-
21 zusetzen
1) einer Sache etw. beimengen прибавля́ть приба́вить <добавля́ть/доба́вить > [ Flüssigkeit auch подлива́ть/-ли́ть] что-н. <чего́-н.> к чему́-н.2) jdm. (mit etw.) bedrängen: mit Fragen, Bitten пристава́ть /-ста́ть к кому́-н. (с чем-н.). umg докуча́ть кому́-н. чем-н., донима́ть доня́ть кого́-н. чем-н.3) jdm. zu schaffen machen: v. Krankheit; v. klimatischen Einflüssen ска́зываться /-каза́ться на ком-н. umg донима́ть доня́ть кого́-н.4) mit Verlust arbeiten терпе́ть по- убы́тки, вкла́дывать /-ложи́ть де́ньги без по́льзы <вы́годы>. bei diesem Geschäft habe ich bisher nur zugesetzt до сих пор я то́лько вкла́дывал де́ньги в э́то предприя́тие, до сих пор я то́лько терпе́л убы́тки. bei dem Unternehmen hat er seine ganzen Ersparnisse zugesetzt в э́то предприя́тие он вложи́л все свои́ сбереже́ния5) jd. hat nicht viel zuzusetzen ist sehr dünn кому́-н. не́куда худе́ть. jd. hat einiges zuzusetzen кому́-н. ещё мо́жно <не стра́шно> похуде́ть -
22 revanchieren
1) sich revanchieren (für etw.) sich rächen: für Unrecht отпла́чивать /-плати́ть <мсти́ть /ото-> кому́-н. (за что-н.). politisch брать взять рева́нш (за что-н.)2) sich revanchieren Sport брать взять рева́нш, оты́грываться отыгра́ться. die Mannschaft revanchierte sich beim Rückspiel mit einem 3:1-Sieg кома́нда победи́ла в матч-рева́нше <в отве́тном ма́тче> (со счётом) три: оди́н3) sich revanchieren bei jdm. (mit etw. für etw.) sich erkenntnis zeigen: für Gefälligkeit отблагодари́ть pf кого́-н. (чем-н. за что-н.). mit Geschenk дари́ть по- кому́-н. что-н. в знак благода́рности (за что-н.) -
23 erreichen
1) jdn. antreffen a) persönlich застава́ть /-ста́ть кого́-н. er ist nie vor zehn Uhr zu erreichen ра́ньше десяти́ часо́в его́ никогда́ не заста́нешь b) telefonisch свя́зываться /-вяза́ться с кем-н. (по телефо́ну). umg дозва́ниваться /-звони́ться до кого́-н. <к кому́-н.>. wie sind Sie zu erreichen? как с ва́ми (мо́жно) связа́ться (по телефо́ну)? umg как до вас дозвони́ться ? ich bin telefonisch zu erreichen мне мо́жно позвони́ть по телефо́ну. unter welcher Nummer sind Sie zu erreichen? по како́му но́меру вам звони́ть ?2) jdn./etw. hingelangen: v. Brief, Telegramm доходи́ть дойти́ до кого́-н. чего́-н. das Telegramm erreichte ihn nicht mehr da er fort war телегра́мма уже́ не заста́ла его́. etw. erreichen a) Ort: zu Fuß доходи́ть /- [ fahrend доезжа́ть/-е́хать] куда́-н. das Ufer erreichen достига́ть дости́чь бе́рега, добира́ться /-бра́ться до бе́рега. die offene See erreichen выходи́ть вы́йти в откры́тое мо́ре b) Anschluß(zug) , Verkehrsmittel успева́ть успе́ть на что-н. c) Sport: (Halb) finale выходи́ть /- во что-н.3) jdn. ereilen: v. Schicksal, Tod настига́ть насти́гнуть <насти́чь pf> кого́-н.4) etw. erlangen: Altersgrenze, Geschwindigkeit, Ziel, Zweck, Höhepunkt; best. Größe достига́ть дости́гнуть <дости́чь pf> [ infolge v. Bemühung добива́ться/-би́ться] чего́-н. ein hohes Alter erreichen дожива́ть /-жи́ть до глубо́кой ста́рости. das Klassenziel erreichen успе́шно зака́нчивать /-ко́нчить уче́бный год. die höchste Punktzahl erreichen Sport набира́ть /-бра́ть наибо́льшее коли́чество очко́в5) etw. (bei jdm.) (mit etw.) durchsetzen добива́ться /-би́ться чего́-н. (у <от> кого́-н.) (чем-н.). damit erreichst du nicht viel bei ihm э́тим ты ма́ло чего́ у <от> него́ добьёшься6) jdn./etw. hinlangen können достава́ть /-ста́ть до кого́-н. чего́-н. jd. kann den Ast nicht erreichen кто-н. не мо́жет доста́ть до сука́ -
24 ausholen
1) zu Bewegung ansetzen разма́хиваться /-махну́ться. um zu drohen auch зама́хиваться /-махну́ться. zum Schlag ausholen зама́хиваться /- <разма́хиваться/-> для уда́ра. zum Wurf ausholen разма́хиваться /- для броска́. (nach jdm.) (mit etw.) ausholen зама́хиваться /- (на кого́-н.) (чем-н.). er holte (mit der Hand) aus und schlug zu он размахну́лся и уда́рил. er holte mit der Hand [Peitsche] (nach ihm) aus und schlug ihm ins Gesicht он размахну́лся и уда́рил его́ [кнуто́м] по лицу́ | zu einem Schlag ausholen Aktion einleiten гото́вить под- уда́р, гото́виться при- к уда́ру2) weit ausholen zeitlich (weit) zurückgreifen начина́ть нача́ть издалека́. bei <in> seiner Erzählung < beim Erzählen> [bei einem Vortrag] weit ausholen начина́ть /- расска́з [докла́д] издалека́. ich muß etwas weiter ausholen я до́лжен нача́ть издалека́. ich werde etwas weiter ausholen я начну́ издалека́3) rascher ausholen ausgreifen прибавля́ть приба́вить ша́гу | mit weit ausholenden Schritten разма́шистым ша́гом -
25 herumfuchteln
разма́хивать. mit etw. (in der Luft) herumfuchteln разма́хивать чем-н. (по во́здуху). jdm. mit etw. vor der Nase herumfuchteln mit Gegenstand, Waffe разма́хивать <пома́хивать> чем-н. у кого́-н. перед но́сом -
26 aufwarten
(vor jdm.) mit etw. auftischen угоща́ть /-гости́ть кого́-н. чем-н. mit Angebot, Beweisen представля́ть /-ста́вить кому́-н. что-н. mit Neuigkeit, Überraschung, Sensation преподноси́ть /-нести́ кому́-н. что-н. -
27 dicktun
-
28 herunterwinken
1) zu jdm. (mit etw.) маха́ть по- кому́-н. (чем-н.) све́рху -
29 prahlen
(vor jdm. mit etw.) хва́статься по- [umg хвали́ться /по- <хва́стать/по-, бахва́литься>] (чем-н. перед кем-н.). jd. prahlt zuviel кто-н. сли́шком лю́бит хва́статься [хвали́ться]. jd. hat keinen Grund zu prahlen хва́стать кому́-н. не́чем. maßlos zu prahlen beginnen расхва́статься pf das ist geprahlt э́то преувеличе́ние -
30 produzieren
1) herstellen производи́ть /-вести́, выпуска́ть вы́пустить. was produziert dieses Werk? каку́ю проду́кцию выпуска́ет э́тот заво́д ?2) sich (vor jdm. mit etw.) produzieren seine Künste zeigen демонстри́ровать про- кому́-н. своё уме́ние <мастерство́, иску́сство> в чём-н. sich am Klavier produzieren (нескро́мно) демонстри́ровать /- своё уме́ние в игре́ на фортепиа́но -
31 vergelten
jdm. etw. (mit etw.) плати́ть от- кому́-н. (чем-н.) за что-н. jdm. wurde etw. böse < übel> vergolten кому́-н. отплати́ли злом за что-н. Böses mit Gutem [Gutes mit Bösem] vergelten плати́ть /- добро́м за зло [злом за добро́]. Gleiches mit Gleichem vergelten плати́ть тем же. wie soll ich dir das vergelten? danken как мне тебя́ благодари́ть по- [geh; in materieller Form отблагодари́ть pf] за э́то ? so vergiltst du meine Mühe? и э́то так(-то) ты пла́тишь за мои́ стара́ния ! -
32 abwechseln
(mit etw.) aufeinanderfolgen чередова́ться (с чем-н.). Tag und Nacht wechseln (miteinander) ab день и ночь череду́ются / день сменя́ется <череду́ется> с но́чью. (sich) (mit jdm.) abwechseln sich ablösen чередова́ться (с кем-н.). (sich) mit jdm. bei etw. abwechseln сменя́ть смени́ть кого́-н. при чём-н. | es ist abwechselndes Tau- und Frostwetter zu erwarten ожида́ется ча́стая сме́на за́морозков и о́ттепели. abwechselnd geschehen, etw. tun попереме́нно. abwechselnd rot und blaß werden то красне́ть, то бледне́ть -
33 übereinkommen
(mit jdm.) über etw. <in etw.> о. mit Inf догова́риваться /-говори́ться <усло́вливаться усло́виться > [offiz приходи́ть /прийти́ к соглаше́нию] (с кем-н.) о чём-н. о. mit Inf . mit jdm. in einer Frage übereinkommen догова́риваться /- с кем-н. по како́му-н. вопро́су -
34 umbinden
———————— -
35 vollstopfen
etw. (mit etw.) набива́ть /-би́ть [ Zimmer mit Möbeln auch заставля́ть/-ста́вить ] что-н. (чем-н.) (до отка́за). sich die Taschen vollstopfen набива́ть /- себе́ карма́ны. jdn. mit etw. vollstopfen übertr забива́ть /-би́ть кому́-н. го́лову чем-н. | vollgestopft (mit jdm./etw.) наби́тый (кем-н. чем-н.). bis zum äußersten vollgestopft битко́м наби́тый -
36 umlegen
etw. mit etw. обкла́дывать /-ложи́ть что-н. чем-н., класть положи́ть что-н. вокру́г чего́-н. | umlegen v. etw. mit etw. обкла́дывание чего́-н. чем-н.————————
I.
1) tr. auf Boden o. Seite; in andere Lage bringen: Leiter, Mast, Schornstein v. Schiff класть положи́ть на зе́млю [на́ пол на́ бок]. fällen: Baum сруба́ть /-руби́ть3) tr. umklappen: Rückenlehne отки́дывать /-ки́нуть. Mantelkragen nach unten; Rückenlehne auch опуска́ть /-пусти́ть. Manschetten завора́чивать /-верну́ть. Kalenderblatt перели́стывать /-листа́ть | umlegen отки́дывание [опуска́ние завора́чивание перели́стывание]4) tr. von einer Stelle an eine andere legen: Kabel, Leitung, Schiene перекла́дывать /-ложи́ть | umlegen перекла́дывание, перекла́дка5) tr. anteilmäßig verteilen: Kosten, Steuern раскла́дывать /-ложи́ть, распределя́ть распредели́ть | umlegen раскла́дка, распределе́ние6) tr. zu Boden werfen; töten укла́дывать /-ложи́ть8) tr. umquartieren: Patienten, Gäste переводи́ть /-вести́ (в друго́е помеще́ние) | umlegen перево́д (в друго́е помеще́ние)15) tr. auf die andere Seite rücken: Hebel переключа́ть переключи́ть. Weiche переставля́ть /-ста́вить, переводи́ть /-вести́ | umlegen переключе́ние [переведе́ние]
II.
-
37 dienlich
-
38 überwerfen
jdm. etw. наки́дывать /-ки́нуть что-н. на кого́-н.———————— -
39 zuschnüren
(mit etw.) Schuhe, Mieder шнурова́ть <зашнуро́вывать/-шнурова́ть> [ Paket завя́зывать/-вяза́ть ] (чем-н.) | jdm. die Kehle < Gurgel> zuschnüren задуши́ть pf кого́-н. wirtschaftlich ruinieren экономи́чески задуши́ть кого́-н., доводи́ть /-вести́ кого́-н. до банкро́тства <разоре́ния>. etw. schnürt [schnürte] jdm. die Kehle < den Hals> zu что-н. сда́вливает [сдави́ло] кому́-н. го́рло. die Kehle war wie zugeschnürt к го́рлу подступи́л комо́к -
40 einverstanden
mit jdm./etw. согла́сный с кем-н. чем-н. einverstanden! согла́сен ! in etw. einverstanden sein быть согла́сным в чём-н. sich einverstanden mit etw. erklären соглаша́ться /-гласи́ться на что-н.
См. также в других словарях:
böse — schlimm; schlecht; übel; gallig; aggressiv; giftig (umgangssprachlich); fies; unbarmherzig; kaltherzig; verrucht (veraltend); … Universal-Lexikon
Hebamme — (von althochdeutsch Hev(i)anna: „Ahnin/Großmutter, die das Neugeborene aufhebt/hält“), ist die Berufsbezeichnung für Frauen, die das Geburtsgeschehen während der Schwangerschaft, der Geburt und im Wochenbett betreuen. Die Bezeichnung für Männer… … Deutsch Wikipedia
Betucht — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Ganove — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Hebräismen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Hebräismus — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Hechtsuppe — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Liste deutscher Wörter aus dem Hebräischen — Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen („Hebraismen“) bzw. aus dem Jiddischen („Jiddismen“) entlehnt. Viele Begriffe wurden über das Rotwelsche übernommen, das selbst jiddische Ausdrücke integriert hat, aber oft in… … Deutsch Wikipedia
Reibach — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Schlamassel — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia
Schmonzes — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… … Deutsch Wikipedia