-
1 rächen
'raxənm ANATfaringe fetw in den falschen Rachen bekommen — interpretar algo mal, tomar algo a mal
Rachen ['raxən]<-s, ->; (des Menschen) faringe Feminin; (bei Tieren) fauces Feminin Plural; er kann den Rachen nicht voll kriegen (umgangssprachlich) nunca se cansa; sie hat das in den falschen Rachen gekriegt (umgangssprachlich) se lo ha tomado a maltransitives Verb————————sich rächen reflexives Verb1. [Rache nehmen] vengarsesich an jm (für oder wegen etw)rächen vengarse de alguien (por algo)2. [Konsequenzen haben] traer fatales consecuencias -
2 Rachen
'raxənm ANATfaringe fetw in den falschen Rachen bekommen — interpretar algo mal, tomar algo a mal
Rachen ['raxən]<-s, ->; (des Menschen) faringe Feminin; (bei Tieren) fauces Feminin Plural; er kann den Rachen nicht voll kriegen (umgangssprachlich) nunca se cansa; sie hat das in den falschen Rachen gekriegt (umgangssprachlich) se lo ha tomado a mal
Перевод: со всех языков на испанский
с испанского на все языки- С испанского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Испанский
- Немецкий
- Русский
- Французский