-
1 unterziehen
v irr1)2)unterziehen 1unterz2688309eie/2688309ehen *1 [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]Beispiel: sich einer S. Dativ unterziehen se soumettre à quelque chose; Beispiel: sich einer Operation unterziehen subir une opérationBeispiel: jemanden/etwas einer S. Dativ unterziehen soumettre quelqu'un/quelque chose à quelque chose————————unterziehen2ụnter|ziehen2 ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]unregelmäßig mettre dessous; Beispiel: [sich Dativ ] ein T-Shirt unterziehen mettre un tee-shirt dessous -
2 entrücken
ɛnt'rykənvjdn einer Sache entrücken — enlever qc à qn, dérober qc à qn, faire disparaître qc de la vue de qn
entrückenentrụ̈cken *(gehobener Sprachgebrauch) Beispiel: jemanden einer S. Dativ entrücken retrancher quelqu'un de quelque chose -
3 Weg
m1) chemin m, route f, voie fden Weg des geringsten Widerstandes gehen — être partisan du moindre effort, éviter les difficultés
eigene Wege gehen — suivre sa propre voie, suivre son propre chemin
etw in die Wege leiten — préparer qc, organiser qc
2) ( Strecke) trajet m, route f, chemin m3) (fig: Art und Weise) moyen m, manière fWegW71e23ca0e/71e23ca0g [ve:k] <-[e]s, -e>1 chemin Maskulin; (Route) itinéraire Maskulin; (Strecke) trajet Maskulin; Beispiel: auf dem Weg zu jemandem/ins Kino sein être en route pour chez quelqu'un/pour le ciné; Beispiel: sich auf den Weg zu jemandem machen partir chez quelqu'un; Beispiel: das liegt auf dem Weg c'est sur le chemin; Beispiel: jemandem den Weg versperren barrer la route à quelqu'un; Beispiel: aus dem Weg! dégage/dégagez le passage!3 (Art, Weise) Beispiel: auf diesem Wege de cette façon; Beispiel: auf schriftlichem Wege (förmlicher Sprachgebrauch) par écrit; Beispiel: auf illegalem Wege par des moyens illégauxWendungen: auf dem Wege der Besserung sein (gehobener Sprachgebrauch) être en voie de guérison; auf dem besten Wege sein etwas zu tun être bien parti pour faire quelque chose; vom rechten Weg abkommen s'écarter du droit chemin; jemandem/einer S. den Weg bahnen ouvrir le chemin à quelqu'un/quelque chose; jemandem/einer S. aus dem Weg gehen (jemanden/etwas meiden) éviter quelqu'un/quelque chose; jemandem über den Weg laufen croiser quelqu'un; etwas in die Wege leiten engager quelque chose; jemanden/etwas aus dem Weg räumen écarter quelqu'un/quelque chose; jemandem/einer S. im Weg stehen faire obstacle à quelqu'un/quelque chose -
4 weg
m1) chemin m, route f, voie fden Weg des geringsten Widerstandes gehen — être partisan du moindre effort, éviter les difficultés
eigene Wege gehen — suivre sa propre voie, suivre son propre chemin
etw in die Wege leiten — préparer qc, organiser qc
2) ( Strecke) trajet m, route f, chemin m3) (fig: Art und Weise) moyen m, manière fwegwẹg [vεk]1 (fort) Beispiel: weg sein; (abwesend sein) ne pas être là; (weggegangen sein) être parti; (verschwunden sein) avoir disparu; Beispiel: nichts wie weg [hier]! (umgangssprachlich) tirons-nous!; Beispiel: weg da! (umgangssprachlich) [allez,] dégage/dégagez!; Beispiel: weg damit! du balai!3 (umgangssprachlich: begeistert) Beispiel: er ist ganz weg von ihr elle le fait complètement craquer -
5 Tür
tyːrfporte fTürT496f99fdü/496f99fdr [ty:495bc838ɐ̯/495bc838] <-, -en>1 porte FemininWendungen: zwischen Tür und Angel (umgangssprachlich) entre deux portes, à la va-vite; mit der Tür ins Haus fallen (umgangssprachlich) annoncer tout de but en blanc; einer S. Dativ Tür und Tor öffnen être la porte ouverte à quelque chose; hinter verschlossenen Türen à huis clos; vor der Tür stehen; Person être à la porte; (Ferien) être imminent -
6 Herr
hɛrm1) monsieur m2) ( Gebieter) maître meiner Sache Herr werden — se rendre maître de qc, maîtriser qc
HerrHẹrr [hεr] <-n, -en>1 (in Verbindung mit einem Eigennamen oder Titel) monsieur Maskulin; Beispiel: Herr Braun monsieur Braun; Beispiel: Herr Kollege cher collègue2 (förmlicher Sprachgebrauch: als Anrede ohne Namen) Beispiel: mein Herr/meine Herren Monsieur/Messieurs; Beispiel: [aber] meine Herren! Messieurs!; Beispiel: Ihr Herr Vater/Onkel monsieur votre père/oncle; Beispiel: sehr geehrte Herren,...; (briefliche Anrede) Messieurs,...Wendungen: die Herren der Schöpfung (scherzhaft) ces messieurs du sexe fort; nicht mehr Herr seiner Sinne sein ne plus se maîtriser -
7 bedienen
bə'diːnənv1)2)sich einer Sache bedienen — se servir de qc/employer qc
3) (eine Maschine) TECH servirbedienenbed2688309eie/2688309enen *1 servir; Beispiel: werden Sie schon bedient? on s'occupe de vous?4 spiel fournir à1 servir2 spiel fournirBeispiel: sich bedienen se servir; Beispiel: bedienen Sie sich! servez-vous! -
8 Bann
banmBannBạnn [ban] <-[e]s>1 (gehobener Sprachgebrauch: Einfluss) envoûtement Maskulin; Beispiel: in den Bann einer Person/Sache geraten se laisser envoûter par quelqu'un/quelque choseWendungen: jemanden in seinen Bann ziehen fasciner quelqu'un
Перевод: со всех языков на французский
с французского на все языки- С французского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Испанский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский
- Хорватский