-
61 support
تَحَمَّلَ \ abide: to bear: I can’t abide that smell. bear, (bore, borne): to support: This ice will not bear your weight, (usu. with can) to suffer without complaining (sth. that hurts or displeases) I can’t bear that woman. He bore the pain bravely. carry: to support: This bridge will not carry the weight of a bus. endure: to bear (pain, trouble, etc.): Stop that noise! I can’t endure it any longer. hold out: to last: Do you think this old car will hold out until we reach London? The town was surrounded but the people held out till help came. put up with: to bear without complaining: If you live near an airport, you have to put up with the noise. stand: to bear; suffer without complaint: How can you stand that noise? I can’t stand that man! (I dislike him very much), (of things; also stand up) to suffer without becoming worn or broken, etc. A leather football will stand (up to) a lot of kicking. support: to bear the weight of; hold up: A table is supported by its legs. That branch will not support your weight. tolerate: to bear; accept without complaint: I can’t tolerate heat. He can’t tolerate badly cooked food. wear: (of material) to last; not be damaged by use: Leather bags wear better than plastic ones. withstand: to bear (weight, pressure, an attack, etc.) without weakening. \ See Also أطاق (أَطاقَ)، عانى (عَانى)، صمد (صَمَدَ)، صبر على (صَبَرَ على)، دام (دَامَ)، قاوم (قاوَم) -
62 tolerate
تَحَمَّلَ \ abide: to bear: I can’t abide that smell. bear, (bore, borne): to support: This ice will not bear your weight, (usu. with can) to suffer without complaining (sth. that hurts or displeases) I can’t bear that woman. He bore the pain bravely. carry: to support: This bridge will not carry the weight of a bus. endure: to bear (pain, trouble, etc.): Stop that noise! I can’t endure it any longer. hold out: to last: Do you think this old car will hold out until we reach London? The town was surrounded but the people held out till help came. put up with: to bear without complaining: If you live near an airport, you have to put up with the noise. stand: to bear; suffer without complaint: How can you stand that noise? I can’t stand that man! (I dislike him very much), (of things; also stand up) to suffer without becoming worn or broken, etc. A leather football will stand (up to) a lot of kicking. support: to bear the weight of; hold up: A table is supported by its legs. That branch will not support your weight. tolerate: to bear; accept without complaint: I can’t tolerate heat. He can’t tolerate badly cooked food. wear: (of material) to last; not be damaged by use: Leather bags wear better than plastic ones. withstand: to bear (weight, pressure, an attack, etc.) without weakening. \ See Also أطاق (أَطاقَ)، عانى (عَانى)، صمد (صَمَدَ)، صبر على (صَبَرَ على)، دام (دَامَ)، قاوم (قاوَم) -
63 wear
تَحَمَّلَ \ abide: to bear: I can’t abide that smell. bear, (bore, borne): to support: This ice will not bear your weight, (usu. with can) to suffer without complaining (sth. that hurts or displeases) I can’t bear that woman. He bore the pain bravely. carry: to support: This bridge will not carry the weight of a bus. endure: to bear (pain, trouble, etc.): Stop that noise! I can’t endure it any longer. hold out: to last: Do you think this old car will hold out until we reach London? The town was surrounded but the people held out till help came. put up with: to bear without complaining: If you live near an airport, you have to put up with the noise. stand: to bear; suffer without complaint: How can you stand that noise? I can’t stand that man! (I dislike him very much), (of things; also stand up) to suffer without becoming worn or broken, etc. A leather football will stand (up to) a lot of kicking. support: to bear the weight of; hold up: A table is supported by its legs. That branch will not support your weight. tolerate: to bear; accept without complaint: I can’t tolerate heat. He can’t tolerate badly cooked food. wear: (of material) to last; not be damaged by use: Leather bags wear better than plastic ones. withstand: to bear (weight, pressure, an attack, etc.) without weakening. \ See Also أطاق (أَطاقَ)، عانى (عَانى)، صمد (صَمَدَ)، صبر على (صَبَرَ على)، دام (دَامَ)، قاوم (قاوَم) -
64 withstand
تَحَمَّلَ \ abide: to bear: I can’t abide that smell. bear, (bore, borne): to support: This ice will not bear your weight, (usu. with can) to suffer without complaining (sth. that hurts or displeases) I can’t bear that woman. He bore the pain bravely. carry: to support: This bridge will not carry the weight of a bus. endure: to bear (pain, trouble, etc.): Stop that noise! I can’t endure it any longer. hold out: to last: Do you think this old car will hold out until we reach London? The town was surrounded but the people held out till help came. put up with: to bear without complaining: If you live near an airport, you have to put up with the noise. stand: to bear; suffer without complaint: How can you stand that noise? I can’t stand that man! (I dislike him very much), (of things; also stand up) to suffer without becoming worn or broken, etc. A leather football will stand (up to) a lot of kicking. support: to bear the weight of; hold up: A table is supported by its legs. That branch will not support your weight. tolerate: to bear; accept without complaint: I can’t tolerate heat. He can’t tolerate badly cooked food. wear: (of material) to last; not be damaged by use: Leather bags wear better than plastic ones. withstand: to bear (weight, pressure, an attack, etc.) without weakening. \ See Also أطاق (أَطاقَ)، عانى (عَانى)، صمد (صَمَدَ)، صبر على (صَبَرَ على)، دام (دَامَ)، قاوم (قاوَم) -
65 драка
1) General subject: affray, allcomers (массовая), barney, battle (to fight somebody's battles for him - лезть в схватку за кого-либо), battle royal, brannigan, fight, fighting, fray, infighting, knock me down, knockdown, maihem, mayhem, mix in, punch out, punch up, rough and tumble, rough-and-tumble, row, scramble, scrap, scrimmage, scrum, scrummage, scuffle, turn up, turn-to, turn-up, tussle, up and downer, wigs on the green, stoush (fight, dispute, brawl), dustup, exchange3) Slang: hassle5) Law: combat, mutual combat6) Australian slang: blue7) Scottish language: collieshangie, tousle8) Jargon: donnybrook, hassel, ruckus, square go, fracas, brawl, dance, romp, rumble, the bricks, workout9) Taboo: ass-kicking (особ. ногами) -
66 клёвый
1) General subject: cool (клёво), gear, out of sight (Wow, this record is out of sight — Клевая пластинка, а?), hip, cute, (hipster talk) deck4) Emotional: bitching (американизм, черный слэнг) -
67 клевый
1) General subject: cool (клёво), gear, out of sight (Wow, this record is out of sight — Клевая пластинка, а?), hip, cute, (hipster talk) deck4) Emotional: bitching (американизм, черный слэнг) -
68 отбрасывание
1) General subject: casting-off2) Aviation: casting off3) Military: rollback4) Engineering: clipping (одностороннее), deleting, discarding, dropping, eliminating, repulsion, throwing-away, truncation (членов ряда)6) Accounting: truncation (членов ряда или цифр числа)7) Metallurgy: kicking-up8) Information technology: casting-out (напр. членов ряда), dropping (напр. незначащих нулей), culling (при визуализации)9) Astronautics: accept/reject10) Business: rejection11) Drilling: kick13) Quality control: truncation (напр. членов ряда)14) Robots: dropping (напр. несущественной информации)15) Makarov: deletion (напр. членов или множителей), deletion (напр., членов или множителей), dropping (напр. значащих цифр), dropping (напр., значащих цифр), dropping (незначащих данных), jettison, kick (напр. стрелки прибора), kick-up (обрабатываемого изделия), kickback, projection (тени), removal, truncation (напр., членов ряда)16) Taboo: tossing off -
69 У-191
ТАЩИТЬ (ТЯНУТЬ) ЗА УШИ кого coll VP subj: human1. to help an incapable, unenterprising, or inactive person in every possible way ( usu. in his studies, work, career advancement etc)X тащил Y-a за уши = X dragged (yanked) Y up the ladder (up through the ranks etc)(in limited contexts) X dragged Y out of Y4s rut.Про Алферова говорили, что он из захудалых казачьих офицеришек выбился в люди лишь благодаря своей жене -бабе энергичной и умной говорили, что она тянула бездарного супруга за уши и до тех пор не давала ему дыхнуть, пока он, три раза срезавшись, на четвертый все же выдержал экзамен в академию (Шолохов 3). Alferov was said to have made his way up from being a lowly Cossack officer only thanks to his energetic and intelligent wife, she had dragged her dull-witted spouse out of his rut and never let him rest until, after three failures, he had passed the Academy entrance examination (3a).2. to pressure or force s.o. to perform some action, participate in sth., adopt some doctrine etc: X тащил Y-a за уши = X dragged Y (into (to) sth.) by the ears (by the scruff of the neck)X dragged Y (into (to) sth.) kicking and screaming.«Надо активнее разоблачать ловкачей», - сказал Дмитрий Алексеевич шутливым тоном, всё ешё с удивлением посматривая по сторонам. «Активнее! Учёный не всегда приспособлен к такой борьбе. Иного за уши тащи бороться, а он не может...» (Дудинцев 1). "One must expose these dodgers more actively!" Dmitri said in a jocular tone, still looking about him in wonder. "More actively! Scientists are not always adapted to fighting such battles. You can drag some of them to the fight by the ears and they are still incapable of it!" (1a). -
70 тащить за уши
[VP; subj: human]=====1. to help an incapable, unenterprising, or inactive person in every possible way (usu. in his studies, work, career advancement etc): X тащил Y-а за уши ≈ X dragged (yanked) Y up the ladder (up through the ranks etc); [in limited contexts]⇒ X dragged Y out of Y's rut.♦ Про Алферова говорили, что он из захудалых казачьих офицеришек выбился в люди лишь благодаря своей жене - бабе энергичной и умной; говорили, что она тянула бездарного супруга за уши и до тех пор не давала ему дыхнуть, пока он, три раза срезавшись, на четвертый все же выдержал экзамен в академию (Шолохов 3). Alferov was said to have made his way up from being a lowly Cossack officer only thanks to his energetic and intelligent wife; she had dragged her dull-witted spouse out of his rut and never let him rest until, after three failures, he had passed the Academy entrance examination (3a).2. to pressure or force s.o. to perform some action, participate in sth., adopt some doctrine etc:- X dragged Y (into (to) sth.) kicking and screaming.♦ "Надо активнее разоблачать ловкачей", - сказал Дмитрий Алексеевич шутливым тоном, всё ешё с удивлением посматривая по сторонам. "Активнее! Учёный не всегда приспособлен к такой борьбе. Иного за уши тащи бороться, а он не может..." (Дудинцев 1). "One must expose these dodgers more actively!" Dmitri said in a jocular tone, still looking about him in wonder. "More actively! Scientists are not always adapted to fighting such battles. You can drag some of them to the fight by the ears and they are still incapable of it!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тащить за уши
-
71 тянуть за уши
[VP; subj: human]=====1. to help an incapable, unenterprising, or inactive person in every possible way (usu. in his studies, work, career advancement etc): X тащил Y-а за уши ≈ X dragged (yanked) Y up the ladder (up through the ranks etc); [in limited contexts]⇒ X dragged Y out of Y's rut.♦ Про Алферова говорили, что он из захудалых казачьих офицеришек выбился в люди лишь благодаря своей жене - бабе энергичной и умной; говорили, что она тянула бездарного супруга за уши и до тех пор не давала ему дыхнуть, пока он, три раза срезавшись, на четвертый все же выдержал экзамен в академию (Шолохов 3). Alferov was said to have made his way up from being a lowly Cossack officer only thanks to his energetic and intelligent wife; she had dragged her dull-witted spouse out of his rut and never let him rest until, after three failures, he had passed the Academy entrance examination (3a).2. to pressure or force s.o. to perform some action, participate in sth., adopt some doctrine etc:- X dragged Y (into (to) sth.) kicking and screaming.♦ "Надо активнее разоблачать ловкачей", - сказал Дмитрий Алексеевич шутливым тоном, всё ешё с удивлением посматривая по сторонам. "Активнее! Учёный не всегда приспособлен к такой борьбе. Иного за уши тащи бороться, а он не может..." (Дудинцев 1). "One must expose these dodgers more actively!" Dmitri said in a jocular tone, still looking about him in wonder. "More actively! Scientists are not always adapted to fighting such battles. You can drag some of them to the fight by the ears and they are still incapable of it!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тянуть за уши
-
72 קים
adj. existing, extant, alive, present, existent, going, kicking, living; valid; enduring————————v. be fulfilled, carried out————————v. to exist, take place; survive; live————————v. to fulfil, carry out; hold; save -
73 desahogado
adj.1 unencumbered.2 roomy, spacious.3 introduced.past part.past participle of spanish verb: desahogar.* * *1→ link=desahogar desahogar► adjetivo1 (espacioso) roomy, spacious2 (con dinero) well-off, well-to-do, comfortable3 figurado (descarado) cheeky, shameless, insolent* * *(f. - desahogada)adj.comfortable, well-off* * *desahogado, -a1. ADJ1) (=amplio) [habitación, casa, apartamento] spacious; [vestido] loose-fitting; [espacio] clear, free2) [vida, situación] comfortable3) (=con dinero) comfortably off4) (=descarado) brazenél, tan desahogado, se lo comió todo — he was brazen enough to eat it all up
2.SM / F brazen person* * *- da adjetivoa) <posición económica/vida> comfortableb) <casa/habitación> uncluttered, spaciousc) ( de tiempo)cuando terminemos éste estaremos más desahogados — once we've finished this one things will be more relaxed
* * *= roomy [roomier -comp., roomiest -sup.].Ex. With roomy interiors and flexible seating, minivans are some of the most versatile vehicles for carrying passengers and cargo.* * *- da adjetivoa) <posición económica/vida> comfortableb) <casa/habitación> uncluttered, spaciousc) ( de tiempo)cuando terminemos éste estaremos más desahogados — once we've finished this one things will be more relaxed
* * *= roomy [roomier -comp., roomiest -sup.].Ex: With roomy interiors and flexible seating, minivans are some of the most versatile vehicles for carrying passengers and cargo.
* * *desahogado -da1 ‹posición económica/vida› comfortableviven bastante desahogados they're comfortably off2 ‹jersey/camisa› loose3 ‹casa/habitación› uncluttered, spaciousahora la oficina queda más desahogada there's more room in the office now, the office is/seems more spacious now4(de tiempo): cuando terminemos éste estaremos más desahogados once we've finished this one things will be more relaxed o we'll have more time* * *
Del verbo desahogar: ( conjugate desahogar)
desahogado es:
el participio
Multiple Entries:
desahogado
desahogar
desahogado◊ -da adjetivo ‹posición económica/vida› comfortable;
‹casa/habitación› uncluttered, spacious
desahogar ( conjugate desahogar) verbo transitivo ‹penas/ira› to give vent to
desahogarse verbo pronominal
to let off steam ;◊ se desahogó dándole patadas a la rueda he vented his anger (o frustration etc) by kicking the wheel;
desahogadose con algn to pour one's heart out to sb
desahogado,-a adjetivo
1 (adinerado) well-off, well-to-do
2 (holgado, espacioso) spacious, roomy
desahogar verbo transitivo to vent, give vent to: desahogó su frustración golpeando la mesa, she took her frustration out on the table
' desahogado' also found in these entries:
Spanish:
desahogada
* * *desahogado, -a adj1. [de espacio] spacious, roomy;corre la mesa, así estaremos más desahogados move the table, we'll have more room that way2. [de dinero] well off, comfortable;ahora estamos más desahogados we're better off now;llevan una vida bastante desahogada they're quite comfortably offvamos muy desahogados de tiempo we have more than enough time* * *adj spacious* * *desahogado, -da adj1) : well-off, comfortable2) : spacious, roomy -
74 desahogo
m.1 relief, release (alivio).vivir con desahogo to be comfortably off2 relaxation, relief, discharge, safety valve.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: desahogar.* * *1 (alivio) relief2 (esparcimiento) amusement, relaxation3 (descaro) impudence, nerve4 figurado (económico) comfort, ease* * *SM1) (=alivio) relief2) (=comodidad) comfort, ease3) (=libertad) freedomexpresarse con cierto desahogo — to express o.s. with a degree of freedom
4) * (=descaro) brazennessle habló con mucho desahogo — he spoke to her very cheekily o (EEUU) freshly
* * *a) ( alivio) reliefb)* * *= outlet.Ex. Hawthorne gave an uneasy laugh, which was merely the outlet for her disappointment.* * *a) ( alivio) reliefb)* * *= outlet.Ex: Hawthorne gave an uneasy laugh, which was merely the outlet for her disappointment.
* * *1 (alivio) reliefle servirá de desahogo he'll feel better for it2vivir con desahogo to be comfortably offaquí podrás trabajar con más desahogo you'll have more space o room to work in here* * *
Del verbo desahogar: ( conjugate desahogar)
desahogo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
desahogó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
desahogar
desahogo
desahogar ( conjugate desahogar) verbo transitivo ‹penas/ira› to give vent to
desahogarse verbo pronominal
to let off steam ;◊ se desahogó dándole patadas a la rueda he vented his anger (o frustration etc) by kicking the wheel;
desahogose con algn to pour one's heart out to sb
desahogo sustantivo masculino
b)
vivir con desahogo to be comfortably off
desahogar verbo transitivo to vent, give vent to: desahogó su frustración golpeando la mesa, she took her frustration out on the table
desahogo sustantivo masculino
1 (alivio, descarga) relief: para mí supone un desahogo contártelo, it's a relief to tell you about it
2 (holgura económica, acomodo) comfort: ahora tenemos cierto desahogo, now we are quite well-off
' desahogo' also found in these entries:
Spanish:
desahogar
- holgura
English:
ease
- work off
- pour
* * *desahogo nm1. [alivio] relief, release;llorar le sirvió de desahogo crying gave him some relief2. [de espacio] space, room;en esta oficina podremos trabajar con más desahogo we'll have more room to work in this office3. [económico] ease;vivir con desahogo to be comfortably off* * *m comfort;con desahogo comfortably* * *desahogo nm1) : relief, outlet2)con desahogo : comfortably -
75 éjection
eʒɛksjɔ̃1) (de pilote, fluide, cartouche) ejection2) (colloq) ( expulsion) expulsion* * *eʒɛksjɔ̃ nf* * *éjection nf1 (de pilote, fluide, cartouche) ejection;2 ○( expulsion) expulsion; après son éjection du comité after being kicked off○ the committee; après son éjection du club after being thrown out of the club.[eʒɛksjɔ̃] nom féminin2. (familier) [expulsion] kicking ou chucking ou booting out -
76 jo
iz.1. ( kolpea) hit2. Kir. shot; \jo laburra short shot; \jo luzea long shot; \jo luzeko pilotaria a jai-alai player with a long shot; \jo huts missed shot; zer \jo ederrak egiten zituen! what beautiful shots he made!3. (irud.)a. atearen \joa knocking at the doorb. umearen \jo kicking (in the belly)c. bihotzaren \joa the beating of a heart | the heartbeat4. ( astoarena) heehaw io. worn out, exahausted du/ad.a. to hit, strike; Joanesek \jo nau! Joanes hit me!; \jotzera egin to attack | to chargeb. ( ukabilaka) to punch, sockc. ( kolpatu) to pound, beat; dinbi-danba \jo to beat to a pulpd. i-r ostikoz \jo to kick sbe. ( atea) to knockf. ( garia) to thresh, thrash2. ( kaltetu, eraso, e.a.)a. Med. to strike; malariak \jo zuen he was struck down by malariab. ( desegin, suntsitu) to deteriorate, devastate; sitsak \jotako arropa moth-eaten clothes; harrak \jotako sagarrak worm-infested apples | worm-eaten applesc. (irud.) zorigaitzak \jo zuen he was struck by bad luckd. (esa.) eleberriaren pasarte batek \jo ninduen begietan a passage in the novel caught my eyea. to hit, strike; horma \jo arte ez zen gelditu it didn't stop until it hit the wall; konortea galdurik lurra \jo zuen he hit the ground when he lost consciousness; tximistak \jo zuen he was struck by lightningb. ( gauza batez, tresna batez, e.a.) to strike; burdina \jo to strike iron; ezpataz \jo zuen he struck him with his sword; zuhaitza aizkoraz \jo to chop a tree (with an axe)c. (esa.) bihotzean \jo ninduen it hit me where it hurt; loak \jotzen nau I'm falling asleep; ihortziak \jo balu bezala as if struck by lightninga. ( inork musika tresna) to play; danborra \jo to {beat || play} the drum; txistua \jo to play the txistu fluteb. ( inork musika) to play; Brasilgo musika \jo to play Brazilian music; Mozart-en sinfonia bat \jo to play a symphony of Mozart'sc. ( ordulariari d.) to strike; ordu batak \jo du it's struck one ; hamabiak \jo zuten the clock struck twelve; goizeko bostak \jotzen ari zenean when it was striking five in the morningd. oilarrak \jo zuen the cock crowede. ( soinu egin) to ring; kanpaiak \jo zuen the bell rang; txirrinak \jo zuen the bell {rang || buzzed}; telefonoak \jo zuen the phone rang5. ( iritsi)a. to hit, reach; non \jo du lehenbizi itsasontzia honakoan? where did the ship stop at on its way here?b. ( xede, muga) to reach, hitc. (irud.) {lur || erreka} \jo to hit rock bottom; zurian \jo nuen I hit the target; hogei urte \jo ditu he's reached twenty6. ( ibili) to travel, go across; bazter asko \jo ditu he's {been || travelled} to many countriesa. to head (- ra: for), make one's way ( -ra, aldera: to) ; itsasontziak Australiara \jo zuen the ship {sailed || headed} for Australia; Walensak goizeko 4 t'erdietan \jo zuen ontzioletara Mercedes auto batean eta bi bizkarzainek lagunduta Walesa headed for the shipyards at four thirty in the morning in a Mercedes, accompanied by two bodyguards; aurrera \jo baino lehen before going ahead; nondik \jo ez nekiela in which I didn't know where to turn; egun guztia \jo hona eta \jo hara spending the whole day going to and fro; \jo goiak \jo beheak going every which wayb. ( leiho batek, e.a.) to look out on, face; leihoak hegoaldera \jotzen du the window faces southc. \jo horra eta \jo hara || \jo bat eta \jo beste || \jo Ondarro eta \jo Mutriku to go to and fro | to go from one place to another8. ( zer edo zer lortu, jakin, edo konpontzeko)a. ( p.) to turn to; larrialdietan gurasoengana \jotzen dut I turn to my parents in times of trouble ; poliziarengana \jo zuen he went to the policeb. ( lana, hiztegia, telefonoa, liburua, e.a.) to refer to, consult; zenbait duda-muda argitzeko, hiztegi batera \jotzen dut to clear up some doubts, I refer to a dictionaryc. ( auzitegia) to resort to, refer to, take recourse to; gora \jo to appeald. to turn to, resort to; taldeak izubidera \jo zuen the group resorted to terrorisme. \jotzen duenak \jotzen duela whatever happens9. ( sexuari d.) larrua \jo hitz itsusia. to screw, fuck hitz itsusia.10. ( joera izan) to be inclined; edanera \jotzen du he tends to drink; horretara \jo dute ere euskaraz ari direnean they're inclined that way even when speaking Basque; nahiz eta elkarren berri ez jakin, nolabait helburu batera \jo zuten even though they did not know about each other, they tended towards the same goal11. ( kopuruei d.)a. to reckon, calculate, estimate; zenbat urte \jotzen dizkiozu maisuari? how old would you reckon the teacher to be?; zenbat balio duela \jotzen duzu? how much do you reckon it's worth?; behetik \jota conservatively estimated; gehienez \jota at mostb. to boil down, come down (- ra: to) ; badago liburu guztiak bitara \jotzerik all of the books can reduced to two volumesc. sariak miloiraino \jotzen du the prize amounts up to a million12. Met.a. to blow; haizeak \jotzen du the wind is blowing; bihar haizeak ere hotz \joko du, iparraldetik etorriko baita tomorrow there will be a cold wind blowing as it will be coming from the northb. hemen eguzkiak \jotzen du the sun beats down here13. ( gehitu) to add; \jo ezazu hau lehengo zerrendara add this to the list14. ( eman, suposatu) to assume, suppose; \jo dezagun hori egia dela let's {assume || suppose} that's true15. -tzat \jo to consider as, take for; galdutzat \jo behar dut borroka hau I should consider this fight a losing proposition; mirarigarritzat \jo zuten they considered it miraculous16. ( ekin) to get to, take to; lanari \jo zion he got down to work17. (+ eta) \jo eta ke busily, actively, up a storm; lanean ari dira \jo eta ke they've working up a storm | they're working like the dickens; \jo eta \jo ari dira they're having at18. \jota dago (s)he's exhausted -
77 оттяжка
1) General subject: heel dragging, heel-dragging, holdout, stay, tarriance, tarry, (используемая стропальщиком) tag line (амер., строительство / нефтегазовое)2) Geology: standing rope3) Naval: back-rope, backstrap, bull line, distance line, guide rope, guy, halyard (напр. антенны), haulback, inhaul, lazy guy, outhaul, outhauler, pass rope, slewing guy, stay (столба, мачты), steadying line, tie-down, tricing pendant, tripping line, vang4) Colloquial: a bender, a carouse, a high old time (отдых, расслабление a rowdy party or pastime)5) Sports: quickdraw (в скалолазании)6) Engineering: anchor rope, anchor wire, back line, back stay, backstay, brace, bracing wire, bridle (контактной сети), contra wire, guy line (трос), guy rod, guy rope (трос), guy wire (трос), guyline, guyrope, guywire, halliard (напр. антенны), halyard (антенны), hauler, holding down (в процессе петлеобразования), holding-down (в процессе петлеобразования), jack stay, main carrier cable, pennant (трала), pointing (шлицевание проволоки для волочения), span (антенны), stay bar, stay guy (опоры), stay rod, stay rope, stay wire, stay-guy (опоры), stretching wire, strut, tagging (конца прутка для волочения), tension cable, tension guy, tension member, vertical stay7) Construction: anchor stay (колонны, мачты), anchor-line, anchorage, back leg, back-guy, back-stay cable, guy cable, guy leg (вантового крана), rope guy, stretcher, tieback8) Railway term: curve bracket, curve pull-off, pull-off, pull-off wire (на кривой контактной сети), stay wire (контактная сеть), wire guy9) Architecture: anchor roost, guy roost, stay roost11) Forestry: bull rootwood, guy rootwood, haul back12) Textile: draw-off (полотна с игл вязальной машины), take-down13) Oil: anchor line, anchoring line, guy (мачты, буровой вышки), guy line, guy wiper, guyline (guy line), span rope (буровой вышки), tie-back14) Special term: guide-rope15) Oilfield: guy guy wire16) Automation: drawing-out18) Makarov: back stay (вантового крана), backing stay, beating, guy (антенны), guy-wire (антенны), haul back (при механизированной трелёвке), tie member19) oil&gas: guy-line, guy-rope, turning bottle (применяют для натяжения тросов)22) Mountain climbing: runner, sling (без карабинов) -
78 помереть
1) General subject: die2) Colloquial: check out3) British English: snuff it (informal)5) Makarov: cash in6) Phraseological unit: kick the bucket -
79 Г-339
ДРАТЬ (less often РВАТЬ) ГОРЛО (ГЛОТКУ) highly coll НАДРЫВАТЬ (НАДСАЖИВАТЬ) ГОРЛО (ГЛОТКУ) coll VP subj: human to speak, shout etc very loudlyX драл горло — X made (shouted) himself hoarseX screamed his lungs outNeg Imper не дери горло = shut your trapquit hollering....Якулов не мог спокойно слышать о симюльтанэ и надсаживал себе глотку, крича, что Делонэ ограбил его... (Лившиц 1).... Yakulov couldn't hear of Simultanism without getting worked up and he made himself hoarse shouting that Delauney had robbed him... (1a).Людям после долгого шагания с пением хотелось посидеть немного молча, и чтобы теперь кто-нибудь другой отдувался за них и драл свою глотку (Пастернак 1). After all the walking and singing people were glad to sit quietly for a while and let others do their work for them, shouting themselves hoarse (1a).Хозяин... слыша крик и чуя, что гости перессорились, тотчас явился в комнату. «Ты чего кричишь, глотку рвешь?» - обратился он к Врублевскому с какою-то непонятною даже невежливостью (Достоевский 1). The innkeeper...hearing shouts and seeing that his guests were quarreling, came into the room at once. "What are you yelling about? Shut your trap!" he addressed Vrublevsky with a sort of discourtesy that was even impossible to explain (1a).«Что вы тут горло дерете! Базар, что ли, здесь!» - крикнул я, подходя к одной кучке (Салтыков-Щедрин 2). ( context transl) "What are you kicking up such an infernal din for?" I shouted, approaching one group. "Do you think you are in a market place or what?" (2a). -
80 К-478
ЖИВ КУРИЛКА! coll, humor (sent Invar fixed WOI am (you are etc) still alive, still have energy, can still do sth. well etc (used after s.o. has been long absent, has long shown little energy, not engaged in some activity etc): he (she) is (still) alive and kickingthere's life in the old dog (boy, gal) yet.(Анна Петровна:) Здоров он (Платонов)? (Трилецкий:) Он всегда здоров. Жив курилка! (Чехов 1). (А.Р:) Is he (Platonov) well?(Т.:) He always is, there's life in the old dog yet (1b).From an old Russian game in which a burning splinter («курилка») was passed around and the participants repeated «Жив Курилка» until it went out.
См. также в других словарях:
Kicking out the Footlights... Again — Infobox Album | Name = Kickin Out the Footlights...Again Type = Studio album Artist = George Jones and Merle Haggard Released = October 24, 2006 Recorded = Summer 2006 Genre = Country Length = 41:79 Label = Bandit Producer = Merle Haggard Lou… … Wikipedia
Kicking Mule Records — was a record label founded in 1972 by Stefan Grossman and Eugene ED Denson, who had previously been a co founder of Takoma Records. The company s title comes from the country blues sexual two timing allegory there s another mule kicking in your… … Wikipedia
Out of an Old Man's Head — Theatrical release poster Directed by Per Åhlin (animation) Tage Danielsson (live action) … Wikipedia
Out of the Shadow (album) — Out of the Shadow Studio album by Rogue Wave Released July 13, 2004 … Wikipedia
Out of the Shadow — est le premier album du groupe américain de rock indépendant Rogue Wave qui sort le 18 février 2003 sous le label musical Sub Pop. Liste des piste Every Moment Nourishment Nation Be Kind Remind Seasick on Land Kicking the Heart Out Postage Stamp… … Wikipédia en Français
Kicking Horse Resort — Infobox ski area name= Kicking Horse Mountain Resort picture= caption= location= British Columbia, Canada nearest city= Golden lat degrees= 51 lat minutes= 17 lat seconds= 21 lat direction= N long degrees= 117 long minutes= 03 long seconds= 31… … Wikipedia
Kicking It (film) — Infobox Film name = Kicking It director = Susan Koch Jeff Werner producer = Ted Leonsis Jedd Wider Todd Wider writer = Susan Koch starring = Colin Farrell (narrator) music = Barry Cole editing = Jeff Werner released = Start date|2008|06|13… … Wikipedia
Kicking Stones — Infobox Album Name = Kicking Stones Type = Studio album Longtype = Artist = Johnny Reid Released = April 10, 2007 Recorded = Genre = Country Length = 36:11 Label = Open Road Producer = Brent Maher Reviews = Last album = Born to Roll (2005) This… … Wikipedia
Kicking the Germ Out of Germany — Infobox Film name = Kicking the Germ Out of Germany image size = caption = director = Alfred J. Goulding producer = Hal Roach writer = narrator = starring = Harold Lloyd music = cinematography = editing = distributor = released = 21 July, 1918… … Wikipedia
Kicking Bishop Brennan up the Arse — Infobox Television episode Title = Kicking Bishop Brennan up the Arse Series = Father Ted Caption = Ted carries out his forfeit Series = 3 Episode = 6 Airdate = 17 April 1998 Production = Writer = Graham Linehan, Arthur Mathews Director = Andy… … Wikipedia
Kicking Horse, Montana — Infobox Settlement official name = Kicking Horse, Montana settlement type = CDP nickname = motto = imagesize = image caption = image imagesize = image caption = image mapsize = 250px map caption = Location of Kicking Horse, Montana mapsize1 = map … Wikipedia