Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

jalga

  • 101 трясти

    364 Г несов. кого-что, за что, чем, без доп. raputama, loksutama, väristama, värisema v vappuma v vaplema v vabisema panema, põrutama; \трястити яблоню õunapuud raputama, \трястити руку кому kõnek. kelle kätt raputama (teretamisel), \трястити кого за плечо keda õlast raputama, \трястити головой pead raputama v väristama, \трястити стол lauda väristama v võngutama, \трястити ногой jalga väristama, \трястити хвостом sabaga vehkima, \трястити сено heina kaarutama, \трястити ковры vaipu ropsima, меня \трястиёт от холода värisen v võbisen külmast, его \трястиёт лихорадка tal on (palavikust) külmavärinad v vappekülm, телега \трястиёт vanker põrutab, поехд \трястиёт rong loksutab

    Русско-эстонский новый словарь > трясти

  • 102 убежать

    182 Г сов.несов.
    убегать 1. от кого-чего ära v minema jooksma; põgenema (ka ülek.); \убежатьть из плена (sõja)vangist põgenema, \убежатьть из дому kodunt põgenema v ära jooksma, \убежатьть с уроков kõnek. (kooli)tundidest jalga laskma v minema panema, poppi tegema, \убежатьть от забот murede eest pagema, дети \убежатьли в лес lapsed jooksid metsa, от меня ты не убежишь minu käest sa ei pääse;
    2. kõnek. üle ajama v minema, üle keema; молоко \убежатьало piim läks v kees üle

    Русско-эстонский новый словарь > убежать

  • 103 укусить

    319a Г сов.
    1. кого-что, во что, за что hammustama, salvama (ka ülek.), nõelama; собака \укуситьла ногу v в ногу v за ногу koer hammustas jalga v jalast, змея \укуситьла madu v uss salvas v nõelas v hammustas, комар \укуситьл sääsk hammustas v pistis, пчела \укуситьла mesilane nõelas;
    2. что kõnek. katki v küljest hammustama; чёрствый хлеб не укусишь kõvale leivale ei hakka hammas peale; ‚
    какая муха \укуситьла кого kõnek. mis kärbes hammustas v on hammustanud keda

    Русско-эстонский новый словарь > укусить

  • 104 унести

    365 Г сов.несов.
    1. ära v minema viima v kandma, kaasa võtma; kaasa viima (ka ülek.); \унестити книгу raamatut kaasa võtma v ära viima, \унестити с собой ключи võtmeid endaga kaasa viima v võtma, \унестити на себе seljas ära viima, война \унестила много жизней sõda võttis v on võtnud palju inimelusid, мысли \унестили его в будущее mõtted kandsid ta tulevikku, течением \унестило лодку vool viis v kandis paadi ära v minema, воры \унестили ценные вещи kõnek. vargad viisid ära väärtuslikke esemeid v väärtesemeid;
    2. (безл.) ülek. madalk. põrutama, kihutama, panema, tormama; куда его \унестило kuhu ta põrutas, kuhu ta jäi; ‚
    \унестити v
    уносить ноги kõnek. jalgu selga võtma, plehku panema, jalga laskma, varvast viskama, sääred tegema;
    еле \унестити ноги kõnek. vaevu v läbi häda (minema) pääsema;
    \унестити v
    уносить с собой в могилу что kõnek. mida endaga hauda kaasa viima;
    чёрт унёс, нелёгкая \унестила кого madalk. (1) sai põrgulis(t)est lahti, (2) kus kurat ta tolgendab

    Русско-эстонский новый словарь > унести

  • 105 утопить

    323a Г сов. кого-что
    1. в чём (ära) uputama (ka ülek.), põhja laskma; \утопить судно laeva uputama v põhja laskma, \утопить котят kassipoegi (ära) uputama, \утопить ведро в колодце pangel kaevu uppuda v kukkuda laskma,\утопить горе в вине muret veini sisse uputama, \утопить тоску в работе hingevaeva v kurvastust töösse uputama, \утопить гвоздь naelapead sisse lööma v peitma;
    2. madalk. üle ujutama;
    3. ülek. kõnek. keda vee alla vajutama, sisse tõmbama v vedama;
    4. madalk. в чём millesse vajutama; \утопить ногу в грязи jalga porisse vajutama v vajuda laskma; vrd.
    топитü`III

    Русско-эстонский новый словарь > утопить

  • 106 ушибить

    333 Г несов.сов.
    1. обо что, чем vigastama, ära lööma, haiget tegema v saama; \ушибить ногу jalga ära lööma, jalale haiget tegema;
    2. чем ülek. kõnek. elult lööke v hoope saama; он ушиблён судьбой ta on küllaga saatuselööke saanud;
    3. чем ülek. kõnek. rabama, vapustama, põrutama; я был ушиблен этой новостью see uudis rabas v põrutas mind

    Русско-эстонский новый словарь > ушибить

  • 107 хвост

    2 С м. неод.
    1. saba (ka ülek.), händ; лисий \хвост rebase saba, rebasesaba, мышиный \хвост hiire saba, hiiresaba (ka ülek.), \хвост спускового крючка päästikusaba, \хвост кометы komeedi saba, \хвост поезда rongi saba v lõpp, \хвост полосы trük. veerusaba, veerulõpp, \хвост литеры trük. trükitüübi valunaga, ласточкин \хвост ehit. kalasaba (muster, seotis, tapp), конский \хвост (1) hobuse saba, hobusesaba (ka ülek.), (2) anat. hobusesaba (seljaaju närvijätked), \хвост дыма suitsuviir, suitsujoom, \хвост пыли tolmujutt, \хвост поклонников austajate rodu v parv, платье с длинным \хвостом slepiga v vedikuga v pika sabaga kleit, тянуть за \хвост sabast kiskuma, стоять в \хвосте колонны kolonni sabas v lõpus seisma, идти v плестись в \хвосте sabas sörkima (ka ülek.), наступить кому на \хвост kellele saba peale astuma (kõnek. ka ülek.), поджать \хвост saba jalge vahele tõmbama (kõnek. ka ülek.), махать \хвостом sabaga vehkima, вилять v вертеть \хвостом (1) saba liputama, (2) перед кем ülek. madalk. lipitsema, saba liputama, (3) ülek. madalk. keerutama, vingerdama, haake viskama, задрать \хвост (1) saba püsti ajama v rõngasse tõmbama, (2) ülek. madalk. pead kuklasse v nina püsti ajama, сдать все \хвосты kõnek. kõiki sabasid v võlgnevusi likvideerima (näit. eksamite kohta);
    2. tehn.
    \хвосты мн. ч. (rikastus)jääk; \хвосты обогащения rikastusjääk; ‚
    показать \хвост madalk. jalga laskma, varvast viskama, kandu v päkki näitama;
    (и) в \хвост и в гриву madalk. vastu päid ja jalgu, nii et aitab v vähe pole v kõliseb v küll saab;
    вожжа под \хвост попала кому madalk. keda on hull kärbes hammustanud;
    накрутить \хвост кому madalk. nahka v nägu täis sõimama;
    тянуть кота за \хвост kõnek. (rääkimisega) venitama, sõna takka vedama, joru ajama, jorutama;
    висеть на \хвосте у кого madalk. kannul olema, kannule jõudma;
    насыпать соли на \хвост кому madalk. rähka tegema kellele;
    держи \хвост трубой v
    пистолетом madalk. pea püsti, ära nina norgu lase;
    бабий \хвост kõnek. seelikukütt, naistekütt; дрожать
    словно овечий \хвост kõnek. nagu tallesaba värisema;
    кобелю под \хвост vulg. kassi saba alla;
    прищемить \хвост кому madalk. kellele saba peale astuma;
    пришей кобыле \хвост vulg. (1) ei keegi, (2) nagu sea seljas sadul

    Русско-эстонский новый словарь > хвост

  • 108 ходить

    313b Г несов.
    1. käima (ka ülek.), kõndima, liikuma, liikvel olema; kurseerima, mille vahet käima; \ходить в школу koolis käima, \ходить на работу tööl v ametis käima, \ходить в театр teatris käima, \ходить в гости külas v võõrusel käima, \ходить по магазинам mööda poode v poodides käima, \ходить гулять jalutamas v kõndimas käima, \ходить за грибами seenel käima, \ходить на охоту jahil käima, \ходить на медведя karujahil käima, karu jahtima, \ходить на парусах v под парусами purjetama, purjetamas käima, \ходить на вёслах aerutamas v sõudmas käima, \ходить в море merel käima, merd sõitma, \ходить в атаку rünnakul käima, \ходить за плугом adra taga käima, \ходить на лыжах suusatama, \ходить в ногу ühte jalga astuma v käima, \ходить босиком paljajalu käima, \ходить на цыпочках kikivarvul käima, \ходить на руках kätel käima, \ходить под руку v под ручку käevangus v käe alt kinni käima, \ходить на костылях karkudega käima, \ходить в тапочках sussidega käima, \ходить в пальто mantliga v palituga käima, \ходить неряхой lohakalt riides käima, lohakas välja nägema, \ходить в трауре leinariideid kandma, leinariides käima, \ходить в очках prille kandma, \ходить с бородой habet kandma, \ходить пешкой etturiga käima, \ходить тузом v с туза ässaga käima, ässa välja käima, солнце ходит высоко päike käib kõrgelt, облака ходят по небу taevas liiguvad v sõuavad pilved, ходят слухи käib kuuldus v kumu, käivad jutud v kuuldused, поезда ходят регулярно rongiliiklus on korrapärane, rongid käivad v liiguvad korrapäraselt, поезда ходят по расписанию rongid käivad sõiduplaani järgi, трамвай уже ходит tramm juba käib v sõidab;
    2. за кем-чем hoolitsema kelle-mille eest, talitama keda; \ходить за больным haige eest hoolitsema, haiget põetama v talitama;
    3. (sõidu-, ratsa- vm. loom) olema; эта лошадь ходит под седлом see on ratsahobune;
    4. kõnek. kõikuma, üles-alla liikuma; мостки ходят под ногами purre kõigub jalgade all;
    5. kõnek. väljas v asjal käima; ребёнок ходит на горшок laps käib potil;
    6. madalk. mis ametis olema v ametit pidama, \ходить в старостах rühmavanem v klassivanem v külavanem olema;
    \ходить колесом hundiratast viskama;
    \ходить в золоте kullas ja karras käima;
    \ходить на задних лапках перед кем kõnek. kelle ees saba liputama, lipitsema, lömitama, kannuseid teenima;
    \ходить по ниточке v
    по струнке nagu nööripidi käima;
    по миру \ходить kõnek. kerjamas käima;
    \ходить вокруг да около kõnek. nagu kass ümber palava pudru käima;
    \ходить именинником kõnek. kellel on v oli rõõmus nägu peas kui peiupoisil, rõõmust v õnnest särama;
    \ходить как во сне nagu unes v nagu kuutõbine ringi käima;
    \ходить на голове kõnek. maja selga võtma;
    \ходить козырем kõnek. kui ärtuäss v nina seljas v uhkelt v iseteadvalt ringi käima;
    \ходить на помочах у кого kõnek. nõõrist tõmmata olema, kelle lõa otsas olema;
    \ходить на цыпочках перед кем kelle ees saba liputama, kas või nahast välja pugema;
    \ходить по пятам за кем, кого kelle kannul käima, kellel kogu aeg sabas sörkima;
    \ходить с протянутой рукой kätt väristama;
    \ходить гоголем kõnek. tähtsalt v kui täispuhutud kalkun v konn ringi käima;
    \ходить тенью за кем nagu vari kelle kannul käima;
    недалеко \ходить за примером näidet pole tarvis kaugelt otsida, näide on käepärast võtta

    Русско-эстонский новый словарь > ходить

  • 109 цап

    межд. в функции предик. madalk. naps(ti) v näps(ti) v näuh(ti) v kraps(ti) v krauh(ti) haarama v krahmama; \цап яблоко из рук õuna käest krahmama, кошка \цап рыбу со стола kass napsas v tõmbas napsti kala laualt ära, собака \цап за ногу koer hakkas krauhti jalga v säärde kinni, koer naksas jalast kinni

    Русско-эстонский новый словарь > цап

  • 110 шаг

    20 (ед. ч. род. п. \шага и \шагу, предл. п. о \шаге, на \шагу) С м. неод. samm (ka ülek.; ka tehn.); твёрдый v уверенный \шаг kindel samm, мерный \шаг mõõdetud v ühtlane samm, строевой \шаг rivisamm, походный \шаг rännakusamm, первые \шаги esimesed sammud (ka ülek.), скользящий \шаг liuglev v libisev v sujuv v kerge samm, liugsamm, sport luisksamm, высокий \шаг sport põlvetõstesamm, jalatõstesamm, переменный \шаг (1) sport jalavahetussamm, (2) mas. muutuv samm, \шаг на носках sport päkksamm, \шаг с поворотом sport pöördsamm, \шаг на месте paigalsamm, бросковый \шаг sport viskesamm, \шаг вперёд (1) samm ette, (2) ülek. samm edasi, шире \шаг! pikem samm! реже \шаг! harvem samm! короче \шаг! lühem samm! решительный \шаг otsustav v otsusekindel samm v tegu, большими \шагами pikkade sammudega, необдуманный \шаг mõtlematu samm v tegu, рискованный \шаг riskantne v ohtlik samm, riskisamm, ложный \шаг väärsamm, eksisamm, \шаг передвижки tehn. nihutussamm, nihkesamm, \шаг между зубьями hambasamm (saehammaste vahekaugus), \шаг резьбы tehn. keermesamm, \шаг подновки mets. lõikesamm (vaigutusel), \шаг обмотки el. mähisesamm, \шаг винта lenn. propelleri samm, mer. sõukruvi samm, мелким \шагом väikeste sammudega, tippides, tipsides, размашистым \шагом hoogsal sammul, hoogsa sammuga, ускоренным \шагом kiirsammul, kiirel sammul, kiire sammuga, с каждым \шагом iga sammuga, в двух \шагах от чего paari v kahe sammu kaugusel millest (ka ülek.), \шаг к лучшему samm paremuse poole, ехать \шагом sammu sõitma, ускорить \шаг sammu kiirendama, прибавить \шагу sammu lisama, замедлить v сбавить \шаг sammu aeglustama, печатать v отбивать v чеканить \шаг (uljalt täpset) rivisammu lööma v raiuma, marssima, сделать \шаг влево ühte sammu vasakule tegema v astuma, отступить на \шаг sammu võrra taganema v tagasi astuma, услышать чьи \шаги kelle samme kuulma, отмерить \шагами sammudega (välja) mõõtma, совершить какой \шаг missugust sammu tegema, пойти на какой \шаг mille peale välja minema, предпринять какие \шаги missuguseid samme astuma v meetmeid võtma; ‚
    \шаг за \шагом samm-sammult, sammhaaval, järk-järgult;
    на каждом \шагу igal sammul;
    держать \шаг taktsammu käima, (takt)sammu pidama;
    дать \шагу сделать v
    ступить кому kellel mitte sammugi astuda laskma, keda käsist-jalust siduma;
    \шагу нельзя ступить (1) ei tohi v ei või sammugi teha v astuda, (2) без кого-чего kelleta-milleta ei oska v ei saa v ei suuda sammugi teha v astuda;
    \шагу негде ступить pole jalatäitki ruumi, pole kohta, kuhu jalga toetada;
    ни на \шаг не отставать от кого-чего kellest-millest mitte sammugi maha jääma;
    ни на \шаг v
    ни \шагу без кого-чего kelleta-milleta mitte sammugi tegema, mitte sammugi teha v astuda oskama v saama;
    с первого \шага jalamaid, korrapealt, otsekohe, hoobilt; идти
    гигантскими \шагами seitsme penikoorma sammudega minema v astuma; черепашьим \шагом teosammul, kilpkonnatempoga;
    ни \шагу к кому, куда kelle juurde v kuhu mitte üks samm, mitte jalgagi tõstma kuhu;
    ни \шагу не сделать v не предпринять для кого-что kelle-mille jaoks v heaks mitte sammugi tegema v astuma;
    ни на \шаг не отступать, не отходить mitte sammugi v mitte üht jalatäitki (maad) taganema;
    ни на \шаг не продвинуться mitte üks samm edasi nihkuma;
    направлять свои \шаги куда kuhu oma samme seadma

    Русско-эстонский новый словарь > шаг

  • 111 шагать

    165b Г несов.сов.
    шагнуть sammuma (kõnek. ka ülek.), astuma; \шагать по дороге mööda teed sammuma v astuma v käima, \шагать из угла в угол nurgast nurka käima v sammuma, \шагать твёрдо kindlalt astuma v sammuma (ka ülek.), \шагать через лужи üle (vee)lompide astuma, \шагать через порог üle läve astuma (ka ülek.), \шагать через две ступеньки kahte (trepi)astet korraga võtma; ‚
    \шагать в ногу (1) с кем kellega (ühte) jalga käima, (2) с чем millega sammu pidama;
    \шагать через трупы (kas või) üle laipade minema

    Русско-эстонский новый словарь > шагать

  • 112 шпарить

    Г несов.
    1. 269a кого-что kõnek. keeva veega kõrvetama v üle valama; \шпарить руки käsi keeva veega v auruga kõrvetama v põletama, \шпарить клопов lutikaid kõrvetama;
    2. 269b madalk. teha vihtuma v vehkima v uhtma; \шпарить на гармошке lõõtsa v lõõtsmoonikut mängida uhtma v vihtuma, \шпарить по английски inglise keelt vuristama v paristama, kellel on inglise keel selge nagu vesi, \шпарить наизусть peast vuristama, \шпарить из пулемёта kuulipildujast kõrvetama, \шпарить по дороге mööda teed kupatama v liduma, \шпарить домой koju kihutama v lippama, дождь шпарит sajab ladinal v mis lahin, шпарь отсюда tee vehkat, lase jalga, keri minema

    Русско-эстонский новый словарь > шпарить

См. также в других словарях:

  • Head uudised — Studio album by Terminaator Released 2000 …   Wikipedia

  • Terminaator — Infobox musical artist Name = Terminaator Img size = Background = group or band Alias = Termi Termikas Origin = flagicon|Estonia Tallinn, Estonia Genre = Rock Hard Rock Pop Rock Glam Metal Years active = 1987 present URL = [http://www.terminaator …   Wikipedia

  • 20 (Terminaator album) — Infobox Album Name = 20 Type = greatest hits Artist = Terminaator Released = August 2007 Recorded = 1991 2007 Genre = Rock Length = 132:12 Label = Terminaator Music Producer = Reviews = Last album = Nagu esimene kord (2006) This album = 20 (2007) …   Wikipedia

  • Ardatow (Mordwinien) — Stadt Ardatow Ардатов Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Insar — Stadt Insar Инсар Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Kovylkino — Stadt Kowylkino Ковылкино Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Kowylkino — Stadt Kowylkino Ковылкино Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Krasnoslobodsk (Mordwinien) — Stadt Krasnoslobodsk Краснослободск Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Livisch — (Līvõ kēļ) Gesprochen in Lettland Sprecher 10 Linguistische Klassifikation Uralische Sprachen Finno ugrisch Finnopermische Sprachen Wolgafinnische Sprachen Finnosamische Sprachen Ostseefinnisch …   Deutsch Wikipedia

  • Livische Sprache — Livisch (līvõ kēļ) Gesprochen in Lettland Sprecher ca. 15 Linguistische Klassifikation Uralische Sprachen Finno ugrisch Finno permische Sprachen Wolgafinnische Sprachen Finno samische Sprachen …   Deutsch Wikipedia

  • Livonisch — Livisch (Līvõ kēļ) Gesprochen in Lettland Sprecher 10 Linguistische Klassifikation Uralische Sprachen Finno ugrisch Finnopermische Sprachen Wolgafinnische Sprachen Finnosamische Sprachen Ostseefinnisch …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»