-
41 муха
мух|а̀ ж., -ѝ Fliege f, -n; пускам мухата на някого jmdm. einen Floh ins Ohr setzen; jmdm. etw. in den Kopf setzen; от мухата правя слон aus der Mücke einen Elefanten machen; муха да бръмне, ще се чуе mucksmäuschenstill/mäuschenstill/stockstill sein. -
42 pulce
pulcepulce ['pult∫e]sostantivo FemininFloh Maskulin; mercato delle pulce-i Flohmarkt Maskulin; mettere una pulce nell'orecchio a qualcuno jdm einen Floh ins Ohr setzenDizionario italiano-tedesco > pulce
43 zabijać
I. vtzostać zabitym przez lawinę von einer Lawine getötet werdenzostać zabitym przez piorun vom Blitz erschlagen [ lub getötet] werden3) ( wbijać) schlagen, [hinein]rammenzabić komuś klina ( pot) jdm Flausen in den Kopf setzen ( fam), jdm einen Floh ins Ohr setzen ( fam)ktoś muchy by nie zabił jd würde einer Fliege nichts zuleide tunII. vr1) ( odbierać sobie życie) sich +akk das Leben nehmen, sich +akk umbringen2) (pot: zabiegać o coś)\zabijać się o coś sich +akk wegen etw den Arsch aufreißen ( vulg)3) (pot: tracić siły przez coś)\zabijać się przy czymś sich +akk bei etw aufreiben44 bug
1. noun1) Wanze, die2. transitive verb,catch a bug — sich (Dat.) was holen (ugs.)
- gg-what's bugging you? — was ist mit dir?
* * *1. noun1) (an insect that lives in dirty houses and beds: a bedbug.) die Wanze2) (an insect: There's a bug crawling up your arm.) das Insekt3) (a germ or infection: a stomach bug.) der Bazillus4) (a small hidden microphone.) die Wanze2. verb1) (to place small hidden microphones in (a room etc): The spy's bedroom was bugged.) Wanzen installieren2) (to annoy: What's bugging him?) nerven* * *[bʌg]I. n1. (insect)bed \bug Bettwanze fto have a \bug einen Bazillus habento be bitten by [or to catch] [or to get] the sailing/internet-surfing \bug vom Segel-/Internetfieber gepackt werdenII. vt<- gg->▪ to \bug sth etw verwanzento \bug a telephone ein Telefon abhören2. (eavesdrop on)stop \bugging me! hör auf zu nerven! fam▪ to \bug sb jdm Sorgen bereiten* * *[bʌg]1. nbugs pl — Ungeziefer nt
2) (= bugging device) Wanze f3) (inf: germ, virus) Bazillus fI might get your bug — du könntest mich anstecken
or vacation (US) — er hat sich (dat) im Urlaub eine Krankheit geholt
4) (inf= obsession)
now he's got the bug — jetzt hats ihn gepackt (inf)2. vt1) room, building verwanzen (inf), Wanzen pl installieren in (+dat) or einbauen in (+acc) (inf); conversation, telephone lines abhörenthis room is bugged — hier sind Wanzen (inf), das Zimmer ist verwanzt (inf)
he bugs me — er nervt nich an inf
don't let it bug you — mach dir nichts draus (inf)
* * *bug1 [bʌɡ]A s1. ZOOLa) Wanze fb) besonders US allg Insekt n (Käfer, Spinne, Fliege etc):put a bug in sb’s ear fig jemandem einen Floh ins Ohr setzen2. umga) Bazillus m (auch fig):I must have picked up a bug somewhere ich muss mir irgendwo einen Bazillus eingehandelt habenb) fig Leidenschaft f, Spleen m, Fieber n:be bitten by the golf bug von der Golfleidenschaft gepackt werden;3. US umga) Fanatiker(in), (Foto-, Ski- etc) Fex m, (-)Narr m:b) Verrückte(r) m/f(m)4. umgb) IT Programmierfehler m:bug report Fehlerbericht m5. umga) US Alarmanlage fb) TEL US Abhörvorrichtung fc) Wanze f, Minispion mB v/t1. umga) ärgern, wütend machenb) nerven, jemandem auf den Wecker fallen2. umga) US eine Alarmanlage einbauen in (akk oder dat)b) US Telefongespräche abhörenc) Wanzen anbringen in (dat)C v/ibug2 [bʌɡ] s obs → academic.ru/9452/bugaboo">bugaboo* * *1. noun1) Wanze, die2. transitive verb,catch a bug — sich (Dat.) was holen (ugs.)
- gg-* * *n.Bazillus -en m.Defekt -e m.Fehler - m.Fieber - n.Minispion m.Programmfehler m.Wanze -n f.allgemeines Insekt n. (US) v.jemandem auf den Wecker fallen* ausdr.jemanden wütend machen ausdr.nerven v. v.Wanzen anbringen ausdr.verwanzen v.45 scrupulus
scrūpulus (in Hdschrn. auch scrīpulus), ī, m. (Demin. v. scrupus), I) das spitze Steinchen, Solin. 7, 4 u. 53, 25. Donat. Ter. Andr. 5, 4, 37. – II) bildl.: 1) = scripulum, Corp. inscr. Lat. 11, 1513. – 2) das stechende, ängstliche Gefühl, die Ängstlichkeit, Besorgnis, Bedenklichkeit, die Unruhe, der beunruhigende Zweifel, a) übh.: at mi unus scruplus (so!) etiam restat, Ter.: scr. tenuissimus residet, Cic.: scrupulum ex animo evellere, Cic.: scr. alci inicere, jmdm. einen Floh ins Ohr setzen, Ter. u. Cic.: scr. eximere alci, Plin. ep.: sine scrupulo, ohne Bedenken, Colum. – mit Genet., quaestionis, Apul. apol. 48. – b) die ängstliche, kleinliche Grübelei, Gell. 5, 15, 9. – / Nbf. scripulum s. bes.
46 взволновать
взволн|ова́ть<-у́ю, -у́ешь> свпрх см. волнова́ть* * *v1) gener. (j-m den) Kopf heiß machen (кого-л.), (j-m) den Köpf heiß mächen (кого-л.), durchwühlen, echauffieren (erregen), enragieren, erregen, in Aufruhr bringen, in Aufruhr versetzen, j-n in Aufregung bringen (кого-л.), j-n in Aufregung versetzen (кого-л.), j-n in Unruhe versetzen (кого-л.), (глубоко) durchstürmen2) colloq. (j-m einen) Floh ins Ohr setzen47 внушить глупую мысль
vcolloq. (кому-л.) (j-m einen) Floh ins Ohr setzenУниверсальный русско-немецкий словарь > внушить глупую мысль
48 внушить нелепую мысль
vcolloq. (кому-л.) (j-m einen) Floh ins Ohr setzenУниверсальный русско-немецкий словарь > внушить нелепую мысль
49 scrupulus
scrūpulus (in Hdschrn. auch scrīpulus), ī, m. (Demin. v. scrupus), I) das spitze Steinchen, Solin. 7, 4 u. 53, 25. Donat. Ter. Andr. 5, 4, 37. – II) bildl.: 1) = scripulum, Corp. inscr. Lat. 11, 1513. – 2) das stechende, ängstliche Gefühl, die Ängstlichkeit, Besorgnis, Bedenklichkeit, die Unruhe, der beunruhigende Zweifel, a) übh.: at mi unus scruplus (so!) etiam restat, Ter.: scr. tenuissimus residet, Cic.: scrupulum ex animo evellere, Cic.: scr. alci inicere, jmdm. einen Floh ins Ohr setzen, Ter. u. Cic.: scr. eximere alci, Plin. ep.: sine scrupulo, ohne Bedenken, Colum. – mit Genet., quaestionis, Apul. apol. 48. – b) die ängstliche, kleinliche Grübelei, Gell. 5, 15, 9. – ⇒ Nbf. scripulum s. bes.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > scrupulus
50 mettere una pulce nell'orecchio a qualcuno
mettere una pulce nell'orecchio a qualcunojemandem einen Floh ins Ohr setzenDizionario italiano-tedesco > mettere una pulce nell'orecchio a qualcuno
51 myra
myra [˅myːra] (-n; -or) Ameise f;sätta myror i huvudet på ngn umg jdm einen Floh ins Ohr setzen52 ćwiek
ćwiek m (-a; -i) Nagel m, Stift m; Niete f;zabić ćwieka k-u jemandem einen Floh ins Ohr setzen53 ćwiek
ćwiek [ʨ̑fjɛk] mzabić komuś \ćwieka jdm einen Floh ins Ohr setzen, jdm eine Nuss zu knacken geben54 pirelendirmek
vt55 brouk
brouk m Käfer m;mít brouky v hlavě Flausen im Kopf haben;nasadit k-u brouka do hlavy jemandem einen Floh ins Ohr setzen56 brouk
brouk m Käfer m;mít brouky v hlavě Flausen im Kopf haben;nasadit k-u brouka do hlavy jemandem einen Floh ins Ohr setzen57 flue
flue ['fluːə] <-n; -r> Fliege f;slå to fluer med ét smæk fig zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen58 fourrer
fuʀev1) (fam: mettre) hineinstecken, versenken, hineinschieben2) ( garnir) GAST füllen3) ( manteau) füttern4)se fourrer (fam) — sich verkriechen, sich legen
fourrerfourrer [fuʀe] <1>1 ( familier: mettre) Beispiel: fourrer quelque chose dans quelque chose etw in etwas Accusatif hineinstecken; Beispiel: qui a bien pu lui fourrer cette idée dans la tête? wer hat ihm/ihr diesen Floh ins Ohr gesetzt?( familier: se mettre) Beispiel: se fourrer sous les couvertures sich unter der Bettdecke verkriechen; Beispiel: se fourrer les doigts dans le nez sich datif die Finger in die Nase stecken; Beispiel: être tout le temps fourré au café wieder mal im Café rumhängen; Beispiel: quelle idée s'est-il fourré dans la tête? was hat er sich datif da in den Kopf gesetzt?►Wendungen: ne plus savoir où se fourrer [vor Scham] am liebsten im Boden versinken wollen; s'en fourrer jusque-là sich datif den Bauch voll schlagenСтраницыСм. также в других словарях:
Jemandem einen Floh ins Ohr setzen — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man jemanden einen Gedanken, Wunsch eingibt, der bei dem Betreffenden zur fixen Idee wird, ihn nicht mehr zur Ruhe kommen lässt: Lass dir nicht von diesem Burschen einen Floh ins Ohr… … Universal-Lexikon
Floh — [flo:], der; [e]s, Flöhe [ flø:ə]: kleines Insekt, das sich hüpfend fortbewegt und blutsaugend auf Vögeln, Säugetieren und Menschen lebt: der Floh hüpft, springt; mich hat ein Floh gebissen; der Hund hat Flöhe; ☆ jmdm. einen Floh ins Ohr setzen… … Universal-Lexikon
Ohr — Ohr: Das gemeingerm. Wort mhd. ōre, ahd. ōra, got. ausō, engl. ear, schwed. öra beruht mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf idg. *ōus »Ohr«, vgl. z. B. griech. oūs »Ohr« und lat. auris »Ohr«. Welche Vorstellung der … Das Herkunftswörterbuch
Floh — [floː] der; (e)s, Flö·he; ein sehr kleines Insekt ohne Flügel, das hoch und weit springt und als Parasit besonders auf Tieren lebt: Der Hund hat Flöhe || ID jemandem einen Floh ins Ohr setzen gespr; in jemandem einen Gedanken oder Wunsch wecken,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ohr — Das Ohr spielt in Sprichwörtern und Redensarten eine größere Rolle als das ⇨ Auge.{{ppd}} Bis über die (oder beide) Ohren: ganz und gar. In Wirklichkeit kann man bis über die Ohren etwa im Bett stecken; im redensartlichen Gebrauch der Wendung… … Das Wörterbuch der Idiome
Floh — Lieber Flöhe hüten als das, oder das ist schlimmer als einen Sack Flöhe hüten: von einer fast unmöglichen, undurchführbaren Aufgabe gesagt, lateinisch schon 1508 bei Heinrich Bebel Nr. 86: »Difficillima dicitur esse custodia mulierum: adeo ut… … Das Wörterbuch der Idiome
Floh — 1. Besser Flöhe gefangen, als müssig gegangen. 2. Der Floh springt so lange davon, bis er erschlagen wird. 3. Die Flöhe setzen sich immer dahin, wo man sie am wenigsten jagen kann. 4. Die Flöhe sind lieber bei den Weibern; denn so sie gefressen,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ohr, das — Das Ohr, des es, plur. die en, Diminut. das Öhrchen, Oberd. Öhrlein. 1. In der engsten und gewöhnlichsten Bedeutung, das Werkzeug des Gehöres an den thierischen Körpern, welches aus einer Höhle am Kopfe bestehet, welches gemeiniglich mit hervor… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ohrfeigen — Ohr: Das gemeingerm. Wort mhd. ōre, ahd. ōra, got. ausō, engl. ear, schwed. öra beruht mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf idg. *ōus »Ohr«, vgl. z. B. griech. oūs »Ohr« und lat. auris »Ohr«. Welche Vorstellung der … Das Herkunftswörterbuch
Ohrwurm — Ohr: Das gemeingerm. Wort mhd. ōre, ahd. ōra, got. ausō, engl. ear, schwed. öra beruht mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf idg. *ōus »Ohr«, vgl. z. B. griech. oūs »Ohr« und lat. auris »Ohr«. Welche Vorstellung der … Das Herkunftswörterbuch
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Испанский
- Латинский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Турецкий
- Французский
- Хорватский
- Чешский