Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

jostling

  • 1 турка ница

    jostling

    Македонско-англиски речник > турка ница

  • 2 achuchamiento

    • jostling

    Diccionario Técnico Español-Inglés > achuchamiento

  • 3 anrempelnd

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > anrempelnd

  • 4 itip kakarak

    jostling (prep.)

    Turkish-English dictionary > itip kakarak

  • 5 tlačení

    Czech-English dictionary > tlačení

  • 6 rucas

    jostling kind of fondness:

    Etymological dictionary of the Gaelic language > rucas

  • 7 lökdösõdés

    jostling, hustle, hunch

    Magyar-ingilizce szótár > lökdösõdés

  • 8 Drängelei

    f; -, -en; umg., pej.
    1. pushing and shoving, jostling
    2. fig. pestering
    * * *
    Drän|ge|lei [drɛŋə'lai]
    f -, -en (inf)
    pushing, jostling; (im Verkehr) jostling; (= Bettelei) pestering
    * * *
    Drän·ge·lei
    <-, -en>
    [drɛŋəˈlai]
    1. (lästiges Drängeln) pushing [and shoving], jostling
    2. (lästiges Drängen) nagging, pestering
    hör auf mit dieser \Drängelei! stop pestering me!
    * * *
    die; Drängelei, Drängeleien (abwertend)
    1) pushing [and shoving]
    2) (mit Wünschen, Bitten) pestering
    * * *
    Drängelei f; -, -en; umg, pej
    1. pushing and shoving, jostling
    2. fig pestering
    * * *
    die; Drängelei, Drängeleien (abwertend)
    1) pushing [and shoving]
    2) (mit Wünschen, Bitten) pestering

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Drängelei

  • 9 Rempelei

    f; -, -en jostling; SPORT pushing
    * * *
    Rem|pe|lei [rɛmpə'lai]
    f -, -en (inf)
    barging (inf), jostling, pushing and shoving; (im Sport) pushing
    * * *
    die; Rempelei, Rempeleien (ugs.) pushing and shoving; jostling; (Sport) pushing
    * * *
    Rempelei f; -, -en jostling; SPORT pushing
    * * *
    die; Rempelei, Rempeleien (ugs.) pushing and shoving; jostling; (Sport) pushing

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Rempelei

  • 10 atropello

    m.
    1 running over.
    2 abuse (moral).
    3 running-over.
    4 abusive act, outrage, cruel act, wrong.
    5 infringement, violation.
    6 pushing, hustling, jostling.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: atropellar.
    * * *
    1 (accidente) accident, collision; (de coche) knocking down, running over
    3 figurado (agravio) outrage, abuse; (de derecho) violation
    1 pushing and shoving sing
    \
    con atropello in a hurry, in a rush
    * * *
    SM
    1) (Aut) accident; (=empujón) shove, push; (=codeo) jostling
    2) (=abuso) abuse (de of)
    disregard (de for)
    * * *
    a) ( abuso) outrage

    atropello de or a algo — violation of something

    b) atropellos masculino plural ( empujones) pushing and shoving; ( prisas)

    hazlo despacio y sin atropellos — do it slowly, don't try to rush things

    * * *
    ----
    * conductor que se da a la fuga tras causar un accidente o atropello = hit-and-run driver.
    * * *
    a) ( abuso) outrage

    atropello de or a algo — violation of something

    b) atropellos masculino plural ( empujones) pushing and shoving; ( prisas)

    hazlo despacio y sin atropellos — do it slowly, don't try to rush things

    * * *
    * conductor que se da a la fuga tras causar un accidente o atropello = hit-and-run driver.
    * * *
    1 (abuso) outrage
    esto es un atropello, me quejaré a las autoridades this is an outrage, I shall make an official complaint
    atropello DE or A algo violation OF sth
    los atropellos de los derechos humanos cometidos por la dictadura the human rights violations o the violations of human rights committed by the dictatorship
    2 atropellos mpl (empujones) pushing and shoving, jostling
    (prisas): haz las cosas despacio y sin atropellos do things slowly, don't try to rush them
    * * *

    Del verbo atropellar: ( conjugate atropellar)

    atropello es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    atropelló es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    atropellar    
    atropello
    atropellar ( conjugate atropellar) verbo transitivo
    a) [coche/camión] to knock … down;

    ( pasando por encima) to run … over
    b)libertades/derechos to violate, ride roughshod over

    atropellarse verbo pronominal
    a) (al hablar, actuar) to rush

    b) ( recípr) ( empujarse):

    salieron corriendo, atropellándose unos a otros they came running out, pushing and shoving as they went

    atropello sustantivo masculino ( abuso) outrage;
    atropello de or a algo violation of sth
    atropellar verbo transitivo
    1 Auto to knock down, run over
    2 (no respetar) to abuse
    3 (violar) LAm to rape
    atropello sustantivo masculino
    1 Auto knocking down, running over
    2 (abuso) abuse
    ' atropello' also found in these entries:
    Spanish:
    responsable
    - burla
    English:
    accidentally
    * * *
    1. [por vehículo]
    ha habido un atropello con dos víctimas mortales two people were run over and killed in an accident;
    fui testigo del atropello de mi tía I saw my aunt get run over
    2. [moral] abuse;
    denunciaron el atropello a los derechos humanos por parte del régimen they condemned the government for human rights abuses;
    ¡esto es un atropello! this is an outrage!
    3. [precipitación]
    con atropello in a rush;
    habla con mucho atropello she gabbles a lot
    * * *
    m
    1 running over
    2 escándalo outrage
    * * *
    : abuse, violation, outrage

    Spanish-English dictionary > atropello

  • 11 тласканица

    pushing, jostling
    * * *
    тла̀сканица,
    ж., само ед. pushing, jostling.
    * * *
    pushing, jostling

    Български-английски речник > тласканица

  • 12 Gedränge

    n; -s, kein Pl.
    1. Vorgang: pushing (and shoving)
    2. (Menge) crowd, crush umg.; (Ansturm) rush (nach, um for)
    3. fig.: ins Gedränge kommen get into a (mad) rush; damit wir nicht ins Gedränge kommen so that we don’t have to rush things ( oder don’t get pushed for time)
    4. Rugby: scrummage
    * * *
    das Gedränge
    squash; concourse; scrum; throng; press; crowd; lock; jostle
    * * *
    Ge|drạ̈n|ge [gə'drɛŋə]
    nt -s, no pl
    (= Menschenmenge) crowd, crush; (= Drängeln) jostling; (SPORT) bunching; (RUGBY) scrum(-mage)

    vor der Theaterkasse herrschte Gedrängethere was a big crowd at the ticket office

    ins Gedränge kommen or geraten (fig)to get into a fix (inf)

    * * *
    das
    1) (squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) crush
    2) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) squash
    3) (a condition of being squeezed: We all got into the car, but it was a squeeze.) squeeze
    * * *
    Ge·drän·ge
    <-s>
    [gəˈdrɛŋə]
    es herrscht ein \Gedränge there is a crowd
    im \Gedränge untertauchen [o verschwinden] to disappear into the crowd
    2. (das Drängen) jostling; SPORT bunching
    ein offenes \Gedränge an open scrum[mage]
    3.
    [mit etw dat] ins \Gedränge geraten [o kommen] to get into [or a fix] difficulties [with sth]
    * * *
    1) pushing and shoving; (Menschenmenge) crush; crowd
    2)

    ins Gedränge kommen od. geraten — (fig. ugs.) get into difficulties

    * * *
    Gedränge n; -s, kein pl
    1. Vorgang: pushing (and shoving)
    2. (Menge) crowd, crush umg; (Ansturm) rush (
    nach, um for)
    3. fig:
    ins Gedränge kommen get into a (mad) rush;
    damit wir nicht ins Gedränge kommen so that we don’t have to rush things ( oder don’t get pushed for time)
    4. Rugby: scrummage
    * * *
    1) pushing and shoving; (Menschenmenge) crush; crowd
    2)

    ins Gedränge kommen od. geraten — (fig. ugs.) get into difficulties

    * * *
    n.
    crowd n.
    jostle n.
    throng n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gedränge

  • 13 rempeln

    v/t umg. jostle, bump into, barge into allg.; SPORT push, give s.o. a push, shove; Foul wegen Rempelns foul given for pushing
    * * *
    rẹm|peln ['rɛmpln] (inf)
    1. vt
    to barge (jdn into sb) (inf), to jostle, to elbow; (im Sport) to barge (jdn into sb) (inf); (= foulen) to push
    2. vi
    to barge (inf), to jostle; (SPORT) to barge (inf); (= foulen) to push
    * * *
    (to push roughly: We were jostled by the crowd; I felt people jostling against me in the dark.) jostle
    * * *
    rem·peln
    [ˈrɛmpl̩n]
    I. vi (fam) to push, to jostle
    es wurde viel gerempelt, als die Fahrgäste einstiegen there was a lot of jostling when the passengers boarded
    he, \rempeln Sie nicht so! hey, stop pushing like that!
    II. vt SPORT
    jdn \rempeln to push sb
    * * *
    (ugs.) push; shove; jostle; (Sport) push
    * * *
    rempeln v/t umg jostle, bump into, barge into allg; SPORT push, give sb a push, shove;
    Foul wegen Rempelns foul given for pushing
    * * *
    (ugs.) push; shove; jostle; (Sport) push

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rempeln

  • 14 bousculade

    bousculade [buskylad]
    feminine noun
    ( = remous) crush ; ( = hâte) rush
    * * *
    buskylad
    1) ( choc) ( volontaire) jostling; ( involontaire) crush
    2) ( précipitation) rush
    * * *
    buskylad nf
    (= hâte) rush, (= poussée) crush

    La bousculade dans les grands magasins au moment des soldes. — The crush in the big stores at sale time.

    * * *
    1 ( choc) ( volontaire) jostling; ( involontaire) crush;
    2 ( précipitation) rush.
    [buskylad] nom féminin
    1. [agitation] crush, pushing and shoving
    une bousculade vers la sortie a scramble ou stampede towards the exit
    2. (familier) [précipitation] rush

    Dictionnaire Français-Anglais > bousculade

  • 15 толкать

    гл.
    1. to push; 2. to give smb a push; 3. to shove; 4. to give smb/smth a shove; 5. to hustle; 6. to nudge; 7. to prod; 8. to poke; 9. to dig smb in the ribs; 10. to squeeze; 11. to jam; 12. to jostle; 13. to elbow; 14. to force one's way; 15. to barge
    Разные виды этого действия в русском языке передаются разными приставками к глаголу толкать (отталкивать, сталкивать, подталкивать и др.) и различными словосочетаниями с глаголом толкать. В английском же языке им соответствуют разные самостоятельные слова и словосочетания.
    1. to push — толкать, толкнуть (особенно руками для того, чтобы отодвинуть от себя): Pushing his plate to one side he called for the waiter. — Отставив тарелку и сторону, он позвал официанта. She pushed the table into the corner of the classroom and arranged the chairs in a circle. — Она задвинула стол в угол класса и расставила стулья по кругу. A witness had seen the man push the girl off the bridge over the canal. — Свидетель увидел, как этот мужчина столкнул девушку с моста в канал. The force of the crash pushed the bus one hundred yards down the road. — Удар был такой силы, что отбросил автобус на сто ярдов по дороге. Не pushed and punched the referee, then attacked his opponent. — Он ударом оттолкнул судью и набросился на своего оппонента. One of the tractors had sunk into the mud and however hard they pushed they couldn't move it. — Один из тракторов увяз в грязи, и как они его ни толкали, не смогли сдвинуть с места. Don't push! — He толкайтесь!/Не напирайте! Push! — От себя! ( надпись на двери)
    2. to give smb a push — толкнуть ( один раз): They gave the log a push and it rolled down the hill. — Они толкнули бревно, и оно покатилось вниз с горы. They gave the car a push to start it. — Они толкнули машину, чтобы завести ее. Не was standing by the swimming pool when someone gave him a push and he fell in. — Он стоял у края бассейна, когда кто-то толкнул его сзади, и он упал в воду.
    3. to shove — толкать, толкнуть, грубо отталкивать (кого-либо, что-либо руками, плечом, ногой): One of the bank robbers shoved her against the wall. — Один из грабителей банка грубо оттолкнул ее к стене. Tom shoved his suitcase under the bed with his foot. — Том ногой задвинул чемодан под кровать. Armed police shoved the protestors aside to make way for the president's car. — Вооруженные полицейские оттолкнули протестующих демонстрантов, чтобы дать дорогу машине президента. Some of the journalists shouted, swore and shoved each other. — Некоторые журналисты кричали, ругались и грубо толкали друг друга.
    4. to give smb/smth a shove. — толкнуть грубо один раз ( неожиданно и сильно): If the door won't open just give it a shove. — Если дверь не открывается, толкни ее посильнее. It was my first parachute jump and as I stood hesitating the instructor gave me a shove from behind. — Это был мой первый парашютный прыжок, и пока я стоял в нерешительности, инструктор подтолкнул меня сзади.
    5. to hustle — толкать, толкнуть, толкать вперед (толкать грубо, чтобы ускорить движение): The prisoners shouted insults at the judge as court guards hustled them out. — Арестованные выкрикивали оскорбительные слова в адрес судьи, пока стража выводила их из зала. The two men were hustled into a police car and driven away. — Обоих мужчин затолкали в полицейскую машину и увезли.
    6. to nudge — толкать, толкнуть, легко толкнуть локтем в бок (особенно чтобы привлечь внимание или для того, чтобы попроситьпосторониться): «Look» Ben nudged his mother. «There is my teacher. Miss Ward». — «Мама, посмотри», — Бен тихонько толкнул мать в бок: «Вон там моя учительница — мисс Уард». Carefully I nudged the snake with the tip of my shoe. — Я осторожно ткнул змею носком ботинка. Не nudged me aside and took my place at the microphone. — Он легонько оттолкнул меня локтем и занял мое место перед микрофоном. Carry nudged her friend forward to ask the singer for his autograph. — Кэрри подтолкнула свою подругу вперед, чтобы попросить певца дать автограф.
    7. to prod — толкнуть ( пальцем или палкой): Sergeant Tompson raised his stick and prodded the soldier in the chest. — Сержант Томпсон поднял свою трость и ткнул ею в грудь солдата. The gardener often prods the lawn with a fork looking for weeds. — Садовник часто шевелит вилами траву на лужайке и смотрит, нет ли сорняков. Give the potatoes a prod to see if they are cooked yet. — Ткни в картофель и посмотри, сварился ли он.
    8. to poke — толкать, толкнуть, ткнуть (толкнуть не очень сильно что-либо пальцем, палкой и т. п.): to poke smb in the ribs — ткнуть кого-либо в бок Be careful with that umbrella or you will poke somebody in the eye. — Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь выколешь глаз./Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь попадешь в глаз. Не poked the fish with his finger to see if it was still alive. — Он ткнул рыбу пальцем, чтобы убедиться в том, что она еще жива. The farmer gave the cow a poke with his stick to make it move. — Фермер ткнул корову палкой, чтобы заставить ее двигаться вперед.
    9. to dig smb in the ribs —толкнуть кого-либо и бок, ткнуть кого-либо в бок (неожиданно, чтобы привлечь внимание): Jenny dug me sharply in the ribs and told me to be quiet. — Дженни сильно толкнула меня в бок и сказала, чтобы я замолчал. The old man laughed loudly, digging me in the ribs, wanted me to share a joke. — Старик громко засмеялся, толкая меня в бок, и приглашая меня прореагировать на шутку.
    10. to squeeze — толкать, толкнуть, сжимать, протиснуть, штолкать ( с силой в очень небольшое пространство): I don't think I can squeeze any more files into this drawer. — Мне кажется, в этот яшик больше папок затолкать нсльзя./Мне кажется, в этот яшик больше папок не влезет. It is no use trying to squeeze your feet into shoes lhat are too small for you. — Бессмысленно пытаться втиснуть ноги в ботинки, которые тебе малы.
    11. to jam —толкать, толкнуть, задвигать, затыкать: Just hold the door open while I jam a wedge under it. — Подержи дверь открытой, пока я подложу под нее клин. Не poured himself another glass of wine and jammed the cock into the bottle. — Он налил себе еще стакан вина и заткнул бутылку пробкой. She tried to jam her dresses into a small box. — Она пыталась запихнуть свои платья в маленькую коробку. We were jammed into a bus. — Нас втиснули в автобус.
    12. to jostle — толкать, толкнуть, толкаться, теснить, тесниться, пихать: I was jostled by the crowd. — Меня толкали в толпе. Passengers were jostling each other at the newsstand for the last remaining copies of the evening paper. — Пассажиры толкались около газетного киоска, пытаясь получить последние номера вечерних газет. Doctor Freud noticed two women patients jostling to be seen first. —Доктор Фрейд видел, как две пациентки, опережая друг друга, пытались войти в кабинет.
    13. to elbow — расталкивать локтями: to elbow one's way through the crowd — пробираться через толпу, расталкивая всех локтями Elbowing me to one side he took hold of the microphone. — Отталкивая меня локтями, он завладел микрофоном.
    14. to force one's way — запихивать, набивать битком, пропихнуть, пробить (особенно, когда чем-нибудь прегражден путь): Не forced his way through the dense crowd. — Он пробился через плотную толпу. Police forced their way into the flat and arrested two men. — Полиция ворвалась в квартиру и арестовала двух человек.
    15. to barge — натолкнуться, налететь, лезть напролом (обыкновенно с разбега, расталкивая всех на своем пути): A woman with a large basket barged past me to the front of the queue. — Женщина с огромной корзиной, отталкивая меня, пролезла в начало очереди. Angry, he strode into the bank and just barged into a manager. — В сердцах он ворвался в банк и сразу налетел на управляющего. Не barged into me without apologizing. — Он налетел на меня и даже не извинился.

    Русско-английский объяснительный словарь > толкать

  • 16 толкнуть

    гл.
    1. to push; 2. to give smb a push; 3. to shove; 4. to give smb/smth a shove; 5. to hustle; 6. to nudge; 7. to prod; 8. to poke; 9. to dig smb in the ribs; 10. to squeeze; 11. to jam; 12. to jostle; 13. to elbow; 14. to force one's way; 15. to barge
    Разные виды этого действия в русском языке передаются разными приставками к глаголу толкать (отталкивать, сталкивать, подталкивать и др.) и различными словосочетаниями с глаголом толкать. В английском же языке им соответствуют разные самостоятельные слова и словосочетания.
    1. to push — толкать, толкнуть (особенно руками для того, чтобы отодвинуть от себя): Pushing his plate to one side he called for the waiter. — Отставив тарелку и сторону, он позвал официанта. She pushed the table into the corner of the classroom and arranged the chairs in a circle. — Она задвинула стол в угол класса и расставила стулья по кругу. A witness had seen the man push the girl off the bridge over the canal. — Свидетель увидел, как этот мужчина столкнул девушку с моста в канал. The force of the crash pushed the bus one hundred yards down the road. — Удар был такой силы, что отбросил автобус на сто ярдов по дороге. Не pushed and punched the referee, then attacked his opponent. — Он ударом оттолкнул судью и набросился на своего оппонента. One of the tractors had sunk into the mud and however hard they pushed they couldn't move it. — Один из тракторов увяз в грязи, и как они его ни толкали, не смогли сдвинуть с места. Don't push! — He толкайтесь!/Не напирайте! Push! — От себя! ( надпись на двери)
    2. to give smb a push — толкнуть ( один раз): They gave the log a push and it rolled down the hill. — Они толкнули бревно, и оно покатилось вниз с горы. They gave the car a push to start it. — Они толкнули машину, чтобы завести ее. Не was standing by the swimming pool when someone gave him a push and he fell in. — Он стоял у края бассейна, когда кто-то толкнул его сзади, и он упал в воду.
    3. to shove — толкать, толкнуть, грубо отталкивать (кого-либо, что-либо руками, плечом, ногой): One of the bank robbers shoved her against the wall. — Один из грабителей банка грубо оттолкнул ее к стене. Tom shoved his suitcase under the bed with his foot. — Том ногой задвинул чемодан под кровать. Armed police shoved the protestors aside to make way for the president's car. — Вооруженные полицейские оттолкнули протестующих демонстрантов, чтобы дать дорогу машине президента. Some of the journalists shouted, swore and shoved each other. — Некоторые журналисты кричали, ругались и грубо толкали друг друга.
    4. to give smb/smth a shove. — толкнуть грубо один раз ( неожиданно и сильно): If the door won't open just give it a shove. — Если дверь не открывается, толкни ее посильнее. It was my first parachute jump and as I stood hesitating the instructor gave me a shove from behind. — Это был мой первый парашютный прыжок, и пока я стоял в нерешительности, инструктор подтолкнул меня сзади.
    5. to hustle — толкать, толкнуть, толкать вперед (толкать грубо, чтобы ускорить движение): The prisoners shouted insults at the judge as court guards hustled them out. — Арестованные выкрикивали оскорбительные слова в адрес судьи, пока стража выводила их из зала. The two men were hustled into a police car and driven away. — Обоих мужчин затолкали в полицейскую машину и увезли.
    6. to nudge — толкать, толкнуть, легко толкнуть локтем в бок (особенно чтобы привлечь внимание или для того, чтобы попроситьпосторониться): «Look» Ben nudged his mother. «There is my teacher. Miss Ward». — «Мама, посмотри», — Бен тихонько толкнул мать в бок: «Вон там моя учительница — мисс Уард». Carefully I nudged the snake with the tip of my shoe. — Я осторожно ткнул змею носком ботинка. Не nudged me aside and took my place at the microphone. — Он легонько оттолкнул меня локтем и занял мое место перед микрофоном. Carry nudged her friend forward to ask the singer for his autograph. — Кэрри подтолкнула свою подругу вперед, чтобы попросить певца дать автограф.
    7. to prod — толкнуть ( пальцем или палкой): Sergeant Tompson raised his stick and prodded the soldier in the chest. — Сержант Томпсон поднял свою трость и ткнул ею в грудь солдата. The gardener often prods the lawn with a fork looking for weeds. — Садовник часто шевелит вилами траву на лужайке и смотрит, нет ли сорняков. Give the potatoes a prod to see if they are cooked yet. — Ткни в картофель и посмотри, сварился ли он.
    8. to poke — толкать, толкнуть, ткнуть (толкнуть не очень сильно что-либо пальцем, палкой и т. п.): to poke smb in the ribs — ткнуть кого-либо в бок Be careful with that umbrella or you will poke somebody in the eye. — Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь выколешь глаз./Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь попадешь в глаз. Не poked the fish with his finger to see if it was still alive. — Он ткнул рыбу пальцем, чтобы убедиться в том, что она еще жива. The farmer gave the cow a poke with his stick to make it move. — Фермер ткнул корову палкой, чтобы заставить ее двигаться вперед.
    9. to dig smb in the ribs —толкнуть кого-либо и бок, ткнуть кого-либо в бок (неожиданно, чтобы привлечь внимание): Jenny dug me sharply in the ribs and told me to be quiet. — Дженни сильно толкнула меня в бок и сказала, чтобы я замолчал. The old man laughed loudly, digging me in the ribs, wanted me to share a joke. — Старик громко засмеялся, толкая меня в бок, и приглашая меня прореагировать на шутку.
    10. to squeeze — толкать, толкнуть, сжимать, протиснуть, штолкать ( с силой в очень небольшое пространство): I don't think I can squeeze any more files into this drawer. — Мне кажется, в этот яшик больше папок затолкать нсльзя./Мне кажется, в этот яшик больше папок не влезет. It is no use trying to squeeze your feet into shoes lhat are too small for you. — Бессмысленно пытаться втиснуть ноги в ботинки, которые тебе малы.
    11. to jam —толкать, толкнуть, задвигать, затыкать: Just hold the door open while I jam a wedge under it. — Подержи дверь открытой, пока я подложу под нее клин. Не poured himself another glass of wine and jammed the cock into the bottle. — Он налил себе еще стакан вина и заткнул бутылку пробкой. She tried to jam her dresses into a small box. — Она пыталась запихнуть свои платья в маленькую коробку. We were jammed into a bus. — Нас втиснули в автобус.
    12. to jostle — толкать, толкнуть, толкаться, теснить, тесниться, пихать: I was jostled by the crowd. — Меня толкали в толпе. Passengers were jostling each other at the newsstand for the last remaining copies of the evening paper. — Пассажиры толкались около газетного киоска, пытаясь получить последние номера вечерних газет. Doctor Freud noticed two women patients jostling to be seen first. —Доктор Фрейд видел, как две пациентки, опережая друг друга, пытались войти в кабинет.
    13. to elbow — расталкивать локтями: to elbow one's way through the crowd — пробираться через толпу, расталкивая всех локтями Elbowing me to one side he took hold of the microphone. — Отталкивая меня локтями, он завладел микрофоном.
    14. to force one's way — запихивать, набивать битком, пропихнуть, пробить (особенно, когда чем-нибудь прегражден путь): Не forced his way through the dense crowd. — Он пробился через плотную толпу. Police forced their way into the flat and arrested two men. — Полиция ворвалась в квартиру и арестовала двух человек.
    15. to barge — натолкнуться, налететь, лезть напролом (обыкновенно с разбега, расталкивая всех на своем пути): A woman with a large basket barged past me to the front of the queue. — Женщина с огромной корзиной, отталкивая меня, пролезла в начало очереди. Angry, he strode into the bank and just barged into a manager. — В сердцах он ворвался в банк и сразу налетел на управляющего. Не barged into me without apologizing. — Он налетел на меня и даже не извинился.

    Русско-английский объяснительный словарь > толкнуть

  • 17 gedrang

    [het opeen/samendringen] jostling pushing
    [menigte] crowd throng
    voorbeelden:
    1   er ontstond een geweldig gedrang people began jostling/pushing violently
         in het gedrang komen letterlijk end up/find oneself in a crush; 〈figuurlijk; van personen〉 get into a tight corner
         hierdoor is mijn andere werk in het gedrang gekomen as a result my other work may well suffer

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > gedrang

  • 18 Дети толкали друг друга

    Универсальный русско-английский словарь > Дети толкали друг друга

  • 19 борьба за положение

    Универсальный русско-английский словарь > борьба за положение

  • 20 О-116

    HE БЕЗ ОСНОВАНИЯ PrepP Invar adv
    not accidentally, having a rational cause
    not without (good) reason
    with good reason....(Хачик) всё заталкивал крупного мужчину поближе к мощному кактусу, а тот пугливо озирался, не без основания опасаясь напороться на него... (Искандер 5)....He (Khachik) kept jostling a big man closer to a mighty cactus, while the man looked back fearfully, afraid of running into it, and with good reason... (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-116

См. также в других словарях:

  • Jostling — Jostle Jos tle, v. t. [imp. & p. p. {Jostled}; p. pr. & vb. n. {Jostling}.] [A dim. of joust, just, v. See {Joust}, and cf. {Justle}.] [Written also {justle}.] To run against and shake; to push out of the way; to elbow; to hustle; to disturb by… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • jostling — noun An act of jostling; a push or shove …   Wiktionary

  • jostling — adj. Jostling is used with these nouns: ↑crowd …   Collocations dictionary

  • jostling — noun the act of jostling (forcing your way by pushing) • Syn: ↑jostle • Derivationally related forms: ↑jostle, ↑jostle (for: ↑jostle) • Hypernyms: ↑shove …   Useful english dictionary

  • jostling — jos·tle || dÊ’É‘sl / dÊ’É’sl n. act of pushing or shoving; push, shove, bump v. push, shove, bump; compete with; be crowded, be squeezed together …   English contemporary dictionary

  • jostling — Crowding a person. 4 Am J2d Amuse § 60 …   Ballentine's law dictionary

  • jostle — [[t]ʤɒ̱s(ə)l[/t]] jostles, jostling, jostled 1) VERB If people jostle you, they bump against you or push you in a way that annoys you, usually because you are in a crowd and they are trying to get past you. [V n] You get 2,000 people jostling… …   English dictionary

  • jostle — I. verb (jostled; jostling) Etymology: alteration of justle, frequentative of 1joust Date: 1546 intransitive verb 1. a. to come in contact or into collision b. to make one s way by pushing and shoving < jostling …   New Collegiate Dictionary

  • Jostle — Jos tle, v. t. [imp. & p. p. {Jostled}; p. pr. & vb. n. {Jostling}.] [A dim. of joust, just, v. See {Joust}, and cf. {Justle}.] [Written also {justle}.] To run against and shake; to push out of the way; to elbow; to hustle; to disturb by… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Jostled — Jostle Jos tle, v. t. [imp. & p. p. {Jostled}; p. pr. & vb. n. {Jostling}.] [A dim. of joust, just, v. See {Joust}, and cf. {Justle}.] [Written also {justle}.] To run against and shake; to push out of the way; to elbow; to hustle; to disturb by… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • justle — Jostle Jos tle, v. t. [imp. & p. p. {Jostled}; p. pr. & vb. n. {Jostling}.] [A dim. of joust, just, v. See {Joust}, and cf. {Justle}.] [Written also {justle}.] To run against and shake; to push out of the way; to elbow; to hustle; to disturb by… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»