-
41 jemandem um den Hals fallen
-1-arrojarse al cuello de alguien————————-2-echar(le) los brazos al cuello a alguien -
42 jemandem über den Mund fahren
(umgangssprachlich) cortarle a alguien la palabra -
43 jemandem über den Weg laufen
-1-cruzarse con alguien————————-2-tropezar con alguien -
44 jemandem auf den Wecker fallen*
ausdr.to bug (US) v.Deutsch-Englisch Wörterbuch > jemandem auf den Wecker fallen*
-
45 jemandem auf den Wecker gehen*
ausdr.to get on someone's nerves expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > jemandem auf den Wecker gehen*
-
46 jemandem in den Arsch kriechen*
ausdr.to suck up to someone expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > jemandem in den Arsch kriechen*
-
47 jemandem in den Rücken fallen
ausdr.to stab someone in the back expr. -
48 jemandem auf den Schlips treten
обиждам нкг.Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > jemandem auf den Schlips treten
-
49 sich jemandem an den Hals werfen
sich jemandem an den Hals werfen(abwertend umgangssprachlich) se jeter sur quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > sich jemandem an den Hals werfen
-
50 es flimmert jemandem vor den Augen
es flimmert jemandem vor den AugenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > es flimmert jemandem vor den Augen
-
51 mit jemandem in den Handel kommen
mit jemandem in den Handel kommenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > mit jemandem in den Handel kommen
-
52 sich jemandem an den Hals werfen
sich jemandem an den Hals werfenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich jemandem an den Hals werfen
-
53 bei jemandem an den Falschen geraten
equivocarse con alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > bei jemandem an den Falschen geraten
-
54 sich jemandem an den Hals werfen
(umgangssprachlich) pegarse a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich jemandem an den Hals werfen
-
55 sich jemandem in den Weg stellen
cruzarse [ oder atravesarse] en el camino de alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich jemandem in den Weg stellen
-
56 jemandem den Puls fühlen
(a) iemand de pols voelen; 〈 (b) informeel; figuurlijk〉 iemand polsen • 〈 (c) informeel; figuurlijk〉 nagaan of iemand wel bij zijn verstand is————————Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Puls fühlen
-
57 jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
jemandem den Wind aus den Segeln nehmencouper l'herbe sous le[s] pied[s] de quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
-
58 jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen
jemandem den Boden unter den Füßen wegziehende poten onder iemand af-, wegzagenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen
-
59 jemandem den Fuß auf den Nacken setzen
jemandem den Fuß auf den Nacken setzenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Fuß auf den Nacken setzen
-
60 jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
jemandem den Wind aus den Segeln nehmenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
См. также в других словарях:
Jemandem an den Kragen wollen — Wie auch in der Wendung »jemandem den Kragen kosten« steht »Kragen« hier für »Hals«. In einem Zweikampf versucht man, den Gegner am Hals zu packen, um ihn zu würgen. Im umgangssprachlichen Gebrauch bedeutet die Wendung entweder ganz wörtlich… … Universal-Lexikon
Jemandem über den Kopf wachsen — Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet zum einen, dass etwas von jemandem nicht mehr bewältigt werden kann: Die Arbeit wächst mir über den Kopf, ich brauche dringend Hilfe. So verwendet z. B. Max von der Grün den Ausdruck in seinem Roman… … Universal-Lexikon
Jemandem auf den Kopf spucken können — Jemandem auf den Kopf spucken können; sich nicht auf den Kopf spucken lassen Wenn man jemandem salopp scherzhaft gesprochen auf den Kopf spucken kann, ist man erheblich größer als der andere: Vor ein paar Jahren hast du sie noch im Kinderwagen… … Universal-Lexikon
Jemandem in den Arm fallen — »Jemandem in den Arm fallen« bedeutet, den Betreffenden an etwas hindern: Nachdem uns auch noch die Regierungsstellen in den Arm fielen, mussten die Hilfsflüge für die Bewohner dieser Gebiete eingestellt werden. Bei dem folgenden Beispiel… … Universal-Lexikon
Jemandem aus den Augen gehen — Die Wendung bedeutet »sich bei jemandem nicht mehr sehen lassen«; sie wird meist als Aufforderung gebraucht, wenn man von jemandem sehr enttäuscht oder über jemanden sehr verärgert ist: Geht mir aus den Augen, mit euch Verrätern will ich nichts … Universal-Lexikon
Jemandem auf den Magen schlagen — Die umgangssprachliche Redensart trägt zum einen die Bedeutung von »bewirken, dass jemand Magenbeschwerden bekommt«: Bei mir schlägt schon die kleinste Aufregung auf den Magen. So verwendet den Ausdruck z. B. M. O. Bruker in dem medizinischen… … Universal-Lexikon
Jemandem in den Rücken fallen — »Jemandem in den Rücken fallen« bedeutet »als bisheriger Verbündeter, Freund o. Ä. völlig überraschend gegen jemanden Stellung nehmen«: Am meisten schmerzte sie, dass selbst ihr eigener Sohn ihr in den Rücken gefallen war. In August Kühns Roman … Universal-Lexikon
Jemandem um den Bart gehen \(auch: streichen\) — Die Redewendung bedeutet »jemandem schmeicheln«: Seine Frau versteht es, ihm um den Bart zu gehen. Sieh dir mal an, wie der dem Chef um den Bart geht. Mit der Wendung ist eigentlich gemeint, »mit der Hand um den Bart gehen«, d. h., den Bart,… … Universal-Lexikon
Jemandem unter den Händen zerrinnen \(auch: zerfließen, schmelzen\) — Jemandem unter den Händen zerrinnen (auch: zerfließen; selten: schmelzen) Wenn jemandem etwas unter den Händen zerrinnt, wird es laufend weniger und kann nicht zusammengehalten werden: Das Vermögen zerrann ihm unter den Händen. Marion Gräfin… … Universal-Lexikon
Jemandem an den Karren \(auch: Wagen\) fahren — Wenn man wie es umgangssprachlich heißt jemandem an den Karren fährt, dann geht man massiv gegen ihn vor: Ich passe schon auf, ich lasse mir von dem Kerl doch nicht an den Karren fahren. Sie war sich durchaus darüber im Klaren, dass ihre… … Universal-Lexikon
Jemandem auf den Geist gehen — Wer jemandem umgangssprachlich gesagt auf den Geist geht, wird der betreffenden Person äußerst lästig und verärgert sie: Du glaubst gar nicht, wie mir dein dummes Gerede auf den Geist geht! Der arrogante Bursche geht mir gewaltig auf den Geist… … Universal-Lexikon