do kogoś, nie zgadzać się na coś, na kogoś, uważać, że ktoś, coś nie jest w porządku, bez zarzutów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć coś przeciw czyjejś kandydaturze.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć coś do — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć do kogoś urazę, pretensje, być na kogoś obrażonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeśli masz coś do mnie, to mi powiedz otwarcie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć coś — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} dysponować czymś, wiedzieć o czymś kompromitującym kogoś, mogącym mu zaszkodzić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Policja ma coś na niego. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
z uwzględnieniem (czegoś, kogoś) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie pominąwszy czegoś (kogoś); biorąc pod uwagę coś (kogoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sporządził plan pracy drużyny harcerskiej z uwzględnieniem planów pracy zastępów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zdzierać skórę z kogoś — żąać za coś zbyt wygórowanej opłaty; stosować zawyżone ceny; oszukiwać finansowo Eng. To charge someone too much; to deceive financially; to swindle … Słownik Polskiego slangu
mieć coś u kogoś — Być zadłużonym, dłużnym Eng. To be indebted; to owe someone money … Słownik Polskiego slangu
mieć coś/kogoś gdzieś — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore; to show disrespect … Słownik Polskiego slangu
mieć coś/kogoś głęboko w dupie — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore; to show disrespect … Słownik Polskiego slangu
mieć coś/kogoś na oku — 1) Obserwować z uwagą, zajmować się, lub troszczyć się Eng. To observe or watch attentively; to mind or look after</li> 2) Wybierać; decydować się Eng. To set one s sights on; to pick, choose, or decide</li> … Słownik Polskiego slangu
mieć coś/kogoś w dupie — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore; to show disrespect … Słownik Polskiego slangu