-
41 ohr
Ohr n, -en Anat 1. ухо; 2. слух; Abstehende Ohren Щръкнали уши; Auf dem linken Ohr taub sein Не чувам с лявото ухо; umg Sich aufs Ohr legen Лягам да спя; umg ganz Ohr sein цял съм в слух; umg die Ohren spitzen наострям уши (слух); umg sich (Dat) etw. (Akk) hinter die Ohren schreiben вземам си бележка от нещо; umg bis über die Ohren verliebt влюбен до уши; umg Viel um die Ohren haben Имам много работа; umg Jmdn. übers Ohr hauen Измамвам някого.* * *das, -en 1. yxo; прен слух; die =en steif halten не унивам, държа се; er sitzt аuf den =en не чува; am = an, bei den =en nehmen пипвам за ухото; sich etw hinter die =en schreiben вземам си добра бележка; 2. дръжка, ухо на съд. -
42 wichtig
wíchtig adj важен, съществен; eine wichtige Entscheidung treffen вземам важно решение; etw. ist wichtig für die Zukunft нещо е важно за бъдещето; sich wichtig machen важнича, давам си важност; etw. (Akk) wichtig nehmen смятам нещо за сериозно, за важно.* * *a важен. -
43 Anlaß
Ánlaß Anlass m, Anlässe повод; случай, причина; основание; aus Anlaß seines 70. Geburtstages по повод 70 годишнината му; aus gegebenem Anlaß по настоящата причина, по настоящия повод, поради създадените обстоятелства; bei jedem Anlaß при всеки повод; bei feierlichen Anlässen при тържествени случаи; jmdm. Anlaß zu etw. (Dat) geben давам някому повод за нещо; etw. (Akk) zum Anlaß nehmen възползвам се от нещо (като повод). -
44 Anstoß
-
45 Protokoll
Protokóll n, -e протокол; Etw. (Akk) ins Protokoll aufnehmen Вписвам нещо в протокола; Etw. (Akk) zu Protokoll nehmen Протоколирам нещо; Das Protokoll einhalten Спазвам протокола. -
46 Rücksicht
Rǘcksicht f, -en 1. o.Pl. зачитане, внимание; 2. nur Pl. причини; Mit Rücksicht auf etw. (Akk) С оглед на нещо; auf etw. (Akk) Rücksicht nehmen вземам нещо под внимание; aus finanziellen Rücksichten от финансови съображения. -
47 wörtlich
wö́rtlich adj буквален, дословен; дума по дума; etw. (Akk) wörtlich übersetzen превеждам нещо дума по дума (дословно); etw. (Akk) wörtlich nehmen вземам, приемам нещо буквално. -
48 abschied
Ábschied m, -e (meist o.Pl.) 1. раздяла; прощаване, сбогуване; 2. geh оставка; ein tränenreicher Abschied раздяла с много сълзи; von jmdm./etw. (Dat) Abschied nehmen сбогувам се с някого, нещо; seinen Abschied einreichen подавам си оставката.* * *der, -e 1. (von) раздяла, сбогуване (с); 2. оставка; уволнение. -
49 achsel
Áchsel f, -n рамо; mit den Achsel n zucken вдигам, свивам рамене (при незнание, безразличие).* * *die -n рамо, подмишница; die, mit den =n zucken повдигам рамене; прен e-n ьber die = ansehen гледам на нкг извисоко; etw auf die leichte = nehmen гледам леко на нщ; -
50 annehmen
án|nehmen unr.V. hb tr.V. 1. приемам (подарък; предложение; молба); 2. възприемам, усвоявам (поведение, навици); 3. допускам, предполагам; 4. добивам (форми, очертания, размери); geh sich annehmen заемам се (jmds./etw. (Gen) с някого, с нещо), грижа се за някого, нещо; Vernunft annehmen вразумявам се; gefährliche Ausmaße annehmen вземам застрашителни размери; ein Kind annehmen осиновявам дете; angenommen, dass... ако предположим, че...; man nimmt an, dass... смята се, че....* * ** tr 1. приемам; 2. допускам, предполагам; 3. г (sich e-r Sache G) заемам се (със), погрижвам се (за). -
51 bei
bei I. präp (Dat) 1. при, до, у; близко до (място); 2. през (време на), при (време); 3. при, в (условие, състояние); 4. въпреки, при (отстъпка); 5. (уверение, клетва); 6. като рекция при глаголи; bei Paris близо до Париж; bei uns zu Hause у нас вкъщи; jmdn. bei der Hand nehmen хващам някого за ръка; kein Geld bei sich (Dat) haben нямам пари у себе си; etw. (Akk) bei der Hand haben имам нещо подръка; ein Konto bei der Bank haben имам сметка в банката; bei unserer Abreise при тръгването ни; bei schönem Wetter при добро време; bei Gelegenheit при случай; beim besten Willen kann ich das nicht machen въпреки голямото си желание не мога да го направя; bei meiner Ehre! кълна се в честта си!; sich bei jmdm. entschuldigen извинявам се на някого; sich bei jmdm. erkundigen осведомявам се от някого. II. bei- сравнително продуктивна представ ка в немския език, която в комбинация с глаголи означава: 1. прибавяне към нещо, срв. beifügen, beiheften, beimischen...; 2. присъствие в нещо, срв. beiwohnen, beistehen...* * *prp D (wо) при, до, у: die Schlacht = битката при Плевен; er wohnt = uns то живее при, у нас; das Buch ist = mir книгата е у мене; = Wasow heiЯt es so у Вазов е така; sie nimmt Stunden = ihm тя взема уроци от него; = der Hand fьhren водя за ръка; = der Hand sein съм под ръка; =т Namen nennen наричам по име; = Tag und Nacht денем и нощем; = weitem mehr много повече; = Tische sitzen обядвам, вечерям. -
52 dusche
Dúsche f, -n душ; eine Dusche nehmen вземам душ; Sich unter die Dusche stellen, unter die Dusche gehen Заставам под душа; Etw. wirkt wie eine kalte Dusche Нещо действа като студен душ.* * *die, -n душ. -
53 fortgang
Fórtgang m o.Pl. 1. напускане, заминаване, тръгване; 2. протичане, ход; развой; seinen Fortgang nehmen нещо продължава, следва своя ход; sein Fortgang von München заминаването му от Мюнхен; der Fortgang der Verhandlungen ходът на преговорите.* * *der, e 1. ход, развой; 2. заминаване, тръгване; etw nimmt seinen = нщ продължава, следва своето развитие. -
54 frei
frei adj 1. свободен, независим; 2. свободен, незает; 3. свободен, безплатен, гратис; 4. искрен, прям, открит; freier Beruf свободна професия; den Oberkörper frei machen събличам се до кръста (при лекар); unter freiem Himmel под открито небе; seinen Gefühlen freien Lauf lassen давам воля на чувствата си; sich (Dat) frei nehmen вземам свободен ден, отпуск (от работа, училище); der Eintritt ist für Schüler frei вход за ученици безплатен; jmdn. auf freien Fuß setzen пускам някого на свобода; frei und offen reden говоря открито (без да премълчавам); aus freien Stücken по своя воля, по собствено желание.* * *a 1. свободен; вакантен; волен; unter =em Himmel, im Freien schlafen спя на открито; etw aus =еn Stьcken tun върша нщ доброволно; 2. безплатен; =er Eintritt свободен, безплатен вход. -
55 freude
Freude f, -n радост; удоволствие; eine tiefe, echte Freude дълбока, истинска радост; seine helle Freude haben радвам се истински; vor Freude от радост; Freude haben изпитвам радост, радвам се (an etw. (Dat) на нещо); jmdm. Freude bereiten доставям някому радост; jmdm. die Freude nehmen, verderben отнемам, развалям някому радостта, удоволствието; die Freuden der Liebe удоволствията на любовта.* * *die, -n радост; e-m = machen, bereiten зарадвам нкг; = an D finden, haben радвам се на нщ; vor = weinen плача от радост. -
56 huckepack
húckepack adv meist in: jmdn./etw. huckepack tragen нося на гръб някого, нещо.* * *av: гов = tragen, nehmen нося, вземам нкг на къркач (на гръб). -
57 kappe
Káppe f, -n 1. кръгла шапчица, баретка; 2. бомбе (на обувка); 3. Tech капак, калпак; etw. auf seine ( eigene) Kappe nehmen поемам отговорността за нещо върху себе си.* * *die, -n 1. шапка, капа, кепе, баретка; 2. тех покривка, капак; калпак, калъф; 3. бомбе; форт (на обувка); <> gleiche Brьder, geleiche =n от един дол дренки. -
58 kauf
Kauf m, Käufe покупка, купуване; übertr etw. (Akk) in Kauf nehmen примирявам се с нещо; съобразявам се с нещо.* * *der, e купуване; покупка. -
59 leben
lében sw.V. hb itr.V. живея, съществувам, жив съм; Es lebe... Да живее...; leben Sie wohl Сбогом; In Saus und Braus leben Живея разточително.* * *das, - 1. живот, съществуване; noch am = sein още съм жив; sich das = nehmen посягам на живота си; sein = lassen загивам; гов ich reise fьr mein gern душата си давам за пътуване; etw ins = rufen създавам нщ; itr (рядко tr) живея, съществувам; прен e-n = lassen пия наздравица за нкг; викам "да живее!"; = Sie wohl! сбогом! 2. оживление; auf den Straбen herrscht reges = улиците са оживени. -
60 lupe
Lúpe f, -n лупа; umg etw. (Akk) unter die Lupe nehmen разглеждам нещо внимателно, проверявам обстойно.* * *die, -в лупа.
См. также в других словарях:
nehmen — V. (Grundstufe) etw. mit der Hand greifen Beispiele: Nimm dir einen Apfel. Darf ich noch ein paar Kartoffeln nehmen? nehmen V. (Aufbaustufe) etw. auf eine bestimmte Weise verstehen Beispiele: Nimm es nicht so ernst! Nimm es mir nicht übel, aber… … Extremes Deutsch
etw. übel nehmen — [Redensart] Auch: • an etw. Anstoß nehmen • an etw. etw. auszusetzen haben • wegen etw. beleidigt sein Bsp.: • Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich Ihnen diese persönliche Frage stelle. • … Deutsch Wörterbuch
etw. nicht für bare Münze nehmen — [Redensart] Auch: • j n mit Vorbehalt aufnehmen • etw. mit Vorbehalt aufnehmen Bsp.: • Wenn dir ein Vertreter an der Haustür erzählt, dass etwas zehn Jahre Garantie hat, darfst du es nicht für bare Münze nehmen. Du wirst ihn nie wieder sehen … Deutsch Wörterbuch
etw. ernst nehmen — [Redensart] Auch: • etw. als ernst beurteilen Bsp.: • Du solltest nicht alles so ernst nehmen … Deutsch Wörterbuch
etw. in die Hand nehmen — [Redensart] Auch: • etw. anfassen • etw. befingern Bsp.: • Ich lasse es nicht zu, dass meine Kunden das Obst anfassen … Deutsch Wörterbuch
etw. für bare Münze nehmen — [Redensart] Auch: • j n nach dem Äußeren beurteilen Bsp.: • Es war falsch von mir, seine Worte für bare Münze zu nehmen … Deutsch Wörterbuch
etw. mit Vorbehalt aufnehmen — [Redensart] Auch: • j n mit Vorbehalt aufnehmen • etw. nicht für bare Münze nehmen Bsp.: • Wenn dir ein Vertreter an der Haustür erzählt, dass etwas zehn Jahre Garantie hat, darfst du es nicht für bare Münze nehmen. Du wirst ihn nie wieder sehen … Deutsch Wörterbuch
etw. als ernst beurteilen — [Redensart] Auch: • etw. ernst nehmen Bsp.: • Du solltest nicht alles so ernst nehmen … Deutsch Wörterbuch
etw. an sich raffen — [Redensart] Auch: • in Beschlag nehmen Bsp.: • Ich hasse es, wenn Menschen in Kneipen den Platz am Kamin ganz in Beschlag nehmen … Deutsch Wörterbuch
etw. auf die leichte Schulter nehmen — [Redensart] Bsp.: • Nimm diese Erkältung nicht auf die leichte Schulter! … Deutsch Wörterbuch
etw. nicht so ernst nehmen — [Redensart] Auch: • sich entspannen Bsp.: • Musst du die ganze Zeit über Probleme bei der Arbeit reden? Nimm s nicht so ernst. Rede über etwas Angenehmes … Deutsch Wörterbuch