-
1 schodzić
( iść w dół) to go down; (z konia, roweru) to dismount, to get off; (z fotela, kanapy) to get off, (o samolocie, drodze) to descend; ( o łodzi podwodnej) to submerge; (pot: sprzedawać się) to sell, (o plamie, pierścionku) to come offschodzić z kursu — to stray lub swerve from the course
* * *ipf.1. (po drabinie, schodach) go down, descend; przen. ( o lawinie) strike; schodzić po schodach come down the stairs, descend the stairs; schodzić po drabinie climb down the ladder; schodzić do lądowania lotn. descend.2. (na bok, z drogi) step aside, move over; zejdź mi z drogi! off my way!; schodzić komuś z drogi get out of sb's way; schodzić komuś z oczu get out of sb's face; schodzić z uczciwej drogi l. na manowce stray (from the straight and narrow); schodzić z kursu żegl., lotn. deviate from the course; schodzić z taśmy produkcyjnej become available; schodzić z tego świata breathe one's last, pass away; schodzić na drugi plan take second place; dyskusja schodzi na temat... conversation steers in the direction of...3. (= dawać się usunąć) come off; plama nie schodzi the stain won't come off.4. (= zsiadać) (z kanapy, fotela) get off; (z konia, roweru) dismount.5. ( o czasie) (= wymagać) take; (= mijać) go by, pass; schodzi na tym sporo czasu it takes a lot of time; zawsze schodzi nam trochę czasu na przygotowaniach preparation will always take (some) time; tydzień schodzi zanim się obejrzysz a week goes by before you know it.6. handl. (= sprzedawać się) sell.pf.1. (= przemierzyć) walk; schodzić całe miasto walk all around town.2. ( buty) wear thin.ipf.1. (= gromadzić się) gather; (= stopniowo nadchodzić) trickle in.2. (= stykać się) touch.3. (= odbywać się jednocześnie) coincide.4. pot. (= łączyć się w parę) hit it off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schodzić
-
2 coś
Ⅰ pron. 1. (rzecz nieokreślona) something; (w pytaniach) anything- mieć coś do zrobienia/czytania to have something to do/read- coś go rozśmieszyło something made him laugh- czy w tym pudełku coś jest? does this box contain anything?- weźcie coś do pisania take something to write with- masz coś do pisania? have you got something to write with?- mam ci coś do powiedzenia I’ve got something to tell you- bał się czegoś he was afraid of something- czegoś tu nie rozumiem there’s something I don’t understand here- bunt przeciwko czemuś, co jest nieuniknione rebellion against something that’s inevitable- walnął czymś w ścianę he banged on the wall with something- coś ciekawego/nowego something interesting/new- marzę o czymś zimnym I’m dying for something cool pot.- w niej jest coś dziwnego there’s something odd about her- coś innego something else- to znaczy coś innego this means something else- coś innego niż… something other than…- idzie o coś innego niż wybór nowego prezydenta it’s more than just the question of electing a new president- coś podobne do czegoś a. w rodzaju czegoś something like sth, a kind of sth- coś w rodzaju kanapy/rewolucji something like a sofa/revolution, a kind of sofa/revolution- (lub) coś w tym rodzaju a. coś podobnego (or) something of the kind, (or) something like that- to coś jak gdyby tragedia grecka it’s something like a Greek tragedy- poczuł coś jakby smutek pot. he felt a kind of sadness- takie coś do otwierania butelek this thingy for opening bottles2. (rzecz istotna) something- ona ma w sobie coś she’s got a certain something- w tym, co on mówi, coś jest a. musi być there’s something in what he says, there must be something in it- to było coś! that was (really) something!- to o czymś świadczy that proves a. shows something- żeby do czegoś dojść, trzeba ciężko pracować you have to work hard to achieve anything3. (z liczbami) something- coś około 100 kilogramów somewhere around a hundred kilos- coś ponad/poniżej 200 złotych something over/under 200 zlotys- dwadzieścia kilometrów/sto lat z czymś something over twenty kilometres/a hundred years, twenty something kilometres/a hundred and something years- 1000 złotych lub coś koło tego a thousand zlotys or thereabouts GB thereabout USⅡ part. pot. coś małe to mieszkanie it’s a bit on the small side, this flat- ostatnio coś wychudł he’s grown somewhat thin lately- coś mi dzisiaj praca nie idzie I can’t get down to work today somehow- coś długo jej nie widać she’s taking her time coming- coś mi się widzi, że… something tells me that…Ⅲ czegoś part. pot. (bez powodu) for some reason, somehow- jest zawsze czegoś zły somehow he’s always angry- ona czegoś im się nie spodobała they didn’t like her for some reasonⅣ czemuś part. pot. (z nieznanych powodów) somehow, for some reason- ona czemuś nas ostatnio unika for some reason she’s been avoiding us lately■ coś niecoś a little, a bit- coś niecoś wiem na ten temat I know a thing or two about that- …czy coś pot. …or something pot.- podobno były na niego jakieś naciski czy coś apparently they put pressure on him or something* * *pron( w zdaniach twierdzących) something; ( w zdaniach pytajnych) anythingcoś do picia/jedzenia — something to drink/eat
* * *pron.co- decl. zob. co, -ś indecl. ( zastępuje rzeczownik) ( w zdaniach twierdzących) something; ( w zdaniach przeczących) anything; daj mi coś give me something; coś innego something else; coś do jedzenia something to eat; coś do pisania something to write with; coś w tym jest there's something to it; coś podobnego! incredible!, is that so?; coś ci powiem I'll tell you what; dojść do czegoś (= dotrzeć do jakiegoś miejsca) reach sth; (= osiągnąć pieniądze, sławę, prestiż itp.) attain wealth, fame and prestige; ona ma coś w sobie there's something about her; mieć coś do kogoś have a problem with sb; coś komuś leży na sercu l. wątrobie sb has got a problem with sth; coś tu jest nie tak there's something wrong here, something is not quite right here; coś ty? you've got to be kidding.part.something, somewhat, somehow; coś mi tu nie pasuje there's something wrong here, something is not quite right here, there seems to be something wrong here.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > coś
-
3 oparcie
(część mebla: na plecy) back(rest); ( na ramię) arm(rest); ( na głowę) headrest; ( podpora) support; (przen) supportw oparciu o oparcie — +acc on the strength lub basis of
* * *n.1. ( podpora) support, footing; szukać w kimś oparcia ask for sb's support; oparcie dla nogi foothold.2. (krzesła, kanapy itp.) back(rest); ( na głowę) headrest; (na rękę, ramię) armrest.3. (= podstawa) basis, base; w oparciu o on the basis of.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oparcie
-
4 wałek
( do ciasta) rolling-pin; TECH roller- wałki* * *mi- łk- Gen. -a1. roller; (tapczanu, kanapy) bolster; ( do ciasta) rolling pin.2. mech. roller.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wałek
-
5 znad
praep 1. (z powyżej) from above- zdjął obraz znad kanapy he took down the picture from over the sofa- uniósł głowę znad biurka/talerza he looked up from behind his desk/from his plate- spojrzał znad okularów he peered over his glasses2. (z pobliża) from- wzoraj wróciliśmy znad morza yesterday we came back from the coast- przybyli do Polski znad Renu they came to Poland from somewhere on the Rhine- znad stawu dolatywało rechotanie żab the croaking of frogs could be heard from the pond* * *prep(+gen) from above* * *prep.+ Gen. from above; znad morza/rzeki from the seaside/river; podnieść wzrok znad biurka look up from behind one's desk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znad
-
6 wziąć
pf — brać impf Ⅰ vt 1. (chwycić) to hold, to take- wziąć kogoś w ramiona to hold/take sb in one’s arms- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand a. sb’s hand- wziąć kogoś pod ramię to take sb by the arm- wziąć coś w zęby to take sth in one’s teeth- wziął dziecko na ręce he picked up the child- wzięła dziecko na kolana she put the child on her lap2. (zabrać ze sobą) to take (out)- wziąć kogoś na narty/ryby/tańce to take sb fishing/skiing/dancing- wziąć kogoś na kolację/spacer to take sb out to dinner/for a walk- weź mnie ze sobą! take me with you!3. (otrzymać) to get [pensję, napiwek, zapłatę]- ile wziąłeś za samochód? how much did you get for your car?4. (na własność, w użytkowanie, pod opiekę) to take- wziąć coś w dzierżawę to take out a lease on sth- wziąć coś na kredyt/na raty to take sth on credit/in installments- wziąć psa ze schroniska to take a dog from the shelter5. (skorzystać) to take [sth] out, to take (out) [pożyczkę, urlop, zwolnienie] 6. (powierzyć funkcję) to employ [korepetytora, niańkę] 7. (do niewoli) to take [jeńców, zakładników]- wziąć kogoś żywcem to take sb alive8. (zaczerpnąć) to get [informacje, pomysł]; to take (z czegoś from sth) [cytaty, przykłady] 9 przen., książk. (odziedziczyć) to get (coś po kimś sth from sb)- urodę wzięła po matce she got her good looks from her mother- imię wziął po dziadku he is named after his grandfather10 pot. (włożyć) to put [sth] on, to put (on)- weź coś na głowę, bo jest zimno! put something on your head, it’s cold!11 pot. (pokonać) [koń] to clear, to take [przeszkodę]; [samochód] to take [zakręt] 12 pot. (wyprzedzić) [biegacz, kolarz] to overtake [współzawodnika] 13 (zastosować) to take [lekarstwo, pigułkę]; to have [masaże, zastrzyki] 14 (przyjąć) to take [pracę, stanowisko, zajęcie] 15 (użyć) to take [drzewo, mąkę] 16 (potraktować, zrozumieć) to take- wziąć coś do siebie to take sth personally- wzięła jego słowa poważnie/dosłownie/za żart she took his words seriously/literally/as a joke- przepraszam, wzięłam pana za kogoś innego I’m sorry, I mistook you for someone else17 (zdobyć w walce) to take [miasto, twierdzę]- wziąć fortecę szturmem to storm a fortress18 (przywłaszczyć sobie) to take- kto mi wziął pióro? who’s taken my pen?19 (dokonać czynności) to take [kąpiel, lekcje, miarę, oddech, prysznic]- wziąć ślub to get married20 pot. (usunąć) to take- weź nogi z kanapy! take a. get your legs off the sofa!- bierz a. weź to stąd zaraz! take it away right now a. this minute! pot.21 pot. (wywrzeć wpływ) to sway- wzięła go na litość ≈ she appealed to his better self- dał się wziąć na jej kłamstwa he was taken in by her lies22 (zobowiązać się) wziąć na siebie dodatkowe obowiązki to take on extra responsibilities- wziąć na siebie zrobienie czegoś to take it upon oneself to do sth- wziąć na siebie winę to shoulder a. take the blame23 (zacząć się przejawiać) to be felt- wzięła ją ciekawość/złość/zazdrość she was overcome with curiosity/anger/jealousy- wzięła go grypa he came down with the flu24 (porwać, wciągnąć) to captivate- tak go wzięły te komputery, że o niczym innym nie mówi he got so hooked on computers that he couldn’t talk about anything else25 (rozważyć) to take- weźmy (na przykład) sytuację we Francji… let’s take the situation in France (for example)…- weźmy inny przykład… let’s take another example…- razem wzięte taken together- jest mądrzejszy niż wy wszyscy razem wzięci he’s smarter than all of you put together pot.26 (dostać, oberwać) to get [baty, lanie] 27 pot. (uprawiać seks) to take [kobietę] Ⅱ wziąć się 1. (chwycić się) to hold- wziąć się za głowę/pod boki to hold one’s head/sides2. (chwycić się nawzajem) wziąć się w objęcia to hold each other- dzieci wzięły się za ręce the children took each other’s hands3. (zająć się) to get down (do czegoś to sth); to take [sth] up, to take up- wziąć się do pracy/nauki to get down to work/some studying- wziąć się do pióra/łopaty to take up writing/a spade- po pomalowaniu kuchni wziął się za salon having painted the kitchen he set to work on the living room4. (zwiększyć kontrolę) to crack down (za kogoś on sb); to do something (za kogoś/coś about sb/sth)- weź się wreszcie za syna! do something about your son at last!5. (pojawić się) to come- skąd się tu wziął ten talerzyk? where did that plate come from?6. (mieć źródło) [nieufność, niezadowolenie, problem] to stem (z czegoś from sth)* * *The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wziąć
-
7 gi|ra
f zw. pl pot. giry (nogi) pins pl pot.; (stopy) plates (of meat) pl GB pot., ≈ dogs pl US pot.- zabieraj te giry z kanapy get your feet off the sofaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gi|ra
-
8 kanapow|y
adj. 1. (odnoszący się do kanapy) [obicie, pokrycie] couch attr., sofa attr. 2. pot., iron. (udający) armchair attr. przen.; (niewielki) [organizacja, partia] cosy GB, cozy US- kanapowy anarchista an armchair a. champagne anarchist- namnożyło się tych kanapowych stronnictw these cosy little political parties have been springing up all over the placeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kanapow|y
-
9 przesi|ąść się
pf — przesi|adać się impf (przesiądę się, przesiądziesz się, przesiądzie się, przesiadł się, przesiadła się, przesiedli się — przesiadam się) v refl. 1. (usiąść gdzie indziej) to move (to another seat)- przesiąść się z kanapy na fotel to move from a sofa to an armchair- przesiadła się na drugą stronę stolika she moved to the other side of the table2. (zmienić środek lokomocji) to change, to transfer- przesiąść się z autobusu do pociągu to change from bus to train- przesiadłem się do innego tramwaju I changed trams- w Suchej przesiadła się na pociąg do Żywca at Sucha she changed for Żywiec- na następnym przystanku musisz się przesiąść you must change at the next stop- żeby się dostać z A do B, trzeba się trzy razy przesiadać getting from A to B involves three changes- to szok przesiąść się z fiata do mercedesa przen. it’s quite a shock to change from a Fiat to a MercedesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesi|ąść się
-
10 r|óg
m (G rogu) 1. Zool. horn- rogi bawołu/krowy buffalo/cow horns- rogi jelenia/łosia deer/elk antlers- rogi jeleni na ścianach (deer) antlers hanging on the walls- zrzucać rogi to shed antlers- ślimak wystawił/schował rogi the snail put out/pulled a. drew in its horns- pokazać rogi przen. to show one’s temper2. sgt (substancja) horn- nóż oprawny w róg a knife with a horn handle- grzebień z rogu a horn comb3. (pojemnik) horn- róg z prochem/tabaką a powder/snuff horn- róg obfitości the horn of plenty, the cornucopia- oferty sypały się jak z rogu obfitości offers poured in4. Muz. horn- róg sygnałowy/myśliwski a signal/hunting horn- róg alpejski an alpenhorn- grać na rogu to play a a. the horn- zadąć w róg to blow a horn5. (u zbiegu krawędzi) corner- róg kartki/kołnierzyka a corner of a page/collar- pozaginane rogi w książce dog-eared corners of a book- wycierać oczy rogiem chusteczki to wipe one’s eyes with the corner of one’s hanky- uderzyć się głową o róg stołu to hit one’s head on the corner of a table- siedzieć na rogu to sit at the corner of a table- róg kanapy/pokoju a corner of a couch/room- w rogu pokoju in the corner of a room- róg ulicy a corner of a street- róg Hożej i Marszałkowskiej the corner of Hoża and Marszałkowska streets- sklep/dom na rogu a shop/house on the corner- zatrzymać się na rogu ulicy to stop at the corner of the street- skręcić za róg to turn around the corner- zniknąć za rogiem to disappear around the corner- mieszkam tuż za rogiem I live just around the corner6. Sport. (miejsce, rzut rożny) corner- odgwizdać róg pot. to award a corner- wybijać róg pot. to take a corner- strzał w krótki/długi róg a shot at the near/far post■ chwycić a. wziąć byka za rogi to take the bull by the horns- przyprawić a. przypiąć komuś rogi to cuckold sb- przytrzeć komuś rogów to cut sb down to size pot.- zapędzić kogoś w kozi róg to drive sb into a cornerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > r|óg
-
11 wał|ek
m 1. (do nawijania lub rozpłaszczania) wałek do ciasta a rolling pin- wałek do nawijania włosów a roller, a curler2. Techn. roller; (przenoszący siłę) shaft- wałek maszyny do pisania a platen- wałek do malowania ścian a (paint) roller3. (kształt) roll- zwinąć koc w wałek to roll up a blanket- zagnieść ciasto, następnie uformować wałek knead the dough, then form a roll- □ wałek rozrządu Aut. camshaft- wałek tapczanu a. kanapy bolsterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wał|ek
-
12 wezgłowi|e
n (G pl wezgłowi) 1. (ściana łóżka) headboard, bedhead GB 2. (podgłówek) (łóżka, trumny) head; (fotela, kanapy) headrestThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wezgłowi|e
-
13 zg|onić1
pf — zg|aniać1 impf vt pot., pejor. 1. (spędzić w jedno miejsce) to round up- zgonili nas na zebranie we were rounded up a. herded together for a meeting- zgonić krowy to drive a. chase the cows in2. (wygonić) to chase a. drive away [muchę]- zgonić psa z kanapy to shoo a dog off the sofaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zg|onić1
См. также в других словарях:
kanapynas — sm. (1) NdŽ kanapių laukas: Pulkai žvirblių susirenka į kanapyną J.Jabl. Juk aš įlįsiu kanapių tankumon (o ten buvo labai tankūs kanapynai), ir neras ji manęs MPs. Pro apsodintus gluosniais kanapynus išėjo į lauką rš. ^ Te (kaime) yr berniokų kai … Dictionary of the Lithuanian Language
kanapynė — kanapỹnė sf. (2) Grž kanapių sėjamoji vieta, kanapynas … Dictionary of the Lithuanian Language
oparcie — n I 1. rzecz. od oprzeć. 2. lm D. oparć «to, na czym się coś lub ktoś opiera, punkt podparcia, podpora» Szukać oparcia dla stóp. ◊ Punkt oparcia «spokojne miejsce, dach nad głową, przytułek» ◊ Szukać oparcia w kimś, u kogoś, mieć, znaleźć w kimś … Słownik języka polskiego
szpila — Wbijać, wsadzać komuś szpile, szpilki «dokuczać komuś, robiąc ironiczne, złośliwe uwagi pod jego adresem»: Sprzeczam się z córką bez przerwy. Potrafi mi taką szpilę wsadzić, że mało nie spadnę z kanapy. Nie będę nawet powtarzał, co mówi. Viva… … Słownik frazeologiczny
gniazdko — n II, N. gniazdkokiem; lm D. gniazdkodek 1. «małe gniazdo ptasie, zwierzęce» Gniazdko jaskółki, łasiczki, łososia. przen. a) «wygodne miejsce» Przytulne gniazdko w kącie kanapy. b) «o miłym, przytulnym mieszkaniu» Urządzić, przyozdobić, umeblować … Słownik języka polskiego
noga — ż III, CMs. nodze; lm D. nóg 1. «kończyna dolna ludzi, kończyna zwierząt» Prawa, lewa noga. Przednie, tylne nogi (zwierzęcia). Nogi ptaków. Nogi owadów. Długie, krótkie, cienkie, chude, grube nogi. Krzywe, koślawe, kabłąkowate, pałąkowate nogi.… … Słownik języka polskiego
rożek — m III, D. rożekżka, N. rożekżkiem; lm M. rożekżki 1. lm M. rożki a. różki «nieduży róg na głowie zwierzęcia» Sarnie różki. 2. «niewielki przedmiot mający kształt rogu zwierzęcego (stożkowaty, często łukowato wygięty) lub przedmiot wykonany z rogu … Słownik języka polskiego
róg — m III, D. rogu, N. rogiem; lm M. rogi 1. zwykle w lm «parzyste wyrostki kostne otoczone pochwami rogowymi, wewnątrz puste, występujące na kości czołowej u pustorożców (np. u krowy, żubra, antylopy); także wyrostki kostne u jeleniowatych… … Słownik języka polskiego
siedzenie — n I 1. rzecz. od siedzieć. 2. lm D. siedzenieeń «to, na czym się siedzi, część czegoś (np. krzesła, kanapy), na której się siedzi; miejsce siedzące» Miękkie, twarde, wyściełane siedzenie (np. krzesła, taboretu). Przednie, tylne siedzenie (np.… … Słownik języka polskiego
sofa — ż IV, CMs. sofafie; lm D. sof przestarz. «rodzaj niskiej, miękkiej kanapy, zwykle z wałkami zastępującymi poręcze i oparcie» ‹tur. z ar.› … Słownik języka polskiego
umieścić — dk VIa, umieszczę, umieścićcisz, umieść, umieścićcił, umieszczony umieszczać ndk I, umieścićam, umieścićasz, umieścićają, umieścićaj, umieścićał, umieścićany 1. «położyć, postawić gdzieś, ulokować w jakimś miejscu» Umieścić coś na oknie, w szafce … Słownik języka polskiego