-
1 Jack-in-the-green
Jack-in-the-green noun мужчина/мальчик в убранстве из ивовых ветвей и зеле-ных листьев (в праздник весны) -
2 Jack-in-the-green
['ʤækɪnðəˌgriːn]сущ.1) брит.; ист. мужчина или мальчик, несущий на себе шалаш из ивовых ветвей и зелёных листьев (на традиционном майском празднике, знаменующем начало весны) см. тж. May Day 2)The dress went down the staircase like a richly brocaded Jack-in-the-green, and nobody knew what sort of small person carried it. — Платье двигалось по лестнице, точно густой шалаш из зелени, который в день майского карнавала несёт на себе какой-нибудь мальчуган. (пер. Е. Калашниковой)
2) ( jack-in-the-green) бот. примулаSyn:primrose 1. -
3 jack-in-the-green
n (pl jacks-in-the-green) бот.англійська примула* * *n1) ( Jack-in-the-green) хлопчик в убранні з вербових гілок, зеленого листя ( на свято весни) -
4 Jack-in-the-green
ˈdʒækɪnðəɡri:n сущ. мужчина/мальчик в убранстве из ивовых ветвей и зеленых листьев (в праздник весны)Jack-in-the-green мужчина или мальчик в убранстве из ивовых ветвей и зеленых листьев (в праздник весны)Большой англо-русский и русско-английский словарь > Jack-in-the-green
-
5 Jack-in-the-green
[`ʤækɪnðəgriːn]мужчина/мальчик в убранстве из ивовых ветвей и зеленых листьев(jack-in-the-green) примулаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > Jack-in-the-green
-
6 jack-in-the-green
{'dʒækinðəgri:n}
n човек, окичен със зеленина (на пролетен празник)* * *{'jakinъgri:n} n човек, окичен със зеленина (на* * *n човек, окичен със зеленина (на пролетен празник)* * *jack-in-the-green[´dʒækinðə¸gri:n] n човек в рамка от зелени клони и зеленина (на пролетен празник). -
7 jack-in-the-green
n1) ( Jack-in-the-green) хлопчик в убранні з вербових гілок, зеленого листя ( на свято весни) -
8 jack-in-the-green
[͵dʒæk|ınðəʹgri:n] n (pl тж. jacks- [͵dʒæks{ınðəʹgri:n}-])1. (Jack-in-the-green) мужчина или мальчик в убранстве из ивовых ветвей и зелёных листьев ( в праздник весны)2. разг. английская примула -
9 Jack-in-the-green
[ˈdʒækɪnðəɡri:n]Jack-in-the-green мужчина или мальчик в убранстве из ивовых ветвей и зеленых листьев (в праздник весны) -
10 jack in the green
Общая лексика: английская примула -
11 jack-in-the-green
[ˌdʒækɪnðə'griːn]1) Общая лексика: мальчик или мужчина в убранстве из ивовых ветвей и зеленых листьев (в праздник весны)2) Разговорное выражение: английская примула -
12 Jack-in-the-green
subst. \/ˈdʒækɪnħəɡriːn\/1) forklaring: figur ved maifest2) (amer., plantearten Primula vulgaris) kusymre -
13 Jack-in-the-green
[džaekinðəgrí:n]nounfant, okrašen z majskim zelenjem (angleško proslavljanje maja) -
14 jack in the green
(n) английская примула -
15 Jack-in-the-green
• odroda prvosienky -
16 jack-in-the-green
1. n мужчина или мальчик в убранстве из ивовых ветвей и зелёных листьев2. n разг. английская примула -
17 jack-in-the-green
1. мальчик или мужчина в убранстве из ивовых ветвей и зеленых листьев (в праздник весны);2. английская примула -
18 green man
x. =JACK IN THE GREEN, 골포장 관리인 -
19 Gretna Green
Гретна-Грин (название деревни на границе с Шотландией, где убежавшие влюблённые могли обвенчаться без представления соответствующих документов; отсюда Gretna-Green marriage; обыкн. to run away with smb. to Gretna Green); см. тж. a Gretna Green marriage...a girl who runs away with Jack to Gretna Green, constantly runs away with Tom to Switzerland afterwards. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. XXI) —...девушка, которая бежит с Джеком в Гретна-Грин, чтобы сочетаться браком без благословения церкви, непременно убежит потом в Швейцарию с Томом.
‘And where were you making for?’ he inquired, not certain that the answer wouldn't be Gretna Green. ‘Registry office!’ said Bert, for, after all, he was the bridegroom. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting in the Promised Land’, ch. 20) — - Куда держишь путь? - спросил мистер Бантинг. Он не поручился бы, что ответ не будет: "В Гретна-Грин". - В отдел записей актов гражданского состояния, - ответил Берт. В конце концов, он же был жених.
-
20 jackinthegreen
jack-in-the-green
1> мужчина или мальчик в убранстве из ивовых ветвей и зеленых
листьев (в праздник весны)
2> _разг. английская примула
См. также в других словарях:
Jack-in-the-green — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English
Jack o' the Green — may be:* Jack o the Green, Jack in the green, role in English folk culture traditions for May Day * Jack O The Green (Jools Holland album) … Wikipedia
Jack in the green — A Jack in the Green (also Jack in the green, Jack in the green, Jack i the Green, Jack o the Green etc) is a participant in traditional English May Day parades and other May celebrations, who wears a large, foliage covered, garland like framework … Wikipedia
Jack-in-the-Green — An urban street *calendar custom enacted on May Day by chimneysweeps. The sweeps dressed up in their finery, if they had any, with added ribbons; one dressed as the Lord, another as a Lady, and one or two as clowns. They had musicians and… … A Dictionary of English folklore
jack-in-the-green — darželinė juodgrūdė statusas T sritis vardynas apibrėžtis Vėdryninių šeimos dekoratyvinis, vaistinis augalas (Nigella damascena), paplitęs šiaurės Afrikoje, pietų Europoje ir pietvakarių Azijoje. atitikmenys: lot. Nigella damascena angl. Damask… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Jack in the Green Backpackers — (Хэнмер Спрингс,Новая Зеландия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
jack-in-the-green — ˈ ̷ ̷ ̷ ̷ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ noun (plural jack in the greens or jacks in the green) Usage: usually capitalized J&G 1. : a man or boy enclosed in a conical framework covered with leaves and boughs to take a prominent part in the May Day games of English… … Useful english dictionary
Jack-by-the-hedge — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English
Jack-in-the-bush — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English
Jack-of-the-buttery — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English
Jack-of-the-clock — Jack Jack (j[a^]k), n. [F. Jacques James, L. Jacobus, Gr. ?, Heb. Ya aq[=o]b Jacob; prop., seizing by the heel; hence, a supplanter. Cf. {Jacobite}, {Jockey}.] [1913 Webster] 1. A familiar nickname of, or substitute for, John. [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English