Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

klatte+af

  • 41 ἀπολύτρωσις

    ἀπολύτρωσις, εως, ἡ orig. ‘buying back’ a slave or captive, i.e. ‘making free’ by payment of a ransom (λύτρον, q.v.; prisoners of war could ordinarily face slavery). The word is comp. rare (Diod S, Fgm. 37, 5, 3 p. 149, 6 Dind.; Plut., Pomp. 631 [24, 5]; EpArist 12; 33; Philo, Omn. Prob. Lib. 114; Jos., Ant. 12, 27; Da 4:34; Just., D. 86, 1. An ins fr. Cos (IKosPH 29, 7) so designates sacral manumission of slaves: RHerzog, Koische Forschungen u. Funde 1899, 39f. Dssm., LO 278 [LAE 327]; KLatte, Heiliges Recht 1920), and usage may diverge freely fr. the orig. mng.
    release from a painful interrogation, release, offered in return for apostasy (Philo, loc. cit.; for the story 2 Macc 7:24; 4 Macc 8:4–14) Hb 11:35 from torture.
    release from a captive condition, release, redemption, deliverance fig. ext. of the orig. use in connection with manumission of captives or slaves: the release fr. sin and finiteness that comes through Christ.
    redemption, acquittal, also the state of being redeemed διὰ τῆς ἀ. τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ Ro 3:24. εἰς ἀ. τῶν παραβάσεων for redemption fr. the transgressions Hb 9:15. ἐγγίζει ἡ ἀ. ὑμῶν Lk 21:28. ἡ ἀ. τοῦ σώματος ἡμῶν the freeing of our body fr. earthly limitations or redemption of our body (σῶμα= σάρξ as 2 Cor 5:8) Ro 8:23. ἔχομεν τὴν ἀ. διὰ τ. αἴματος αὐτοῦ Eph 1:7; cp. Col 1:14 v.l. ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως you were sealed for the day of redemption Eph 4:30. εἰς ἀ. τῆς περιποιήσεως for a redemption, through which you become God’s property 1:14.
    abstr. for concr. redeemer Christ ἐγενήθη ἡμῖν ἀ. 1 Cor 1:30.—JWirtz, D. Lehre von d. Apolytrosis1906; JStamm, Erlösen u. Vergeben im AT ’40; BWarfield, The NT Terminol. of ‘Redemption’: PTR 15, 1917, 201–49; ELohmeyer, D. Begriff d. Erlösung im Urchristentum 1928; EvDobschütz, ThBl 8, 1929, 34–36; 99f; JBohatec, TZ 4, ’48, 268–70; DaConchas, Verbum Domini 30, ’52, 14–29; 81–91; 154–69; ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht, ’55; DWhitely, JTS 8, ’57, 240–55; DHill, Gk. Words and Hebr. Mngs. ’67, 49–81; SLyonnet, Sin, Redemption, and Sacrifice ’70, 79–103. FBüchsel, RAC I 543–45. JHarril, The Manumission of Slaves in Early Christianity ’95.—DELG s.v. λύω. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπολύτρωσις

  • 42 ἁμαρτάνω

    ἁμαρτάνω fut. ἁμαρτήσω Mt 18:21, cp. Hm 4, 1, 1f (W-S. §13, 8; Mlt-H. 227); 2 aor. (Theognis, Pind. et al.) ἥμαρτον, subj. ἁμάρτω Lk 17:3; 1 aor. (H. Gk.) ἡμάρτησα, subj. ἁμαρτήσω Mt 18:15; Lk 17:4; Ro 6:15, ptc. ἁμαρτήσας Ro 5:14 (cp. ἐπί, 6ac) 16; Hb 3:17; 2 Pt 2:4; pf. ἡμάρτηκα LXX, 1 pl. ἡμαρτήκαμεν 1J 1:10; pf. pass. ptc. neut. ἡμαρτημένα (Just.; Ath., R. 76, 10; s. B-D-F §75; 77; Mlt-H. 214; on the LXX forms s. Thackeray 259) to commit a wrong, to sin (in the sense ‘transgress’ against divinity, custom, or law since Hom., esp. LXX, also pseudepigr., Philo, Joseph., Herm. Wr., Just., Ath.; in gen. sense ‘miss the mark, err, do wrong’ Hom. et al.; also Diogenes 37, 7 p. 158, 11 Malherbe; cp. Papias [2:15] of Mark’s compilation).
    abs. (Menand., Fgm. 499 K. ἄνθρωπος ὢν ἥμαρτον; Herodas 5, 27; Diogenes 15 p. 108, 17 Malherbe; Orig., C. Cels. 1, 7, 7; Hippol., Ref. 9, 15, 6) Mt 18:15; Lk 17:3; J 5:14; 8:11; 9:2f (cp. Hdt. 1, 138 for related line of thought); Ro 3:23; 5:12 (s. the lit. on ἁμαρτία 3b); 1 Cor 7:28, 36; 15:34; Eph 4:26 (Ps 4:5); 1 Ti 5:20; Tit 3:11; 1 Pt 2:20; 1J 1:10; 2:1; 3:6, 9; 5:18; 1 Cl 4:4 (Gen 4:7); 56:13 (Job 5:24); 2 Cl 1:2; B 10:10; Hv 3, 5, 5; m 4, 1, 4f; 8; 4, 2, 2 al. Of sinning angels (En 106:14; cp. 7:5; 20:6) 2 Pt 2:4. Of the devil 1J 3:8.
    w. fuller indication of that in which the mistake or moral failure consists, by means of a supplementary ptc. (B-D-F §414, 5; cp. Hipponax [VI B.C.] 70 Diehl οὐχ ἁμαρτάνω κόπτων=I don’t miss when I strike; Jos., Ant. 3, 174; cp. Papias [2:15] cited above) ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ἀθῷον I have committed a sin by handing over innocent blood Mt 27:4.
    w. indication of the manner of sinning (μέχρι ἐννοίας καὶ λόγου ἁ. Iren. 1, 6, 4 [Harv. I 56, 15]) ἀνόμως ἁ. Ro 2:12; opp. ἐν νόμῳ ἁ. ibid.; ἑκουσίως ἁ. (cp. Job 31:33) Hb 10:26. Opp. εἴ τι ἄκοντες ἡμάρτετε 1 Cl 2:3 (s. ἄκων). Also w. acc. (epigr. in Demosth. 18, 289 μηδὲν ἁμαρτεῖν ἐστι θεῶν) ἁ. ἁμαρτίαν (=חָטָא חֲטָאָה; Ex 32:30f al.; cp. Soph., Phil. 1249; Pla., Phd. 113e) commit a sin 1J 5:16a; ἁμαρτίας ἁ. Hv 2, 2, 4; also τοσαῦτα Hm 9:1 (Cornutus 10 τοιαῦτα ἁ.).—ὑπὸ χεῖρα ἁ. sin repeatedly Hm 4, 3, 6 (B-D-F §232, 1).
    w. indication of the one against whom the sin is committed
    α. in the dat. (M. Ant. 4, 26; 9, 4 ἑαυτῷ ἁμαρτάνει; Ps 77:17; Bar 1:13; 2:5; ApcSed 15:8) σοὶ μόνῳ ἥμαρτον against you only 1 Cl 18:4 (Ps 50:6).
    β. other constructions: ἁ. εἴς τινα (Hdt. 1, 138 εἰς τὸν ἥλιον; Soph., Fgm. 21 εἰς θεούς; likew. X., Hell. 1, 7, 19; Pla., Phdr. 242c εἰς τὸ θεῖον; Jdth 5:20; 11:10; Sir 7:7; EpJer 12; ApcMos 32; Jos., Ant. 7, 320 εἰς τ. θεόν) Mt 18:21; Lk 17:4. εἰς Χριστόν 1 Cor 8:12. εἰς τοὺς ἀδελφούς ibid. (cp. Heraclitus 3 p. 188, 28 Malherbe). εἰς τὸ ἴδιον σῶμα 1 Cor 6:18 (cp. Aeschin. 1, 22).—εἰς τὸν οὐρανόν against God Lk 15:18, 21. ἁ. εἴς τινά τι (M. Ant. 7, 26; BGU 1141, 14ff [13 B.C.] ἡμάρτηκά τι εἰς σέ) Ac 25:8.
    γ. ἁ. ἐνώπιόν τινος (1 Km 7:6; 20:1; Tob 3:3; TestJob 15:6; JosAs 7:5; B-D-F §214, 6): ἐνώπιόν σου Lk 15:18, 21.
    w. indication of the result ἁ. μὴ πρὸς θάνατον commit a sin that does not lead to death (like חֵטְא לָמוּת Num 18:22 λαβεῖν ἁμαρτίαν θανατηφόρον; Dt 22:26 ἁμάρτημα θανάτου) 1J 5:16b (RSeeberg, LIhmels Festschr. 1928, 19–31; OBauernfeind, VSchultze Festschr. ’31, 43–54).—EBurton, ICC Gal., 436–43; OHey, Ἁμαρτία: Philol. 83, 1928, 1–17; 137–63; FSteinleitner, D. Beicht 1913; KLatte, Schuld u. Sünde in d. griech. Rel.: ARW 20, 1921, 254–98.—DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἁμαρτάνω

  • 43 ἱερόσυλος

    ἱερόσυλος, ον (s. prec. entry; Aristoph. et al.; Aristot., Pol. 5, 4 p. 1304a, 3f; Diod S 16, 25, 2; Plut., Sol. 17, 1; ins; 2 Macc 4:42; Jos., Bell. 1, 654, Ant. 16, 164)
    pert. to a temple robber, subst. ὁ ἱ. temple robber (Draco in Plut., Solon 17, 2; Dio Chrys. 31 [14], 82; Alciphron 3, 7, 5; Philo, De Jos. 84; Jos., Ant. 16, 168) Ac 19:37. Some (e.g., KLatte, Hlg. Recht 1920, 83ff) interpret ἱ. in this pass. to mean
    pert. to being sacrilegious, transf. sense of 1, subst. a sacrilegious person, i.e. the equivalent of a temple plunderer (SIG 578, 47ff [II B.C.] ὁ δὲ εἴπας ἢ πρήξας τι παρὰ τόνδε τὸν νόμον … ἔστω ἱερόσυλος; 1016, 8; SIG2 680, 10. S. also Menand., Dyscolus 640 ἱερόσυλε σύ=you rogue!, Epitr. 1100 S. [=742 Kö.]).—DELG s.v. συλάω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἱερόσυλος

См. также в других словарях:

  • Klatte — ist der Familienname von Edda Klatte (* 1953), deutsche Leichtathletin Elke Klatte (* 1953), deutsche Leichtathletin Ernst Klatte (1774–1837), preußischer Stallmeister und Schriftsteller Fritz Klatte (1880 1934), deutscher Chemiker; Entdecker des …   Deutsch Wikipedia

  • Klatte — Klatte, E. F. K. Christ., geb. 1774, war erst Stallmeister bei der preußischen Cavallerie, dann 1810 beim Fürsten Esterhazy; wurde 1817 Lehrer bei der preußischen Lehrescadron u. st. 1830. Er schrieb: Über die Pferdezucht in Schlesien u. ihre… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • klatte — klat|te vb., r, de, t; klatte på gulvet; klatte tiden væk …   Dansk ordbog

  • Klatte — Übernamen zu mnd. klatte »Fetzen, Lumpen« für einen armen oder verwahrlosten Menschen …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • Klatte — 1. De midlumer Klatten hangen bi de Latten, se freten de Lusen bi Hundert un Dusend. – Kern, 63. Lattenhangers sind Leute, die von einem ehemaligen Wohlstande heruntergekommen sind und nur noch ein kümmerliches Dasein fristen. Lusenfreters =… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Klatte, die — * Die Klatte, plur. die n, ein nur in den gemeinen Sprecharten, besonders Niedersachsens übliches Wort, verworrene Fäden, ingleichen einen festen Büschel verworrener Haare zu bezeichnen. Figürlich bedeutet es auch einen Streit, Prozeß. Daher die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ernst Klatte — Ernst Friedrich Carl Christian Klatte (* 18. Juni 1774 in Breslau; † 1837 in Bonn) war ein preußischer Kavallerist und Schriftsteller zur Hippologie. Klatte war nachweislich ab 1802 Stallmeister bei mehreren preußischen Regimentern, erst beim… …   Deutsch Wikipedia

  • Edda Klatte — (verheiratete: Hartung; * 2. Oktober 1953 in Neubrandenburg) ist eine deutsche Mittelstreckenläuferin, die Ende der 60er/Anfang der 70er Jahre ebenso wie ihre Zwillingsschwester Elke Klatte im 800 Meter Lauf erfolgreich war. Am 28. September 1969 …   Deutsch Wikipedia

  • Elke Klatte — (* 2. Oktober 1953 in Neubrandenburg), ist eine deutsche Mittelstreckenläuferin, die Ende der 1960er und Anfang der 1970er Jahre ebenso wie ihre Zwillingsschwester Edda Klatte im 800 Meter Lauf erfolgreich war. Am 28. September 1969 war sie in… …   Deutsch Wikipedia

  • Fritz Klatte — (28 March 1880 ndash; 11 February 1934) was a German chemist and the discoverer of polyvinyl acetate, with German patent (GP 281687 1912) for its preparation from acetylene gas.Polyvinyl chloride (PVC) was discovered by French physicist Henri… …   Wikipedia

  • Fritz Klatte — (* 28. März 1880 in Diepholz, Deutschland; † 11. Februar 1934 in Klagenfurt, Österreich) war ein deutscher Chemiker und Entdecker des Polyvinylchlorid (PVC), auf das er ein deutsches Patent (GP 281687 1912) zur Aufbereitung aus Ethin hatte.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»