Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

küchen+de

  • 1 kuchen

    Kúchen m, - сладкиш.
    * * *
    der, - (тестен) сладкиш.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > kuchen

  • 2 Küchen-

    кухненски

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Küchen-

  • 3 Kuchen m

    сладкиш {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Kuchen m

  • 4 quiche

    f. (adapt. alsacien küchen "gâteau", all. kuchen) ястие от тесто, смесено с парченца сланина и шунка.

    Dictionnaire français-bulgare > quiche

  • 5 aufteilen

    auf|teilen sw.V. hb tr.V. 1. разделям и разпределям, поделям; 2. разделям (in etw. (Akk) на нещо); den Kuchen untereinander aufteilen поделяме сладкиша помежду си; die Klasse in Gruppen aufteilen разделям класа на групи.
    * * *
    tr (unter D) разделям (между); (in А) разпределям (на);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > aufteilen

  • 6 bestauben

    bestäuben sw.V. hb tr.V. 1. Bot опрашвам; 2. поръсвам; Den Kuchen mit Puderzucker bestäuben посипвам сладкиша с пудра захар.
    * * *
    tr напрашвам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bestauben

  • 7 davon

    dávon davón pron adv 1. от това (него, нея, тях) (за предмети); 2. от това, поради (благодарение) на това (него, нея, тях) (за предмети); 3. от това (част от известно количество) (него, нея, тях) (за предмети); 4. за означение на общи отношения и при глаголи, които изискват предлога von; Der Wald und der See nicht weit davon Гората и езерото, недалеч от нея; Ein Kuchen und ein paar Stück davon Сладкиш и няколко парчета от него; davon ausgehen, dass... Излизам, изхождам от това, че...; er weiß nichts davon той не знае нищо за това; davon ist nicht die Rede не става дума за това; was habe ich davon? какво ще спечеля от това?; kein Wort mehr davon! нито дума повече за това!; genug davon! достатъчно! Стига за това!; auf und davon sein офейквам.
    * * *
    pronav от това, за това; nichts mehr = нищо повече за това, край!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > davon

  • 8 dein

    dein (deine, dein; deine) pron poss 2. Pers Sg 1. (пред съществително) твой (твоя, твое, твои), kurz ти; 2. (отнесено към подлога) свой (своя, свое; свои), kurz си; 3. твоят (твоята, твоето, твоите) (без съществително); dein Vater твоят баща, баща ти; du kennst deine Pflichten знаеш своите задължения; знаеш задълженията си; Das Stück Kuchen hier ist deins Това парче сладкиш тук е твое(то).
    * * *
    pro poss твой =erseits av от твоя страна.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dein

  • 9 eigens

    eigens adv нарочно, специално; Ich habe den Kuchen eigens für dich gebacken Изпекох сладкиша специално за теб.
    * * *
    av нарочно; особено, специално

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > eigens

  • 10 nehmen

    néhmen (nahm, genommen) unr.V. hb tr.V. 1. вземам; хващам; 2. вземам, отнемам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо), лишавам (някого от нещо); 3. използвам; Ein Stück Kuchen nehmen Вземам парче сладкиш; sich (Dat) etw. (Akk) nehmen вземам си нещо; Ein Taxi nehmen Вземам (ползвам) такси; Hustensaft nehmen Вземам (пия) сироп за кашлица; Platz nehmen Сядам; Ich nehme 1 kg Bananen Ще взема (купя) 1 кг банани; Jmdm. die Freude am Fest nehmen Отнемам някому радостта от празника; Eine Festung nehmen Завземам крепост; etw. (Akk) an sich (Akk) nehmen присвоявам си нещо; etw. (Akk) auf sich (Akk) nehmen поемам нещо върху себе си, нагърбвам се с нещо; etw. (Akk) zu sich (Dat) nehmen ям, хапвам нещо; etw. (Akk) in Empfang nehmen приемам нещо (писмо, колетна пратка и др.); Etw. (Akk) in die Hand nehmen Поемам нещо в свои ръце; Stellung nehmen вземам отношение, заемам позиция; an jmdm. Rache nehmen отмъщавам си на някого; etw. (Akk) in Angriff nehmen залавям се за нещо, започвам нещо; etw. (Akk) in Betrieb nehmen пускам в действие; jmdn. ins Verhör nehmen разпитвам, подлагам на разпит някого; sich (Dat) das Leben nehmen самоубивам се; sich (Dat) die Zeit für etw. (Akk) nehmen отделям време за нещо; Etw. (Akk) sehr genau nehmen Отнасям се много сериозно към нещо.
    * * *
    * (а, о) tr вземам, хващам; Platz = сядам; <> die Sache nimmt ihren alten Gang, Lauf работата тръгва пак по старому; den Mund recht voll = говоря на едро, преувеличавам; das nimmt mich Wunder това ме учудва; еr weiб die Schьler zu = умее да подхване учениците; e-n in die Lehre = вземам нкг, за да го уча на занаят; etw in Angriff = заемам се с нщ; die Beine unter die Arme = плюя си на петите; kein Blatt vor den Mun = казвам си направо, открито; zur Kenntnis = вземам за сведение; im Grunde genommen в същност.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nehmen

  • 11 scheuchen

    scheuchen sw.V. hb tr.V. 1. пропъждам, изгонвам, подплашвам (животни); 2. припирам, карам някого да извърши бързо нещо; Fliegen vom Kuchen scheuchen пъдя мухите от сладкиша.
    * * *
    tr пропъждам, подплашвам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > scheuchen

  • 12 schieben

    schieben (schob, geschoben) unr.V. hb tr.V. 1. бутам, тласкам, тикам, местя (мебели); 2. пъхам; 3. umg спекулирам, търгувам на черно; sich schieben 1. бутам се, движа се; 2. промъквам се (напред); den Kinderwagen schieben бутам, карам детска количка; jmdn. zur Seite schieben бутам някого настрана; den Kuchen in den Ofen schieben пъхам сладкиша във фурната; umg Devisen schieben спекулирам с валута; umg jmdm. etw. (Akk) in die Schuhe schieben приписвам някому нещо, стоварвам нещо върху гърба на някого; eine Wolke schob sich vor die Sonne облак закри слънцето; sich durch das Gedränge schieben провирам се през тълпата.
    * * *
    * (о, о) tr бутам, тикам; местя; 2. e-m etw in die Schuhe = гов стоварвам вината за нщ върху нкг; 3. спекулирам, правя нечестни сделки.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schieben

  • 13 streuen

    streuen sw.V. hb tr.V. пръскам, сипя, поръсвам; itr.V. 1. тека (чувал, кесия); 2. Mil разсейва (пушка, оръдие); Salz in die Suppe streuen посолявам супата; Zucker auf den Kuchen streuen поръсвам сладкиша със захар; übertr jmdm. Sand in die Augen streuen хвърлям някому прах в очите; gestreutes Licht разсеяна светлина.
    * * *
    tr поръсвам, посипвам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > streuen

  • 14 teilen

    teilen sw.V. hb tr.V. 1. деля, разделям (in etw. (Akk) на нещо); 2. поделям, разделям (mit jmdm. etw. (Akk) с някого нещо); 3. споделям; деля (стая, хляб); 4. споделям (мнение, възглед; радост, мъка); sich teilen 1. деля се (число); 2. разклонявам се (река, път); 3. дели се (клетка); den Kuchen in 12 Teile teilen деля сладкиша на 12 части; sich (Dat) mit jmdm. die Arbeit teilen делим си с някого работата; das Zimmer mit jmdm. teilen деля с някого стаята, живея с някого в една стая; jmds. Trauer teilen споделям с някого скръбта му; 9 teilt sich durch 3 9 се дели на 3; der Fluss teilt sich an dieser Stelle реката се разделя на ръкави на това място.
    * * *
    tr 1. (in А) деля, разделям (на); 9 durch 3 = деля 9 на 3; 2. споделям; еr teilt meine Ansichten nicht той не споделя възгледите ми; wir = uns in die Arbeit делим си работата; sich = дели се (число).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > teilen

  • 15 weg

    wég I. adv 1. далеч, настрани; 2. няма го, изчезнал е; meine Uhr ist weg! няма ми часовника! weit weg далеч; отдалечен; der Kuchen war schnell weg сладкишът бързо се изяде; weg von jmdm./etw. (Dat) отдалечавам се от някого, отстранявам се от нещо; Hände weg! долу ръцете, не пипай!; umg weg sein не съм на себе си. II. wég- продуктивен елемент в немския език за образуване на глаголи със значения: 1. отдалечаване, отстраняване, срв. wegfahren, weggehen; wegbringen; 2. отнемане, срв. jmdm. etw. wegtrinken.
    * * *
    der, -e път; прен начин; sich auf den = (nach, zu) machen тръгвам (за); woher des =s? откъде идеш? er ging s-s =es вървеше си по пътя; e-m aus dem = gehen пpeн избягвам нкг; im =e liegen, stehen преча; in die =e leiten организирам, подготвям, ganz = sein гов прехласнат съм.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > weg

  • 16 zusammenfallen

    zusámmen|fallen unr.V. sn itr.V. 1. рухвам, срутвам се (сграда); 2. спадам (тесто); 3. силно отслабвам (лице); смалявам се; 4. съвпадам (по време) (mit etw. (Dat) с нещо); der Kuchen fiel ( in sich) zusammen сладкишът спадна; ein zusammengefallenes Gesicht отслабнало лице; sein Geburtstag fiel mit Ostern zusammen рожденият му ден съвпадна с Великден.
    * * *
    * itr в 1. рухва, срутва се; der Teig fiel (in sich) = тестото спадна; прен грохвам; 2. съвпада се (по време); zwei Flдchen fallen = мат две плоскости се покриват;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zusammenfallen

  • 17 zutat

    Zútat f, -en meist Pl. 1. подправки; материали, продукти (за ястие); 2. помощни материали (за шев и др.); die Zutaten für den Kuchen abwiegen претеглям продуктите за сладкиша.
    * * *
    die, -en 1. гов материали за тестени произведения; подправки за ястие; 2. шивашки помощни материали.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zutat

  • 18 anmachen

    án|machen sw.V. hb tr.V. 1. наклаждам (огън); 2. запалвам (лампа); пускам, включвам (уред); 3. umg прикрепвам, закрепвам; закачвам; 4. разбърквам, смесвам с нещо; 5. umg усуквам се, увъртам се около някого; 6. umg харесвам се, действам атрактивно и привлекателно; das Radio anmachen пускам радиото; ein Plakat an der Wand anmachen прикрепвам плакат към стената; den Salat mit Essig und Öl anmachen разбърквам салатата с оцет и олио; umg in der Disko ein Mädchen anmachen увъртам се около момиче в дискотека; umg der Kuchen macht mich richtig an! сладкишът страшно ми харесва!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > anmachen

  • 19 aufsparen

    auf|sparen sw.V. hb tr.V. спестявам, скътвам; sich (Dat) den Kuchen für später aufsparen оставям си, запазвам си сладкиша за по-късно.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > aufsparen

  • 20 bestecken

    bestécken sw.V. hb tr.V. набождам на нещо; украсявам; окичвам; den Kuchen mit Mandeln bestecken украсявам сладкиша с бадеми; den Christbaum mit Kerzen bestecken окичвам елхата със свещи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bestecken

См. также в других словарях:

  • Kuchen — Sm std. (9. Jh.), mhd. kuoche, ahd. kuohho, mndd. koke m./f., mndl. kōke Stammwort. Aus wg. * kōkōn m. Kuchen , ae. nur in der Verkleinerung cēcil. Dies ist dehnstufig zu me. cake, anord. kaka f. Sonst ist die Entstehung dunkel. Mit Küche hat das …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Küchen — ist: die Mehrzahl von Küche ein Ortsteil von Hessisch Lichtenau, siehe Küchen (Hessisch Lichtenau) Küchen ist der Familienname folgender Personen: Gerhard Küchen (1861–1932), königlich preußischer Kommerzienrat und Geschäftsführer der Firma… …   Deutsch Wikipedia

  • Kuchen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Torte • Pastete • Pie Bsp.: • Sie backte einen Kuchen für uns. • Die Engländer essen gerne Fleischpasteten. • …   Deutsch Wörterbuch

  • Kuchen — Kuchen: Das Wort für »Feingebäck« stammt wahrscheinlich aus der Kindersprache und bedeutete ursprünglich wohl »Speise, Brei«. Mhd. kuoche, ahd. kuocho, mnd. kōke, niederl. koek, ablautend engl. cake (↑ Keks), schwed. kaka »Kuchen« gehen zurück… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Kuchen [1] — Kuchen, 1) Backwerk, von runder od. viereckiger Gestalt, welches aus Mehl, mit Zuthat von Butter, Eiern etc. gebacken wird. Man unterscheidet: nach der Masse des dazu genommenen [871] Teiges (Kuchenteig), Brodkuchen (von Roggenmehl), Weizenkuchen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Kuchen [2] — Kuchen, 1) Pfarrdorf an der Fils, im Oberamte Geislingen des württembergischen Donaukreises; Wollspinnerei, mechanische Baumwollenweberei u. Spinnerei; 1236 Ew.; auf der Höhe lag einst die Burg Spitzenberg, wovon sich eine Linie der Grafen von… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Kuchen — Kuchen, Dorf im württemberg. Donaukreis, Oberamt Geislingen, an der Fils und der Staatsbahnlinie Bretten Friedrichshafen, hat eine evang. Kirche, bedeutende Baumwollspinnerei und Weberei und (1900) 1992 Einw …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • kuchen — [ko͞o′kən, ko͞o′khən] n. [Ger, cake: see CAKE] a German coffeecake, made of yeast dough covered with sugar and spices, and often containing raisins, nuts, etc …   English World dictionary

  • Kuchen — 1. Alte Kuchen und böse Gewohnheit muss man brechen. Frz.: Gâteau et mauvaise coutume se doivent rompre. (Bohn I, 19.) 2. Auch gefülltem Kuchen schadet die Butter nicht. 3. Bamme (wenn man) für n Tâler Kuche bäckt, erspart me für n Batze Brûd.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Kuchen — Ein frisch gebackener Kuchen aus der Springform Der Kuchen gehört zu den feinen Backwaren. Es handelt sich um ein Backwerk aus Teig, das meistens süß ist. Man unterscheidet vor allem nach der Art der Herstellung Blechkuchen und Kuchen, die in… …   Deutsch Wikipedia

  • Kuchen — Sich den Kuchen teilen: seine Interessen geltend machen, sich seinen Anteil sichern, den Gewinn restlos aufteilen. Die Wendung wird gern auf die Politik bezogen; vgl. französisch ›se partager le gateau‹.{{ppd}}    Das ist ein Kuchen, auch: Das… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»