-
101 orbit
araw, bituin, at bwan, lakad ng talà, ukà ng matá -
102 ऊका
ඌකා uukaa ūkā fa louse. -
103 death
------------------------------------------------------------[English Word] death[Swahili Word] kifo[Swahili Plural] vifo[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Derived Word] fa V[English Example] the death of grasshoppers is joy for crows (proverb)[Swahili Example] kifo cha panzi furaha kwa kunguru (methali)------------------------------------------------------------[English Word] death[Swahili Word] kifa[Swahili Plural] vifa[Part of Speech] noun[Derived Word] fa------------------------------------------------------------[English Word] death[Swahili Word] kufa[Part of Speech] noun[Class] 15[Derived Language] Swahili[Derived Word] -fa[English Example] if you don't know death, look at the grave (proverb)[Swahili Example] ikiwa hujui kufa, tazama kaburi (methali)------------------------------------------------------------[English Word] death[Swahili Word] ufo[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] death[Swahili Word] mauko[Part of Speech] noun[Derived Word] uka V[Note] euph------------------------------------------------------------[English Word] cause of death[Swahili Word] maulisho[Swahili Plural] maulisho[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] ua V------------------------------------------------------------[English Word] death[Swahili Word] mauti[Swahili Plural] mauti[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] maiti N[English Example] death overtook him on the way.[Swahili Example] mauti yalimfika njiani------------------------------------------------------------[English Word] death[Swahili Word] mwisho[Swahili Plural] miisho[Part of Speech] noun[Derived Word] isha V------------------------------------------------------------[English Word] death[English Plural] deaths[Swahili Word] ukomo[Part of Speech] noun[Class] 14[Derived Language] Swahili[Derived Word] -koma[Related Words] kikomo[Note] euphemism------------------------------------------------------------ -
104 decease
[English Word] decease[Swahili Word] mauko[Part of Speech] noun[Derived Word] uka V[Note] euph------------------------------------------------------------ -
105 depart
------------------------------------------------------------[English Word] depart[Swahili Word] -ondoka[Part of Speech] verb[Derived Word] ondoa V[English Example] I will <b>depart</b> right now because I don't like this party.[Swahili Example] Nita<b>ondoka</b> sasa hivi kwa sababu sipendi sherehe hii.------------------------------------------------------------[English Word] depart[Swahili Word] -pishana[Part of Speech] verb[Class] caus-recip------------------------------------------------------------[English Word] depart[Swahili Word] -uka[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] depart without taking leave[Swahili Word] -yoyoma[Part of Speech] verb[Swahili Example] akiitazama gari ya Saada ikiyoyoma [Ya]------------------------------------------------------------ -
106 departure
------------------------------------------------------------[English Word] departure[Swahili Word] agano[Swahili Plural] maagano[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Note] rare------------------------------------------------------------[English Word] departure[English Plural] departures[Swahili Word] kiago[Swahili Plural] viago[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Derived Language] Swahili[Derived Word] -aga[Note] rare------------------------------------------------------------[English Word] departure[Swahili Word] maondokeo[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] departure[Swahili Word] mauko[Swahili Plural] mauko[Part of Speech] noun[Derived Word] uka V------------------------------------------------------------[English Word] departure[Swahili Word] ondokeo[Swahili Plural] maondokeo[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] ondoka V------------------------------------------------------------[English Word] departure[English Plural] departures[Swahili Word] safari[Swahili Plural] safari[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] Arabic[English Example] her airplane departure is this morning at 8:15[Swahili Example] safari ya ndege yake ni leo asubuhi saa mbili na robo------------------------------------------------------------[English Word] unpleasant departure[Swahili Word] farakano[Swahili Plural] mafarakano[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Derived Word] faraka v------------------------------------------------------------ -
107 go
------------------------------------------------------------[English Word] go[Swahili Word] -enda[Part of Speech] verb[Related Words] endapo, endeleo, enenzi, huenda, kiendeleo, kujiendesha, mwenda, mwendeleo, mwendelezi, mwendesha, mwendeshaji, mwendo, mwenenzi, mwenzi, uendelezo, uendeshaji, wenzo[English Example] to go on foot[Swahili Example] kuenda kwa miguu------------------------------------------------------------[English Word] go[Swahili Word] nenda[Part of Speech] verb[Class] imperative[Derived Language] Swahili[Derived Word] -enda------------------------------------------------------------[English Word] go[Swahili Word] -isha[Part of Speech] verb[Class] intransitive[Dialect] Sheng[English Example] where are you going?[Swahili Example] unaisha wapi?------------------------------------------------------------[English Word] go (travel as a passenger)[Swahili Word] -abiri[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] go about[Swahili Word] -tembea[Part of Speech] verb[English Example] from today you must stop going around with my daughter[Swahili Example] tangu leo ukome kutembea na binti yangu [Kez]------------------------------------------------------------[English Word] go away[Swahili Word] -toka[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] go away[Swahili Word] -uka[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] go before[Swahili Word] -sabiki[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] go by automobile[Swahili Word] -enda kwa motokaa[Part of Speech] verb[Related Words] motokaa------------------------------------------------------------[English Word] go by oneself[Swahili Word] -jiendea[Part of Speech] verb[Class] appl-refl[Derived Language] Swahili[Derived Word] -enda------------------------------------------------------------[English Word] go for[Swahili Word] -endea[Part of Speech] verb[Class] applicative[Derived Language] Swahili[Derived Word] -enda[English Example] go to collect firewood[Swahili Example] endea kuni------------------------------------------------------------[English Word] go in[Swahili Word] -ingia[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] go in[Swahili Word] -ingia[Part of Speech] verb[Derived Word] kiingilio, maingiano, maingiliano, mwingilizi, mwingizaji, uingizaji[Swahili Example] ingia nyumbani------------------------------------------------------------[English Word] go in for[Swahili Word] -ingilia[Part of Speech] verb[Derived Word] kiingilio, maingiano, maingiliano, mwingilizi, mwingizaji, uingizaji------------------------------------------------------------[English Word] go on[Swahili Word] -endelea[Part of Speech] verb[Class] applicative[Derived Language] Swahili[Derived Word] -enda------------------------------------------------------------[English Word] go on foot[Swahili Word] -enda kikwata[Part of Speech] verb[Related Words] kiatu, kwata------------------------------------------------------------[English Word] go on foot[Swahili Word] -enda kwa miguu[Part of Speech] verb[Related Words] mguu------------------------------------------------------------[English Word] go out[Swahili Word] -toka[Part of Speech] verb[Class] potential[Derived Word] toa------------------------------------------------------------[English Word] go part of the way with someone[Swahili Word] -sindikiza[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] go part of the way with someone (e.g., a guest)[Swahili Word] -adi[Part of Speech] verb[Dialect] archaic------------------------------------------------------------[English Word] go quickly and suddenly[Swahili Word] -futuka[Part of Speech] verb[Swahili Example] alivundumka, akafutuka, akatimka na Miraji akafuata nyuma [Moh]------------------------------------------------------------[English Word] go to[Swahili Word] -endea[Part of Speech] verb[Class] applicative[Derived Language] Swahili[Derived Word] -enda[English Example] she moved and went to the picture of the Virgin Mary[Swahili Example] alihama na kuiendea ile picha ya Bikira Maria [Kez]------------------------------------------------------------[English Word] go together[Swahili Word] -chukuzana[Part of Speech] verb[Class] assoc-caus[Derived Language] Swahili[Derived Word] -chukua------------------------------------------------------------[English Word] go with[Swahili Word] -endea[Part of Speech] verb[Class] applicative[Derived Language] Swahili[Derived Word] -enda------------------------------------------------------------[English Word] Go![Swahili Word] hobe![Part of Speech] interjection------------------------------------------------------------[English Word] let us go[Swahili Word] jamani[Part of Speech] interjection[Derived Word] jamii, ujamaa------------------------------------------------------------[English Word] one who makes something go[Swahili Word] mwendesha[Swahili Plural] waendesha[Part of Speech] noun[Derived Word] enda V[English Example] car driver[Swahili Example] mwendesha gari------------------------------------------------------------ -
108 leaving
------------------------------------------------------------[English Word] leaving[Swahili Word] jandala[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] leaving[Swahili Word] mauko[Swahili Plural] mauko[Part of Speech] noun[Derived Word] uka V------------------------------------------------------------ -
109 bi-weekly
adjective, adverb1) ((happening etc) once every two weeks.) annenhver uke2) ((happening etc) twice each week.) to ganger i uka -
110 aka
older brother; form of address to an older male; master of a dancing boy (akasi endearing form of address used by males to younger males. aka singil (older) brother and (younger) sister. tug’ishgan aka uka siblings -
111 ini
younger brother (s. uka) -
112 cheval
nm. (de trait) ; cheval-vapeur: SHeVÔ (Aillon-V., Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228b, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Morzine.081, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028 | 228a, Aix, Chambéry, Juvigny, St- Pierre-Alb.), sheuvòsh, pl. sheuvô (St-Martin-Porte), shwô (Cordon.083), stev(y)ô (Albertville.021, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Be.214, St-Nicolas-Cha.125b | 125a), tsavô (Tignes), ts(e)vô (Montagny-Bozel.026 | Chapelle-Blanche, Moûtiers, Villard-Doron), tseuval (Aussois, Bessans, Bourget-Modane, Bramans, Termignon), shevalo, pl. shevâ (Attignat-Oncin, Macôt-Plagne), feuval (Lanslebourg), hheuvòzh (Foncouverte, Jarrier, Villarembert), R. l. caballu ; fa., bidè nm., piko (002) ; enf., dada nm. (001), kokò (002). - E.: Anneau, Attelage, Barbillon, Bonnet, Califourchon, Carabe, Couvrir, Chanfrein, Croupe, Ébrouer (S'), Emballer, Forger, Harnais, Hennir, Jument, Ombrageux, Recours, Renâcler, Sabot, Teigne.A1) cheval, jument: êga (Bellevaux, Essert-Romand), êdye (081).A2) cheval /// mulet /// âne cheval efflanqué // maigre: ariguè nm. (002).A3) petit cheval: brikè nm. (Genève).A4) vieux cheval => Rosse.A5) cheval fondu (jeu) => Saute-mouton.A6) cheval hongre: shwô talyà < cheval taillé> (083).A7) bruit d'un sabot de cheval: klyapô nm. (228).A8) les chevaux (en général): la stevozura nfs. (214).B) la robe du cheval:B1) adj., qui a le poil beige, gris beige, blanc gris et bai, (ep. d'un cheval) ; qui a le poil clair et l'échine noire (ep. d'un âne, d'un mulet): falè, -ta, -e an. (002, Juvigny, Praz-Arly.216).B2) qui a le poil couleur pain-brûlé: pan-brelâ inv. (216).B3) alezan, de couleur fauve: arzhan / arzan an. (228).B4) rouge plus ou moins foncé: rozho, -a, -e (001,083).B5) étoile // pelote // tache cheval blanche sur le front: => Tache, Tacheté.C) les maladies du cheval: Teigne.C1) maladie de la bouche chez le cheval: faveta nf. (002).C2) douleur dans le ventre, dans les intestins, (ep. du cheval ou du mulet): évêtré nf. (021).C3) lampas (enflure au palais des jeunes chevaux): favtà nf. (004).D) les défauts du cheval:D1) panard, qui a les pieds tournés en dehors, arqués vers l'extérieur, (ep. du cheval, du mulet, de l'âne): panâr, -rda, -e cheval an dfeûr < panard en dehors> adj. (002) ; korbo, -a, -e < courbe> (083).D2) cagneux, qui a les pieds tournés en dedans, (ep. du cheval, du mulet, de l'âne): panâr, -rda, -e cheval an dedyan < panard en dedans> adj. (002), folâ, -â, -é (083) ; brikè nm. (002).E1) adv., à cheval, à califourchon: à kavalye (001,003), à kavalon (228) ; à shvô (228) ; à trôtrô (002), à tsvar (026), à shvô (002).F) intj., (cris pour s'adresser aux chevaux):F1) hô, (cri pour faire arrêter un cheval): hwô (001,002,083), hô (001).F2) hue, (pour donner le signal de départ au cheval et le stimuler en cours de route ; on l'emploie aussi pour stimuler qq. avec le sens de "Allez ! Un effort ! Avance ! Monte !"): hû (001b,003,004), hyî (020), hyû (001a,020,026,028,081,083), uka (004,021). - E.: Haut. F2a) pour stimuler le cheval en cours de route: hyû -û-û (081).F3) huhau, (cri pour faire tourner à droite un cheval): hûhô (001,003,004), hôyuhô (020).F4) (cri pour faire tourner à gauche un cheval): hûhô dyà (004), dyà (001), dyop / duhop (003), dihoup (020).F5) (cri pour faire reculer un cheval): ari (001,003,004,028), aryê (001), aryé (020,026,028, Manigod), ariyé (083).F6) (cri pour le faire avancer légèrement) => Pas. -
113 haut
adj., élevé ; adv. au ms. inv.: HYÔ(T) (Aillon-Jeune, Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry.025, Cluses.047, Combe-Sillingy.018, Cordon.083, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215, Morzine.081, Reyvroz.218, St-Jean- Arvey.224, St-Pierre-Albigny.060, Saxel.002, Table, Thônes.004, Villards- Thônes.028b) / hyo(t) (Montagny-Bozel.026) / hyôto (028a, St-Nicolas-Chapelle), -TA, -E || vyôt ms./adv., vyôô mpl. (St-Martin-Porte). - E.: Amont, Dire, Droit, Levé, Navette, Savoie, Société.Fra. Plus haut: pe (228) / pè (001) hyô.A1) haut, élancé, (ep. d'un arbre...): shèvâ, -âye, -é (002).B1) adv., là-haut, (en général, dans la montagne...): hyô (002,071,083,228), hyô lé (026) ; ityameu (228), lyâmeu (Billième).B2) sim. dfp., en haut, dans la pièce au-dessus, (où l'on n'est pas), là-haut au-dessus du locuteur, là-haut dans la maison, à l'étage au-dessus, dans la pièce ou la partie de la maison qui se trouve au-dessus de nous ; au ciel ; dans la montagne (presque à la verticale de celui qui parle): (I)LÉNÔ (001,002,003,004,017,025, 028, Balme- Si.020, Genève.022, Onex, Vaulx), lénot (Jarrier), lè-n-ôt (Lanslevillard), lénou (Aillon-V.), leûnô (002,224b), inô (224a), lèneu (026), lènô (114). - E.: Jusque.B3) sim. dfi., par là-haut dans la maison, à l'étage au-dessus, dans le ciel, là-haut dessus, au-dessus (à la verticale ou presque de l'endroit où nous sommes): par lénô (001,002,028), p'lénô (001).B4) tout là-haut, tout au sommet, (d'une tour, d'un clocher...): to lénô, u fran sonzhon (001), teu lèneu (026).B5) ici en haut, dans la pièce au-dessus, (où se trouve celui qui parle): SÉNÔ (001,003,004).B6) dfp., en haut, là-haut, dans un lieu plus élevé: hyolé (026), hyôlé (002), hyô (083,228), lédamo (001,0081), leu dameu (026), in hyô (004).B7) sim., en haut, en amont: damo (001,025), damô (083), damou (Notre-Dame- Be.214).Fra. Ceux d'en haut: rlo de damo (025), rlo d'damo (001).B8) aim., en haut, en amont: ameu (026,114), amo (001,025,81), amô (083), amon (Albertville.021.VAU.), amweu (hyô) (060) ; inôt (Aussois). - E.: Monter.B9) sim. (général), par là-haut, en haut, dans un lieu plus élevé que l'endroit où le locuteur se trouve: hyôlé (002, Giettaz.215), lédamo (001). - E.: Amont, Bas.B10) dfi., par là-haut, là-haut, en haut, (dans un lieu plus élevé que l'endroit où le locuteur se trouve): per lé hyô (047), p' / par haut lédamo (001), hyô par lé (165), hyo pèr lé, pèr leu d'ameu (026), pretyameu (228), hyô pè lédamo (081).Fra. Il vient de par là-haut: é vin dè p'lédamo (001).B11) haut, en haut, en l'air, vers le ciel: ênô (R. ê <en> + nô => lénô) (001, BAR.), nô apv. (025), in hyô (004), i-n o (Peisey).Fra. Les yeux levés vers le ciel: lô jû lèvâ ênô (001).B12) en haut, vers le haut, en amont: nô (Albanne).B13) tout à fait dans le haut (d'un meuble, d'une maison, d'un terrain...): to dsu < tout dessus> ladv. (001,002).B14) de haut en bas: dè hyot ê bâ (026), dè hyôt ê ba ladv. (001), de hyôt an ba (002), to nô ê ba (025), dè hyô in ba (004), de dsu ba (Morzine.JCH.), dêpwé lè hyô tan k'in ba < du sommet jusqu'en bas> (004).B15) tout en haut, au sommet: hyô (Gets).B16) là-haut sur les hauteurs: hyô-pretyenô (228), lé-damo (001).Fra. Jusqu'à sa hauteur (où il se trouvait): jusk à hyô-pretyenô (228)B17) (se sauver), par le haut, par les hauts, par les sommets, par les hauteurs: hyôpretyenô (228), pè l'damo (001).B18) jusqu'en haut: jusk'à hyô (228), tan k'à damo (001).B19) (vu) haut d'en-haut / de là-haut: (vyeu) d'ityeu-nô (228), (vyu) haut d'ênô / d'lénô (001).B20) "en haut, en bas", en faisant la navette entre le haut et le bas: an-n ot é ba (Jarrier).C1) prép., en haut par, en montant par: nô pe (025), hyô pe (228), pè dam haut deu / do (081), ê-n amo pè (001)C2) en haut de, en amont de ; qui domine, qui surplombe, sim.: dam (083), dameu (026), damo (de) (001,025 | 081), damou (214).Fra. En haut de la maison: damo la maizon (001), dam l'outâ (083), damo d'la mêyon (081).C3) du haut de: du hyô de (001,215).C4) en haut par, là-haut à, (de façon imprécise): amon pé dcsl. (Thonon), amo pè (001), hyô pè < en haut par> (002).Fra. Là-haut dans la montagne: hyô / amo haut pè la montanye (002 / 001), pretyameu dyin la montanye (228).D1) n., haut, partie située en haut, partie haut haute // supérieure, amont, (ep. d'un terrain): damo nm. (001A) ; HYÔ (001B).D2) partie supérieure d'un habit, partie d'un vêtement située en haut ; partie supérieure (d'une maison...): hyô nm. (001).E1) intj. (pour encourager qq. qui grimpe à un arbre, une corde...), plus haut ! encore un effort !: uka < hue> (021).SIÈGE nm., impôt en nature sur le produit (fruit) du travail en alpage (lait, fromage, beurre) selon un contrat d'albergement. (BPM.21): hyô syézho (Albanais). -
114 begikotasun
iz.1.a. fondness, affection ; guregana agertu duzun \begikotasunagatik eskerrak eman nahi genizkizueke we would like to express our gratitude for the sympathy you have shown usb. (onginahia) goodwillc. popularity, regard; ezin uka kantari horren \begikotasuna herri honetan there's no denying that singer's popularity in this country2. charm, attraction -
115 gai
iz.1. material2. matter, stuff Lagunart. ; politika-\gaietan aditua an expert in political matters3. ( hitzaldiari, arazoari d.)a. topic, subject; eztabaidaren \gaiak the subjects of the discussionb. ( bertso lehiaketari d.) subjectc. ( literarari d.) theme; Bakardadea \gaitzat harturik eleberria bat idatzi zuen he wrote a novel in which he took up the theme of solitude; eleberriaren \gai nagusia the main theme of the novel4. ( ezkongaia) engaged; alaba \gai dugu our daughter is engaged5. (Biol.) matter; \gai gris grey matter io.1. ( gauza) capable, able; e-r egiteko \gai izan to be able to do sth | to be capable of doing sth ; haren hitz bakoitza \gai da bihotza erdiratzeko each one of his words is enough to break your heart; hau gabe ez gara \gai pentsamendu on bat ere egiteko without this we are incapable of thinking good thoughts; ez naizela jendarteko \gai I'm not able to communicate in public | I'm not good with the public; ezin uka beraz \gai denik gure herria horretarako eta gehiagorako thus it cannot be denied that our country is capable of that and more2. ( prest) ready, prepared, set; gudarako \gai dira they're prepared for war; dena \gai dagoenean, joan egingo gara when everything's ready, we'll go; \gai bihur gaitezen lanari ekiteko formala. let us prepare ourselves to tackle the job formala. -
116 ukarai
[from *uka-garai (high forearm)] iz. Anat. ( eskumuturra) wrist -
117 piu
piu (uka)flip (a coin) -
118 ch'uska
adj. V. CH'UKA. -
119 ojo
s. Anat. Ñawi. || yana ñawi: ojos negros. || Qhosi ñawi: ojos verdes. || Anqhas ñawi. ojos azules. || Oqheñawi: ojos pardos. || Puka ñawi: ojos rojos. || Titi ñawi: ojos plomos. || Toqoñawi: ojos hundidos, ojeroso. || Kusi ñawi: ojos alegres. || Papa ñawi: ojos saltones. || Ch'uka ñawi: ojos rasgados. || Ch'oqñi ñawi: ojos legañosos. || Kapuli ñawi: ojos de capulí, ojos negros y grandes. Arg: ñawi. Ec: lulun. -
120 DUPLICAR
v:Uka' meenta'al junp'éel ba'al. U meenta'al ka'atéen junp'éel ba'al.
См. также в других словарях:
UKA — is the largest cultural festival in Norway and is arrangedevery other year entirely by volunteer students from Trondheim. In 2005, 1394 students did volunteer work, while 78,000 event tickets were sold.The name UKA translates to the week ,… … Wikipedia
Uka Uka — est un masque sorcier étant le supérieur de Cortex, et qui apparaît dans la série des jeux vidéo Crash Bandicoot. Caractéristiques Personnalité Uka Uka est l un des antagonistes principaux de la série Crash Bandicoot. Il est toujours de mauvaise… … Wikipédia en Français
UKA (disambiguation) — UKA may refer to: * UKA, the Norwegian cultural festival * UK Athletics, the sports governing body * The UKA Press, the publisher * Uka, the village in Russia * Uka Uka, the Crash Bandicoot character * United Klans of America, the branch of the… … Wikipedia
UKA — est le plus grand festival culturel de Norvège. Il est entièrement organisé par des étudiants volontaires de Trondheim. Le dernier festival, en octobre 2005, a été preparé et géré par 1394 étudiants. Sommaire 1 Histoire 2 Taille 3 Reconnaissance … Wikipédia en Français
Đuka Begović — is a Croatian film directed by Branko Schmidt. It was released in 1991. External links Đuka Begović at the Internet Movie Database Categories: Culture articles needing translation from Croatian Wikipedia1991 filmsCroatian filmsCroatian language… … Wikipedia
Uka — Uka, Krebs, so v.w. Uca … Pierer's Universal-Lexikon
Uka — (Wuka), Gewicht, s. Oka … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Đuka — Đȕka DEFINICIJA v. Juraj … Hrvatski jezični portal
Uka — This article is about the Russian village. For other uses, see UKA (disambiguation) Uka ( ru. Ука) was a village ( selo ) in Karaginsky District of Koryak Autonomous Okrug, Soviet Union, located near the mouth of the Uka River, on the shore of… … Wikipedia
Uka Airport — Infobox Airport name = Uka nativename = nativename a = nativename r = image width = caption = IATA = ICAO = type = owner = operator = city served = location = Uka (Russia) elevation f = 10 elevation m = 3 coordinates =… … Wikipedia
Łuka, Podlaskie Voivodeship — Infobox Settlement name = Łuka settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Podlaskie subdivision type2 = County subdivision name2 =… … Wikipedia