-
41 report
re·port [rɪʼpɔ:t, Am -ʼpɔ:rt] nnewspaper \report Zeitungsbericht m, Zeitungsmeldung f;the project leader gave a progress \report on what had been achieved so far der Projektleiter erstattete Bericht über die bisher gemachten Fortschritte;weekly/yearly \report wöchentlicher/jährlicher Bericht;according to \reports... Gerüchten zufolge...\report of a gun Knallen nt eines Gewehrs;sharp \report durchdringender Knall vt1) ( communicate information)to \report sth [to sb] [jdm] etw berichten [o melden];the assassination was \reported in all the cities über den Mordanschlag wurde in allen Städten berichtet;he was \reported missing in action er wurde als vermisst gemeldet;to \report casualties Verluste melden;to \report a crime/ break-in/theft [to the police] ein Verbrechen/einen Einbruch/einen Diebstahl anzeigen [o [der Polizei] melden];to \report information to the authorities Informationen an die Behörden weiterleiten;to \report having seen sth aussagen, dass man etw gesehen hat;several people \reported having seen the stolen car mehrere Leute gaben an, das gestohlene Auto gesehen zu haben2) ( denounce)to \report sb jdn melden;the foreman \reported the lorry driver to the boss der Vorarbeiter meldete den Lastwagenfahrer beim Chef;to \report sb to the police jdn anzeigen3) ( claim)sb/sth is \reported to be sth jd/etw soll etw sein;the new management are \reported to be more popular among the staff es heißt, dass die neue Geschäftsleitung bei der Belegschaft beliebter sei4) ( give account)to \report sth etw wiedergeben;I heard that the account \reported in the press is completely false ich habe gehört, der Bericht in der Presse sei völlig falsch vi1) ( make public) Bericht erstatten;( ongoing) jdn über jdn/etw auf dem Laufenden halten;I want you to \report on progress every Friday ich möchte, dass sie mir jeden Freitag über die gemachten Fortschritte Bericht erstatten;to \report [that]... mitteilen, [dass]...to \report to sb jdm unterstehen;you will \report directly to the boss Sie sind direkt dem Chef unterstellt3) ( arrive at work)4) ( present oneself formally)some foreigners have to \report to the police station once a month manche Ausländer müssen sich einmal im Monat bei der Polizei melden -
42 huk
-
43 bzik
mieć bzika einen Knall haben;dostać bzika einen Knall kriegen, überschnappen; -
44 trzask
-
45 patlama
-
46 crepitus
crepitus, ūs, m. (crepo), v. jedem kurz abgebrochenen Schall, deutsch, je nach dem Zusammenhange, das Klappern (Geklapper), das Knattern (Geknatter), das Knarren (Geknarr), Knurren (Geknurr), Knallen (Geknall), Klatschen (Geklatsch); das Knistern (Geknister), Knittern (Geknitter), Knirschen (Geknirsch), Klirren (Geklirr); das Schwirren (Geschwirr); das Knacken (Geknack), Krachen (Gekrach), Dröhnen (Gedröhn); das Rasseln (Gerassel), das Prasseln (Geprassel); das Rauschen, Sausen, Brausen; das Plätschern; das Schmatzen, Schnalzen, cr. creber (in Städten u. Dörfern), Varro: echo crepitu clangente cachinnat, Acc. fr.: num qui strepitus, clamor, crepitus exauditus est? Cornif. rhet.: quemadmodum aves etiam inanis fundae sonitus (Sausen) territat, ita nos non ad ictum (Schlag) tantum exagitamur, sed ad crepitum (Krachen), Sen.: magis mihi vox avocare (stören) videtur, quam crepitus, Sen. – u. so von Waffen, cr. armorum, Liv.: cr. gladiorum, Auct. b. Hisp.: quatientium scuta in patrium quendam modum horrendus armorum cr., Liv.: ad crepitum primum missilium avolare (v. Vögeln), Liv.: ancilia cum crepitu suā sponte mota, Iul. Obs. – v. metallenen, irdenen usw. Geräten, crepitus (Plur.) frenorum, Varro: cr. calicis, Vitr.: si trulla inverso crepitum dedit aurea fundo, Iuven. – der Türangeln u. Türriegel, sonitum prohibe forium et crepitum cardinum, Plaut.: sonitum et crepitum claustrorum audio, Plaut. – der Mühle, molae crepitum faciebant, Naev. com. 114. – v. einem Plantuche, das der Wind aufpeitscht, carbasus ut quondam magnis intenta theatris dat crepitum (rauscht), Lucr. – von musikal. Instrum., crepitus musicus, Pacuv. fr.: crepitus ac tinnitus aeris, Solin.: cum aeris crepitu (unter Beckenschall), Liv.: ebenso crepitus (Beckengeklirr, -gerassel) ululatusque nocturni (bei den Bacchanalien), Liv.: cr. testarum (Kastagnetten aus Ton), Iuven.: crepitu dissono auxilians (bei Mondfinsternis), Plin.: magno tibiarum et scabellorum crepitu, Suet. – v. berstenden, brechenden usw. Ggstdn., cr. arboris, Plin.: crispans cr. aedificiorum, das wirbelnde Krachen, Plin.: montes duo inter se concurrerunt crepitu maximo, Plin. – v. Feuer u. v. brennenden Ggstdn., cr. ignis od. ignium, Plin. u. Amm.: cr. viridis materiae flagrantis, Liv. – v. Regen, imbrium per folia cr., Plin. – v. Donner u. Dröhnen in der Luft, nec fulmine tanti dissultant crepitus, Verg.: u. (beim Erscheinen einer Gottheit) strepitus (Lärm), crepitus (Prasseln), sonitus (Krachen), tonitrus (Donnern), Plaut. – v. Teilen des menschl. u. tier. Körpers, cr. alarum, Liv.: cr. articulorum, cum se ipsae manus frangunt, Sen.: cr. dentium, Zähneklappern, Cic.: cr. digitorum, Schnalzen der F., Schnippchenschlagen (als Zeichen für den Sklaven, zum Dienst des Herrn zu erscheinen), Mart.: cr. illisae manus umeris, Sen.: pedum crepitus (schallende, knarrende Fußtritte), strepitus hominum, Cic. – von auf den Körper fallenden Schlägen, cr. plagarum, Cic. – v. lauten Blähungen, cr. polentarius, Plaut.: cr. ventris, im Zshg. auch bl. crepitus, der Knall (griech. πορδή, hingegen flatus, der Wind, die lautlose Blähung, griech. βδέσμα), ventre redditi crepitus, Sen.: veniam dare flatum crepitumque ventris in convivio emittendi, Suet.: reddere crepitus (auch vom Esel usw.), Sen. u. Plin.: sed illi (Stoici) crepitus aiunt aeque liberos ac ructus esse oportere, Cic. – v. artikul. Tönen, crepitus vocum, laut schallende Töne, Sen.: virtus et philosophia et iustitia verborum inanium crepitus est, sind ein leerer Schall, Amm.
-
47 flatus
flātus, ūs, m. (flo), I) das Blasen des Windes, der wehende Wind, 1) im allg., eig.: flatus etesiarum, Plin.: aurae, Lact.: aëris, Cael. Aur.: flatus secundus aurae od. ventorum, Vulg. u. Amm.: flatus secundus, Ov., Ggstz. adversus, Plin.: flatus antelucanus, ganz frühe Morgenluft, Sen. – Plur., flatus austri, Catull.: Alpini boreae, Verg.: ventorum, Sen. u. Iustin.: flatus hiberni, Verg. – im Bilde, ad id, unde aliquis flatus ostenditur, vela do, Cic.: prospero flatu fortunae uti, Cic.; vgl. is demum vir erit, cuius animum nec prospera (fortuna) flatu suo efferet, nec adversa infringet, Liv.: si (fatorum ordo) adfuisset flatu tandem secundo, Amm.: tamen superba et impotens flatu nimis fortuna magno spiritus tumidos daret, Sen. poët.; vgl. Ruhnken Rutil. Lup. 2, 13 extr. – 2) insbes., das Blasen einer Blähung, cum aliquid immundum flatu explodis, einen streichen läßt, Tert. ad ux. 2, 5. – dah. der Wind = die leise, lautlose Blähung (griech. βδέσμα, hingegen crepitus, der laute Knall, griech. πορδή), flatum crepitumque ventris emittere, Suet. Claud. 32. – II) das Blasen = das Herausstoßen des Atems, A) eig.: 1) im allg.: flatu figuratur vitrum, durch Blasen, Plin. – dah. meton.: a) der Hauch, Atem, Verg. u.a.: flatus vitae, Lebenshauch, Odem, Augustin. serm. 378. – b) die Seele, Prud. perist. 3, 169. – 2) insbes.: a) das Schnauben, equorum, Verg. u. Amm.: flatus validi, Cic. poët. – b) das Blasen auf der Flöte, das Flötenspiel, Hor. de art. poët. 205. Phaedr. 5, 7, 14. – B) übtr., die Aufgeblasenheit, das Sich-Blähen, gew. im Plur., Verg. u.a. Dicht. – / heterokl. Dat. flato, Commod. instr. 1, 12, 5; ebenso Abl. flato, Aethicus cosmogr. 3, 37. p. 24, 25 Wuttke.
-
48 щелчок
-
49 быстро
adv1) gener. (in W.) Windeseile, hurtig, im Minutentakt, kurz entschlossen, kurzerhand, kürz entschlossen, leichten Fußes, mit Rück und Zuck, mit ein paar Griffen, rapid, rapide, raschhin, schnell, Knall auf Fall, rasch, kürz2) colloq. fix, gern, mit Gewalt, mit Ruck und Zuck, plitz platz, flottweg3) dial. bald, balde4) obs. raptim5) mus. presto6) Austrian. expeditiv7) S.-Germ. schier8) nor.germ. eben9) low.germ. prell10) shipb. spontan -
50 быть не в своём уме
v1) gener. irre (im Kopf) sein, nicht mehr verständig sein, von Sinnen sein2) colloq. einen Knall häben, nicht alle (richtig) beieinanderhaben, nicht alle auf dem Christbaum häben, nicht ganz sein, nicht recht klug sein, seine fünf Sinne nicht beisammen haben, von allen guten Geistern verlassen sein3) jarg. Vogel haben4) avunc. nicht alle im Koffer häben, spinnen5) pompous. nicht bei Sinnen sein -
51 быть не в своем уме
v1) gener. irre (im Kopf) sein, nicht mehr verständig sein, von Sinnen sein2) colloq. einen Knall häben, nicht alle (richtig) beieinanderhaben, nicht alle auf dem Christbaum häben, nicht ganz sein, nicht recht klug sein, seine fünf Sinne nicht beisammen haben, von allen guten Geistern verlassen sein3) jarg. Vogel haben4) avunc. nicht alle im Koffer häben, spinnen5) pompous. nicht bei Sinnen sein -
52 взрыв
m Explosion f, Detonation f; Sprengung f; fig. Ausbruch, Sturm, Salve f* * *взрыв m Explosion f, Detonation f; Sprengung f; fig. Ausbruch, Sturm, Salve f* * *<взры́ва>м Explosion f, Detonation f; перен (сме́ха, негодова́ния) plötzlicher geräuschvoller Ausbruchвзрыв аплодисме́нтов Beifallssturm mвзрыв цен Preisexplosion f* * *n1) gener. Ausbruch, Bersten (парового котла и т. п.), Detonation, Plätzen, Sprengung, Explosion3) Av. Sprengschlag4) milit. Entladung5) eng. Bersten (напр. парового котла), Knall, Knallen, Zerknall, Zerknallen6) econ. Euphorie7) auto. Verpuffung8) artil. Absprengen, Sprengen, Sprengung, Springen, Zerplatzen9) mining. Abschuß, Verpuffung (напр., гремучего газа)11) aerodyn. Aufflug12) shipb. Zündung -
53 вспышка
f (33; шек) Auflodern n, Aufblitzen n; Ausbruch m; Fot. Blitzlicht n* * *вспы́шка f (- шек) Auflodern n, Aufblitzen n; Ausbruch m; FOT Blitzlicht n* * *вспы́шк|а<-и>ж1. (пла́мени) Aufflammen nt2. перен (внеза́пное возникнове́ние) Ausbruch mвспы́шка эпиде́мии Ausbruch mвспы́шка гне́ва Wutanfall m* * *n1) gener. Aufwallung (гнева и т. п.), Blick, Blitz (при выстреле), Detonation, Aufleuchten (света)2) geol. Szintillation, Verpuffung3) med. Exazerbation5) milit. (световая) Aufblitzen (напр. ядерного взрыва), Zielfeuer (при имитации огня)6) eng. Entflammen, Entflammung, Entzündung, Knall, Knallen, Lichtblitz, Lichtimpuls, Zünden (напр. в алюминиевом электролизёре)7) construct. Auflodern8) brit.engl. Burst, (солнечная) Flare9) fin. Ausbruch10) auto. Explosion11) astr. Aufblitzen, Aufleuchten (звезды), (хромосферная) Eruption, Eruption (напр. солнечная)12) artil. Aufflackern, Inflammation, Zielfeuer (при имитации цели)13) mining. Zündung15) radio. Farbsynchronisationsschwingungszug, Farbsynchronisationssignal, Farbsynchronsignal16) photo. Aufflammen (магния), Blitz (прибор), Blitzlicht17) electr. Blitz, Blitzgerät (осветительный прибор с импульсным источником света), Blitzlicht (осветительный прибор с импульсным источником света), Szintillieren18) pompous. Wallung19) nav. Aufscheinen, Flackern20) shipb. Feuerschein, Sprengung21) cinema.equip. Aufblitzen (напр., лампы-вспышки, импульсной лампы), Aufleuchten (напр., лампы-вспышки, импульсной лампы), Blitz (световая или осветительная), Blitzen (напр., лампы-вспышки или газоразрядной импульсной лампы) -
54 выстрел
* * *вы́стрел m Schuss; Schussweite f;вы́стрел в во́здух Warnschuss, Schreckschuss* * *вы́стрел<-а>м Schuss m, Salve fоруди́йный вы́стрел Artilleriesalve fхолосто́й вы́стрел blinder Schuss, Blindschuss mпроизвести́ вы́стрел die Waffe abfeuernне подпусти́ть на пу́шечный вы́стрел jdn auf Schussweite halten* * *n1) gener. Knall (çâóê), die Abgabe eines Schusses, Abschuß, Böllerschuß (из мортиры), Schuß, Decharge, Paff2) Av. Abfeuerung (ивание), Abschießen, Schießen (ивание), Schleudersitzkanone (катапультируемого сиденья)3) navy. Ausleger, Backspiere4) milit. Wurfgranate (безоткатного орудия), Ausstoß (торпедой)5) eng. Spiere6) law. Abgabe des Schusses7) aerodyn. Abfeuerung8) nav. Ausleger (корабельный), Backspiere (рангоутное дерево), Bootsausleger (для шлюпок)9) shipb. Abfeuern, Abschuss, Baumdavit, Schuss -
55 детонация
n1) gener. Detonation2) geol. Verpuffung3) Av. Klopfen (двигателя), Zündübertragung4) milit. Entladung, Klingeln (топлива)5) eng. Gleichlaufmangel (звука), Klopfen (ÄÂÑ), Knall, Knallen, Wobbeln (звука), Zerknall, Zerknallen, Zündungsklopfen (в ДВС), Klopfen (топлива)6) auto. Klopferscheinung7) artil. Knaller, Zerknallwirkung8) mining. Detonation (взрывчатого вещества)9) electr. Tonhöhenschwankungen (при воспроизведении записи), Wobbein (искажение при воспроизведении звукозаписи), Wobbelung (искажение при воспроизведении звукозаписи)10) oil. Detonationsklopfen, Explosion, Knallen (топлива)11) shipb. Detonationsstoß12) cinema.equip. Tonschwankung (звука), Flattern (звука) -
56 звук взрыва
n1) gener. Explosionsknall2) milit. Detonationsknall3) auto. Knall, Knallen4) artil. Detonation5) mining. Zerknall6) nav. Detonation (разрыва, выстрела), Explosionsknall (разрыва), Explosivlaut (разрыва) -
57 звук выстрела
n1) gener. Abschußschall, Detonation, Knall2) milit. Abschußknall, Geschoßknall, Schußknall3) artil. Knallerscheinung, Mündungsknall -
58 звук разрыва
n1) gener. Explosionsknall, Knall2) artil. Detonationsknall, Einschlagknall, Knallerscheinung -
59 звуковой удар
adj2) Av. Knall, Knallwelle, Sonic Boom3) eng. Uberschallknall4) aerodyn. Düsendonner, Schallknall, Stoßwellenknall, Überschallknall-Schleppe -
60 звуковой удар, обусловленный подъёмной силой
Универсальный русско-немецкий словарь > звуковой удар, обусловленный подъёмной силой
См. также в других словарях:
Knall — Knall: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Substantiv ist eine Bildung zu dem im Nhd. untergegangenen starken Verb mhd. ‹er , zer›knellen »schallen, hallen, krachen«, das wahrscheinlich lautnachahmender Herkunft ist. Ugs. wird »Knall« auch im Sinne von … Das Herkunftswörterbuch
Knall — Sm std. (16. Jh.) Stammwort. Rückbildung aus mhd. (er , ver )knellen Vst. knallen ; vgl. ae. cnyll Glockenschlag (u.ä.). Keine klare Herkunftsmöglichkeit, vermutlich lautmalend. Knall und Fall plötzlich bezieht sich ursprünglich auf Jagd und… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Knall — Knall, kurzer Schall, erzeugt durch eine einzige, etwa durch Stoß oder Explosion entstandene Luftwelle. Bei starker Verdichtung der Luft in der Welle ist die Fortpflanzungsgeschwindigkeit größer als die des gewöhnlichen Schalls, das zeigen die… … Lexikon der gesamten Technik
Knall — Knall, ein plötzlich eintretender, nur kurze Zeit anhaltender, starker Schall (s.d.); entsteht durch gewaltsame Zertrennung der Luft mittelst eines mit großer Schnelligkeit fortbewegten Körpers u. durch plötzliche Entwickelung verschiedener Gase… … Pierer's Universal-Lexikon
Knall — Knall, Schallempfindung, die durch eine plötzliche (explosive) Erschütterung der Luft hervorgerufen wird, z. B. beim Abfeuern von Schußwaffen. Der K. pflanzt sich mit der normalen Schallgeschwindigkeit von 340 m in der Sekunde bei 16° fort,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Knall — Knall, plötzlicher, schnell vorübergehender Schall von größerer oder geringerer Stärke, bewirkt durch einen schnell in der Luft sich fortbewegenden Körper oder durch plötzliche Entwicklung vieler elastischen Flüssigkeiten, welche die Luft bei… … Herders Conversations-Lexikon
knall- — [knal] adjektivisches Präfixoid; auch das Basiswort wird betont (emotional verstärkend): a) in auffallender, knalliger Weise …: knallblau (auffallend, knallig blau); knallbunt; knallgelb; knallrot. b) drückt aus, dass etwas nahe an der Grenze des … Universal-Lexikon
knall... — knall... 〈in Zus.; umg.〉 sehr, besonders, übermäßig, z. B. knallbunt, knallvoll … Universal-Lexikon
knall- — alsersteSilbeeinerdoppeltbetontenZusammensetzungentwickeltsichvomlautenGehörseindruckteilweiseunmittelbar,teilweiseüberdenAugeneindruckzueinerallgemeinenVerstärkung … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Knall — 1. ↑Eklat, 2. Detonation, Explosion … Das große Fremdwörterbuch
Knall — Schlag * * * Knall [knal], der; [e]s, e: kurzes, scharfes peitschendes Geräusch, von dem ein Schuss, eine Explosion o. Ä. begleitet ist: ein heller, dumpfer, furchtbarer Knall; mit einem Knall zerbarsten die Fensterscheiben; mit einem Knall fiel… … Universal-Lexikon