-
61 ház
• дом• палата в парламенте* * *формы: háza, házak, házatдом мházon kívül — вне до́ма
* * *[\házat, \házа, \házak] 1. (lakóház, épület) дом;családi \ház — особняк; eladó \ház — продажный дом; előregyártott (elemekből készült) \ház — стандартный дом; emeletes \ház — двухэтажный дом; földszintes \ház — одноэтажный дом; kertes \ház — дом с садом; kétemeletes \ház — трёхэтажный дом; lakatlan \ház — нежилой дом; lakott \ház — обитаемый дом; nagy \ház — домище; oszlopos \ház — дом с колоннами; ötemeletes \ház — шестиэтажный дом; tiszti \ház — офицерский дом; vöröslámpás \ház (nyilvánosház) — красный фонарь; aggok \háza — дом призрения; vall. Isten \háza — церковь; a művelődés \háza — дом/дворец культуры; a pályaőr \háza — сторожка; melyik \házban lakik? — в каком доме вы живёте? száz \házból álló falu деревня в сто дворов; \házon kívül — вне дома; biz. за порогом; \házon kívül van — его нет; он ушёл; \házról \házra jár — ходить по домам; ходить из дома в дом; \házat épít — строить/построить дом; szól. odábbáll egy \házzal — удаляться/удалиться;befejezetlen \ház — недостроенный дом;
2. (otthon) дом; домашний очаг; кровля;szülői \ház — родительский/родной дом; vendégszerető \ház — открытый дом; a \ház körül — вокруг дома; kerüli vkinek a \háza táját — глаз не казать v. не показывать; \ház — а nyitva áll vki előtt его дом открыт для кого-л.; nem engedi betenni a lábát a \házába — на порог не пускать кого-л.; nem enged be vkit a \házába — не пустить кого-л. к себе на двор; не принимать кого-л. у себя; отказать кому-л. от дома; \házába fogad vkit — принимать/принять в (свой) дом; barátja vendégszerető \házában — под гостеприимной кровлей друга; a szülői \házban — под родной кровлей; kikerül vmia\házból(hír, pletyka is) — выноситься из дома; ki ne lépj a \házból! — за порог ни ногой ! (levél)hívásra \házhoz megyek по вызову прихожу на дом; \házhoz hívja az orvost — приглашать/пригласить врача на дом; \házhoz szállít — доставлять/доставить на дом; \házhoz szállítás — доставка на дом; \házhoz szállítva — с доставкой на место/на дом; \házakhoz jár dolgozni — ходить работать по домам; egy falat kenyér nincs a \háznál — нет ни кусочка хлеба в доме; felforgatja a \házat — перевернуть дом; őrzi a \házat — сидеть дома; не выходить из дому; elűz — а \háztól гнать из дому;atyai \ház — отцовский дом;
3.az egész \ház talpon volt — весь дом был взбудоражен;átv.
az egész \ház — весь дом; все жильцы дома;4. (család) дом, семья, семейство;lakodalmas \ház — дом, в котором свадьба; az egész \ház — вся семья; a \ház asszonya/úrnője — хозяйка дома; госпожа; a \ház barátja — друг дома; a \ház — пере домашние tsz.; a \ház ura — хозяин дома; a \ház védőszelleme nép. — домовой; jó \házból való — происходящий из хорошей семьи; jár a \házhoz — ходить в дом (к кому-л.); biz. pénz áll a \házhoz — пахнет деньгами; szól. jó az öreg a \háznál — хорошо старшим в доме;halottas \ház (ahol halott van) — дом с покойником;
5. tört. (dinasztia) дом;királyi \ház — королевский дом;
6. (háztartás) хозяйство;nyílt \házat tart/visz — быть гостеприимным/хлебосольным; жить открыто;nagy \házat vezet/visz — жить на широкую ногу;
7. pol. палата;A Szovjetunió Legfelsőbb Szovjetje két \házból áll — Верховный Совет СССР состоит из двух палат;a lordok \háza (az angol felsőház) — палата лордов;
8. pol. a Ház парламент;a Ház elnöke председатель h. парламента; 9. Fehér Ház(az USA elnökének székhelye Washingtonban) Белый дом; 10.(nézőtér) táblás/ telt \ház előtt megy (darab) — идти с аншлагом;telt \ház előtt játszik — выступать перед полным залом; telt \ház van — все билеты проданы;11.a csiga \háza — раковина; домик ракушки;
12. müsz. корпус, кожух, коробка, картер;a motor \ház — а картер/капот/кожух мотора;
13. (fogócskajátékban) дом, кон;14.nem ég — а \ház не пожар; mindenki söpörjön a saját \ház — а előtt других не суди, на себя погляди; az én \házam az én váram — мой дом—моя крепость; ajtóstól esik a \házba — рубить с плеча; közm. ahány \ház, annyi szokás — что край, то обычай; что город, то норов, что деревня, то обычайszól.
ég a \ház — а feje fölött дом горит над головой; -
62 köztudomású
* * *формы: köztudomásúak, köztudomásút, köztudomásúanобщеизве́стныйköztudomású tény — общеизве́стный факт
* * *общеизвестный, очевидный;\köztudomású lesz — получать/получить огласку; a hír hamar \köztudomásúvá vált — известие быстро обошло всех; \köztudomásúvá vált a győzelem — стало известно о победе\köztudomású, hogy — … общеизвестно, что …; хорошо известно, что …;
-
63 láb
* * *формы: lába, lábak, lábat1) нога́ ж, но́ги мнbal láb — ле́вая нога́
2) ла́па ж; ла́пка ж, ла́пки мнhátsó láb — за́дние ла́пы
3) но́жка ж ( мебели)4) подно́жие с ( горы)* * *[\lábat, \lába, \lábak] 1. (általában) нога, kies, biz. ножка, ножонка, nép., költ. ноженька, rég., vál. пята;kifelé görbült \láb(ak) — ноги ижицей; kurta \láb(ak) — короткие ноги; mellső/elülső \lábak (állaté) — передние ноги; nagy/hatalmas \láb pejor. — ножища; vékony \láb(ak) — тонкие ноги; hosszú \lába van — у него длинные ноги; \láb — а alatt под ногами; \láb nélküli — безногий; \lábában nyilallást érez — у него заломило ноги; kat. (puskát) \lábhozl (vezényszó) ( — ружьё) к ноге!; \lábon {nem fekve) — на ногах; a \láb — ап на ногах; a saját \lábán ment haza a kórházból — он ушёл домой из больницы своими ногами; az egyik \lábán sebesült meg — он ранен в ногу; \lábánál fogva — за ногу; vkinek a \lábára lép — наступать/наступить кому-л. на ногу; ez a cipő a \lábamra való — эти ботинки мне годится; эти ботинки мне впору; egyik \lábáról a másikra áll — переступать с ноги на ногу; перетаптываться с ноги на ногу; elveszti a \lábát — обезножеть; \lábát a kengyelbe helyezi/teszi — вдеть ноги в стремена; kinyújtja a \lábát — протянуть ноги; keresztbe rakja v. veti a \lábát — положить v. закинуть ногу на ногу; \lábát maga alá szedi — поджимать ноги; szétterpesztett \lábbal áll — стоить ноги врозь; \lábbal hajtott — ножной; \lábbal irányítja a lovat — дать лошади шенкеля;hátsó \lábak (állaté) — задние ноги;
2. {állaté) лапа, kies, biz. лапка, лапочка;3. {bútoré stby.) ножка;átv. az ágy \lábánál {az ágy alsó részénél*; lábtól) — в ногах постели;a szék \lába — ножка стула;
4.a hegy \lábánál — у подножья горы; leereszkedik a hegy \lábához — спускаться под гору; a ház a hegy \lábánál van — дом стоит под горой;a hegy \lába — подножие/подошва/основание горы; táj. угорье;
5.mgazd.
\lábon álló gabona — хлеб(а) на корни;6. zene. {húros hangszeren) кобылка, подставка;7. bány., ép. целик; 8. rég.a) (hosszmérték, 30,5 cm) — фут;
b) { hosszmérték, {fiö,8 cm) стопа;két \láb hosszú — длиной в два фута;9. ír {versmérték} стопа;10.úgy kidobja, hogy a \lába se éri a földet — гнать v. выгонять в три шеи v. в шею кого-л.; \láb — а felmondta a szolgálatot у него подогнулись ноги; könnyen \lába kel — плохо лежит; jól tedd el, nehogy \lába keljen — плохо не. клади; lóg az eső \lába — пахнет дождём; rogyadozott/remegett — а \lábа ноги подкосились; ég a \lába alatt a talaj — горит земли под ногами; \láb alól elteszszól.
ahogy ?.\lába. bírja — со всех ног; во всю прыть;a) (félretesz) — поставить в сторону;b) {vkit megöl) убрать сдороги v. убитького-л.;elveszti a talajt — а \lábа alól терять/потерять почву под ногами;vkinek — а \lábа elé veti magát кидаться/кинуться в ноги кому-л.; \lábába ment/szállt a bor — вино ему ударило в ноги; nép. mind egy \lábig (valamennyien) — все без исключения; alig áll a \lábán {pl. fáradtságtól) — он еле v. с трудом держится на ногах*; быть без (задних) ног; падать с ног;íréf быть без задних ног;saját \lábán áll — стоить на ногах; nagy \lábon él — жить на широкую ногу; a búza már \lábon elkelt — пшеница была продана ещё на корню; betegségét \lábon húzta ki — он перенёс болезнь на ногах; fél \lábon ugrál — прыгать на одной ноге; vkinek a \lábainál hever — валиться в ногах у кого-л.; \lábra áll — становиться/стать на ноги; {beteget) \lábra állít поставить на ноги (больного); отхаживать/отходить (больного); nem tud. a \lábára állni — не мочь стать на ноги; biz. обезножеть; \lábra kap {pl. tűz) — вспыхивать/вспыхнуть; {hír} (быстро) распространяться/распространиться; leüt/lever a \lábáról — свалить с ног; leveszi a \lábáról vkitgyenge \lábon áll — а tudománya его знания хромают;
a) {lekenyerez} — замасливать/замаслить кого-л.;b) {leüt a lábáról) сбивать/сбить с ног кого-л.;a \lábát sem teszi be vkihez v. vhová — ни ногой к кому-л. v. куда-л.;ide be ne tedd a \lábadat! — чтобы твоей ноги здесь не было!; nem teszem be többé hozzád a \lábamat — ноги моей не будет у тебя; többé be nem teszi a \lábát vhová — отрясти прах от своих ног; nyaka közé v. nyakába kapja/ szedi a \lábát — давай бог ноги; kiteszi a \lábát hazulról — выходить/выйти из дому; a \lábát sem teheti ki hazulról — нельза носу высунуть из дому; lejárja a \lábát vmiért — с ног сбиться; много хлопотать о чём-л.; kat. megveti a \lábát (vhol) — обосноваться, утвердиться, укрепляться/укрепиться (где-л.); \lábtól fekszik — лежать в ногах у кого-л.; bal \lábbal kelt fel — он встал с левой ноги; fél \lábbal a sírban van — быть v.стоить одной ногой в могиле; быть на край могилы; стоить на пороге смерти;\lábbal tipor — попирать/попрать ногами;
11.közm.
a lónak négy \lába van, mégis megbotlik — конь о четырёх ногах, да и спотыкается; и на солнце есть пятна -
64 lesújtó
формы: lesújtóak, lesújtót, lesújtó(a)n1) уби́йственный ( об известии); печа́льный (об обстоятельствах и т.п.)2) уничтожа́ющий, уби́йственный ( о взгляде)* * *átv. (megrendítő) потрясающий, сокрушительный; (megsemmisítő) уничтожающий; (gyilkos) убийственный;\lesújtó következtetések — убийственные выводы; \lesújtó pillantás/tekintet — уничтожающий/ убийственный взгляд\lesújtó hír — потрясающая весть;
-
65 leverni
• побеждать напр: врага• подавить напр: восстание• подавлять напр: восстание• сбивать• сбить* * *формы глагола: levert, verjen le1) сбива́ть/сби́ть (замок, штукатурку и т.п.)2) забива́ть/-би́ть, вбива́ть/вбить (сваю и т.п.)3) ста́лкивать/столкну́ть (вазу и т.п. - случайно задев)4) подавля́ть/-ви́ть ( восстание); разбива́ть/-би́ть ( противника)leverte a hír — э́то изве́стие уби́ло его́
-
66 nagy
• большой• великий большой• крупный большой• мощный большой* * *формы: nagyok, nagyot1) большо́й, кру́пный, обши́рныйelég nagy — дово́льно большо́й, поря́дочный
roppant nagy — гига́нтский
nagy teljesítményű — мо́щный
2) высо́кий, большо́йnagy fizetés — высо́кая зарпла́та
3) вели́к комуa cipő nagy nekem — о́бувь мне велика́
4) си́льный, большо́йnagy eső — си́льный до́ждь
5) до́лгий ( о сроке)ez nagy idő — э́то до́лгий срок
6) большо́й, кру́пный, вели́кийnagy ember — вели́кий челове́к
nagy események — вели́кие собы́тия
* * *Imn. 1. (átv. is) большой, крупный; (főleg átv., vál.) великий;átv. \nagy adag önzés — большая доля самолюбия; \nagy (magas, súlyos) adó — высокий/большой налог; \nagy aktivitás — большая активность; \nagy árat fizet vmiért — платить дорого v. большую цену за что-л.; átv. это даётся нелегко; \nagy átlagban — в среднем; átv. в общем; \nagy betűket/betűkkel írsz — ты пишешь большими буквами; \nagy birtoka van — у него большое имение; a cipő túl \nagy neki — ботинки ему велики; \nagy család — большая семьи; \nagy családja van? — велика ли у вас семьи? \nagy darab громадина; micsoda \nagy darab — … какая громадина … \nagy egyszeregy большая таблица умножения; \nagy ember\nagy adag (pl. gyógyszer) — большая доза;
a) (magas) — большой человек; человек высокого роста;b) (érdemeire nézve) великий человек;\nagy erkölcsi felelősség — высокая ответственность;vminek — а \nagy (erkölcsi) jelentősége высокое значение чего-л.; \nagy fontosságot tulajdonít vminek — придавать/придать большое значение чему-л.; itt \nagy a füst — здесь очень дымно/чадно; \nagy garral — с большой шумихой; \nagy gyakorlata van a fordításban — у него большая практика/большой навык в переводе; \nagy hangon hirdet vmit — громко провозгласить что-л.; gúny. \nagy hangon magyaráz — ораторствовать; \nagy hatalom van a kezében — у него большая власть в руках; \nagy hévvel látott munkához — он горячо взялся за работу; \nagy ijedtség — сильный испуг; \nagy izgalom — треволнение; \nagy jutalom — большая/высокая награда; \nagy jutalom vár rá — его ждёт большая награда; ma \nagy kanállal eszünk — сегодня мы попируем; \nagy kezdőbetű — большая буква; \nagy lábon él — жить на барскую/широкую ногу; вести широкий образ жизни; жить побарски; жить барином; (nem anyagi helyzetének megfelelően) жить не по средствам; \nagy lakás — большая квартира; \nagy megtiszteltetés — высокая честь; \nagy meleg van — очень жарко; \nagy mell — большая грудь; átv. \nagy mellel (pöffeszkedve) — высокомерно, гордо; с апломбом; \nagy mennyiség — большое количество; множество; \nagy méretek — крупные размеры; \nagy méretekben — в широком масштабе; в широких размерах; tört. а \nagy népvándorlás — великое переселение народов; \nagy összeg — большая сумма; \nagy pénzek — большие деньги; fil. \nagy premissza — большая посылка; \nagy reményeket fűz vkihez, vmihezвозлагать большие надежды на кого-л., на что-л.;\nagy szája van — у него большой рот; \nagy számban — в большом количестве/числе; во множестве; a \nagy számok törvénye — закон больших чисел; \nagy szavakat mond — говорить громкие фразы; \nagy szemeket mereszt — сделать большие глаза; \nagy távolság — дальнее расстояние; значительная дальность расстойния; zene. \nagy terc — большая терция; \nagy titokban — под большим секретом; \nagy többséggel — с огромным большинством; \nagy tömeg — большая толпа; átv. \nagy udvara van — у неё много ухаживателей/поклонников; она всегда окружена ухаживателями/поклонниками; \nagy üggye-bajjal — с (большим) трудом; \nagy választék — большой выбор; \nagy választékban — в большом выборе; a \nagy világ { világegyetem) — большой мир/свет; \nagy a világ — мир велик; \nagy vonalakban felrajzol — набрасывать контуры чего-л.; \nagy vonalakban mond el vmit — изложить в общих чертах; \nagy vonásokban — в грубых/общих чертах; \nagy zajjal — с треском; a kommunizmus \nagy építkezései — великие стройки коммунизма; az utcán \nagy a locs-pocs — большая слякоть на улице; a veszély \nagy volt — опасность была велика; szól. \nagy feneket kerít vminek — огород городить; \nagy kő esett le a szívemről — у мена как гора с плеч свалилась; \nagy port ver fel — вызвать много толков; наделать шуму; nem \nagy eset! — что за невидаль; эка невидаль;\nagy részben — большой частью; по большой части;
2. (felnőtt, idős) большой, взрослый;fiam már elég \nagy — — hét éves сын уже порядочный — ему семь лет; ha \nagy leszek — когда я буду/вырасту большой/ большим; te már \nagy fiú vagy — ты уже большой мальчик;\nagy gyermekei vannak — у него большие/ взрослые дети;
3. (időről) большой;\nagy események — большие события; a \nagy fordulat éve — год великого перелома; \nagy kort ért el — дожить до глубокой старости; \nagy múltra tekint vissza {város stby.) — у него большое прошлое;három év \nagy idő — три года это большой срок;
4. átv. (kimagasló, nevezetes, jelentős) великий, большой, крупный, важный, знаменитый, известный;\nagy hír — большая новость; a Nagy Honvédő Háború — Великая Отечественная война; \nagy idők tanúja — свидетель h. больших времён; \nagy jelenet — большая сцена; \nagy kérdés — большой вопрос; a \nagy magyar költő — великий венгерский поэт; \nagy mester(e vminek) — мастер, nép. мастак; gúny. \nagy mester a hazudásban — он мастер врать; nem \nagy mester az ivásban — он выпить не большой мастак; \nagy művész\nagy hatalmasság — повелитель h., költ. властелин; (befolyásos személy) влиятельное лицо;
a) (képzőművész) — большой художник;b) (előadóművész) большой артист;c) gúny. ld. életművész;\nagy — пар великий день;a Nagy Októberi Szocialista Forradalom — Великая Октябрьская социалистическая революция; a Nagy Októberi Forradalom utáni — послеоктябрьский; tört. Nagy Péter — Пётр Великий; Nagy Péter előtti — допетровский; \nagy politikus — крупный политический деятель; a \nagy Puskin — великий Пушкин; \nagy szellem — гений; \nagy tudós — большой/крупный учёный; \nagy ünnep — великий праздник;5.\nagy — по полусветская дама; játssza a \nagy urat — держать себя барином; разыгрывать из себя барина;(előkelő) \nagy dáma/hölgy — большая/ важная дама;
6.\nagy véleménye van vkiről — иметь большое мнение о ком-л.;(kitűnő) \nagy esze van — он имеет большой ум; у него большой ум;
7.\nagy gazember — большой плут; \nagy gyerek — большой ребёнок; \nagy fiú ő most — он теперь орёл; \nagy hős — большой герой; \nagy kópé/zsivány — штукарь h.; tréf. \nagy legény ( — большой) герой; \nagy naplopó/ hóhányó — порядочный бездельник; \nagy szamár vagy — ты большой осёл;(fokozó jelzőként, sokszor gúny.} \nagy bolond — большой дурак;
8.\nagy átmérőjű — с большим диаметром; \nagy befolyású — очень влийтельный; большого влийния; \nagy bajuszú — усастый; \nagy bajuszú ember — усач; \nagy családú — многосемейный; \nagy csontú — большекостный; \nagy csőrű — большеротый; \nagy erejű — многосильный; \nagy erejű ember — силач, biz. богатырь h., vál. геркулес; \nagy értékű — драгоценный; \nagy étkű/ étvágyú — обжорливый, ненасытный; обладающий большим аппетитом; прожорливый; \nagy étkű férfi/nő — обжора h., n.; \nagy fejű — большеголовый, головастый; \nagy fejű gyerek — большеголовый ребёнок; ребёнок с большой головой; \nagy fenekű — толстозадый; \nagy fizetésű — высокооплачиваемый; \nagy fogú — зубастый; \nagy fontosságú — многозначительный, многознаменательный, важнейший; представляющий большую важность; преимущественный; \nagy fontosságú döntés — важное решение; \nagy fontosságú felfedezés — важное открытие; \nagy fontosságú iratok — документы большой важности; \nagy fontosságú tény — веский факт; \nagy fordulatszámú — с большим числом оборотов; высокооборотный; \nagy forgalmú — многолюдный; \nagy forgalmú utca — бойкая улица; \nagy formájú — больших размеров; большого формата; \nagy fülű — большеухий; \nagy gyümölcsű — крупноплодный; \nagy hasú — толстопузый, толстобрюхий; с большим животом; пузатый; \nagy hasú férfi — брюхан, толстобрюшка h.; \nagy hatású — очень эффектный; большого действия; сильный; \nagy hatósugarú — с большим радиусом действия; \nagy hírű — знаменитый; \nagy horderejű döntés — важное решение; \nagy hozamú — высокопродуктивный; \nagy igényű (igényes) — требовательный, взыскательный; \nagy jelentőségű ld. \nagy fontosságú; \nagy jövedelmű — доходный; \nagy jövőjű — имеющий блестящую будущность; (tehetséges) одарённый; \nagy kaliberű — крупного калибра; \nagy képességű — одарённый; \nagy képzettségű — высокообразованный; \nagy kezdősebességű — с большой начальной скоростью; \nagy kezű — большерукий; \nagy kiterjedésű (nagytérfogatú) — объёмистый; (síkban) обширный; \nagy kiterjedésű tó — обширное озеро; (mesterséges) обширный пруд; \nagy lábú — большеногий; \nagy levelű — круполистный; с большими листьями; \nagy lőtávolságú — дальнобойный; \nagy mellű nő — большегрудая женщина; \nagy mennyiségű — многочисленный; \nagy múltú — с большим прошлым; \nagy műértékű — высокой ценности; \nagy műveltségű — высокообразованный, высококультурный; \nagy műveltségű ember — человек широкой образованности; \nagy növésű — высокого роста; \nagy olvasottságú — начитанный; \nagy orrú — большеносый, носатый; \nagy összegű — на большую сумму; \nagy reményű ifjú — юноша, подающий большие надежды; \nagy rezgésszámú — с колебаниями большой частоты; \nagy sebességű — высокоскоростной, сверхскоростной; \nagy sikerű — большого/ огромного успеха; \nagy súlyú( fn.-ből képzett mn-ek mellett) \nagy alvó — соня h. n.;
a) — тяжёлого веса;b) átv. большого веса;\nagy sűrűségű — большой плотности;\nagy szájú üveg — бутылка с большим горлышком; \nagy szakállú — бородастый; \nagy számú — в большом количестве; \nagy számú cipő — ботинки большого размера; \nagy szarvú — рогастый; \nagy szeműa) (emberről) — глазастый, большеглазый;b) (nagy szemcséjű) крупный, крупноплодный, крупнозернистый;\nagy szemű diók — крупные орехи;\nagy szemű szamóca — крупноплодная земляника; \nagy szilárdságú — большой твёрдости; \nagy tehetségű — высокоталантливый, высокоодарённый, даровитый; \nagy tehetségű ember — человек с большими способностями; \nagy tehetségű író — писатель с большим талантом; \nagy tekintélyű — высокопоставленный; \nagy tekintélyű ember — высокопоставленное лицо; \nagy tekintélyű gyülekezet — высокоставленное собрание; \nagy teljesítményű/teljesítőképességű — высокомощный, высокопроизводительный; \nagy teljesítményű autó — автомобиль h. большой мощности; многосильный автомобиль; vasút. \nagy terhelésű — тяжеловесный; \nagy terjedelmű — обширный; больших размеров; \nagy termetű — высокого роста; \nagy tőgyű (tehén) — вымистый; \nagy tömegű — громоздкий; \nagy tömegű úti poggyász — громоздкий багаж; \nagy tudású — знающий; ő \nagy tudású ember — он — человек знающий; \nagy tudású orvos — знающий врач; \nagy tudományú — с богатыми научными знаниями; \nagy űrméretű — большой ёмкости/вместимости; \nagy vagyonú — очень богатый; \nagy virágú — крупноцветный;9.elég \nagy utat tettek meg — они прошли немалый путь; nép. fene \nagy огромный; igen \nagy — величайший, сугубый; igen \nagy érdeklődéssel — с величайшим интересом; igen \nagy figyelmet fordít vmire — обратить сугубое внимание на что-л.; iszonyú \nagy — громадный; jó \nagy — хороший; jó \nagy távolság — изрядное расстойние; kissé \nagy — великоватый; kissé \nagy kezek — немного большеватые руки; meglepően \nagy mértékben — в поразительно большой мере/степени; nem \nagy — небольшой, некрупный, невеликий; rendkívül \nagy — огромный; невероятный;(határozószóval) elég \nagy — немалый;
ld. még nagyobb;IIhat. очень;\nagybarátságban — очень приветливо/дружественно; \nagy bátran — очень смело; \nagy bizalmasan — строго секретно; \nagy boldogan — очень счастливо; \nagy bölcsen\nagy alázatosan — покорнейше;
a) — глубокомысленно; очень умно;b)gúny. \nagy bölcsen rá se hederített по глупости он никакого внимания не обратил на это;\nagy keservesen — тяжело, тяжко, трудно; с большим трудом;\nagy későn — очень поздно; \nagy könnyen — очень легко; \nagy messze — оч!!88)нь далеко; \nagy messziről — издалека; \nagy néha — изредка; \nagy nehezen — насилу, кое-как; с натяжкой; с большим трудом; еле-еле; \nagy nehezen eljut/odajut — прибрести; \nagy nehezen felébreszt — насилу/с трудом/едва добудиться; \nagy nevetve — громко смеясь; с громким смехом; \nagy ritkán — изредка; \nagy sietve — спешно, наскоро, наспех, второпях; на лету; \nagy sokára — с (большим) опозданием; после долгого промежутка; III\nagyok és gyerekek — взрослые и дети; большие и малые;fn.
[\nagyot, \nagyja, \nagyok] 1. (felnőtt ember) — взрослый, (nő) взрослая;2.a nemzet/az ország \nagyjai — выдающиеся государственные деятели; a világ \nagyjai — великие мира сего;(kiváló ember) vminek \nagyjai — великие люди;
3.a munka \nagyja még hátra van — большая часть работы ещё позади;vminek a \nagyja — большая часть;
4.szól.
(rágós alakokkal)a) ker. \nagyban — оптом; гуртом;eladás \nagyban — продажа оптом; гуртовая продажа;eladás \nagyban és kicsinyben — продажа оптом и в розницу; \nagyban vesz/vásárol — покупать гуртом;b) kártya. \nagyban játszik играть по большой; играть/вести большую игру;c) átv. в большом масштабе;\nagyban elősegít (vmit) — намного помогать;\nagyban folyik a kártyázás — карточная игра в самом разгаре; \nagyban hátráltat — намного задерживать; szól. \nagyban megy a rongyszedés ld. rongyszedés; \nagyra becsül vkit, vmit — высоко ценить кого-л., чтол.; быть высокого мнения о ком-л., о чём-л.; \nagyra becsült ( — много)уважаемый, бесценный, чтимый; \nagyre becsült barátom — мой бесценный друг; \nagyra értékel vkit — быть высокого мнения о ком-л.; \nagyra — по вырастать/вырасти; nőjj \nagyra! — будь здоров, расти большой!; \nagyra nőtt — рослый, высокорослый; \nagyra tart vkit — высоко ценить кого-л.; \nagyra tartja magát — высоко ценить себя; высокомерничать; túlságosan \nagyra tartja magát — быть о себе слишком высокого мнения; \nagyra tör — высоко метить; \nagyra törő — тщеславный; \nagyra törő tervek — далеко идущие планы; \nagyra vágyik — у него/у неё большие претензии; \nagyra van vmivel — гордиться чём-л.; \nagyra van magával — много думать/мнить о себе; \nagyra viszi — высоко/далеко пойти; adja a \nagyot — зазнаваться; (fontoskodik) важничать; \nagyot akaró — многожелающий; \nagyokat alszik — он много спит; \nagyot ásít — громко зевнуть; gondol egy \nagyot — придумать что-то важное; hazudik egy \nagyot — налгать, наврать; \nagyokat hazudik — сильно лгать/biz. врать; \nagyokat mond — преувеличивать, врать; сочинить/сочинить; завираться/ завраться, отливать/отлить пули; \nagyot mondó — сочинитель h., (nő) сочинительница; \nagyokat nevet — громко смейться; \nagyot néz — смотреть большими глазами; \nagyot nő vkinek a szemében — вырастать в чьих-л. глазах; \nagyot sóhajt — глубоко вздыхать -
67 nyomasztó
формы: nyomasztóak, nyomasztót, nyomasztóan1) тяжёлый, мучи́тельныйnyomasztó fejfájás — мучи́тельная головна́я бо́ль
2) тя́гостный, гнету́щийnyomasztó csend — гнету́щая тишина́
* * *(pl. hallgatás, beszélgetés, benyomás) тЯгостный; (pl. benyomás, érzés, gondolat) гнетущий; (pl. gondolat, hangulat, előérzet, hír) тяжёлый; (pl. hőség, levegő) удушливый, томительный;\nyomasztó gyermekkori emlékek — гнетущие впечатления детства; \nyomasztó érzés — угнетённость; kat. \nyomasztó fölény/túlerő — подавляющее превосходство сил; \nyomasztó hőség — томительный зной; удушливая жара; \nyomasztó nyugtalanság fogta el — тяжёлое беспокойство овладело им; \nyomasztó viszonyok közt él — жить в стеснительных v. в тяжёлых условиях; vminek \nyomasztó volta — тягостность, удушливость, обременительность; (átv. is) a légkör \nyomasztó volta удушливость атмосферы\nyomasztó bánat — гнетущая тоска;
-
68 nyugtalanítani
• волновать беспокоить* * *формы глагола: nyugtalanított, nyugtalanítsonбеспоко́ить/побеспоко́ить; трево́жить, встрево́жить; волнова́ть/взволнова́тьez a hír nagyon nyugtalanított engem — э́то изве́стие меня́ о́чень взволнова́ло
-
69 ostoba
• болван• глупый• дурак• нелепый* * *1. формы прилагательного: ostobák, ostobát, ostobánглу́пый; неле́пый2. формы существительного: ostobája, ostobák, ostobátostoba beszéd — чушь ж, глу́пости мн
глупе́ц м, ду́ра ж* * *Imn. 1. (személy) глупый, дурацкий, недалёкий; {nehéz fejű) дубовый, дубоватый, тупой; (együgyű) головотяпский, безголовый, пустоголовый; (értelmetlen) бестолковый; (oktalan) неразумный; durva. (hülye) идиотский;szól. без царя в голове; ум у него короток; (kissé) глуповатый, biz. приглуповатый, придурковатый; (nagyon, rendkívül) безмозглый; он дурак дураком;\ostoba banda biz. — дурачьё; rendkívül \ostoba ember — круглый/набитый дурак; biz. совершенный/непроходимый дурак; он глуп до крайности; \ostoba liba — дура, глупышка, nép. дурёха, дурища, durva. идиотка, nép. клуша; \ostoba vagy és kész! — глупый ты — вот тебе и сказ весь!; olyan \ostoba, mint a sötét éjszaka — глуп как пробка; \ostoba`nak bizonyul — оказаться в дураках; vkit \ostoba`nak mond — назвать дураком кого-л.;\ostoba alak/ fickó — глупец, дурак, дурень h., болван, тюфяк; durva. дурачина h.; durva. дубина, балда, h., n., осёл, головотяп; идиот;
2. (cselekvés, tekintet) глупый, дурацкий; (értelmetlen) бессмысленный, вздорный, нелепый, нессобразный, несуразный, nép. ерундовский, ерундовый;hagyd abba az \ostoba beszédet! — брось ерундить; \ostoba cselekedet/tett — глупый поступок; nép. юродство; vkinek — а fejét \ostoba dolgokkal tömi tele забивать/забить кому-л. голову пустяками; \ostoba fecsegés biz. — враньё; \ostoba gondolatok — глупые мысли; nép. завиральные идеи; \ostoba gondolata támadt — ему идиотская мысль пришла; \ostoba hazugság — глупая ложь/брехни; \ostoba hír — вздорный слух; \ostoba ötlet — нелепая затея; \ostoba kérdéseket tesz fel — задавать глупые вопросы; \ostoba szeszély — дурость; \ostoba történet — дурацкая история; \ostoba tréfát űz — дурить; II\ostoba beszéd — пустяки h., tsz., ерунда, вздор;
-
70 örvendetes
* * *формы: örvendetesek, örvendeteset, örvendetesenра́достный, отра́дный* * *[\örvendeteset, \örvendetesebb] радостный, отрадный, утешительный;\örvendetes hír — приятная новость; \örvendetes jelenség — отрадное явление; ez nagyon \örvendetes — это очень приятно\örvendetes esemény — радостное событие;
-
71 sereg
• армия• войско• масса толпа• толпа* * *формы: serege, seregek, sereget1) во́йско с, а́рмия ж2) перен толпа́ ж, ма́сса ж, мно́жество с* * *[\sereget, \serege, \seregek] 1. kat. войско, армия, vál., költ. полк;hadrakelt \sereg — действующая армия; rég. \sereget toboroz — набирать/набрать войско;felmentő \sereg — освобождающая армия;
2.vall.
а mennyei \seregek — силы небесные;3. átv. (tömeg) армия, полк, полчище, стая;a hősök és vértanúk egész \serege — огромная плеяда героев и мучеников;
4. biz. (jelzőként) груда, гурьба, куча, масса, множество, толпа;nagy \sereg ember — масса народу/людей; egész \sereg új hír — куча новостей; az asztalon egy \sereg könyv. hevert — на столе лежала груда книгegy \sereg lármás gyerek — гурьба детей/ребят;
-
72 száj
• морда рот• пасть рот• рот* * *формы: szája, szájak, szájat1) рот м; пасть ж2) вход м, у́стье с (пещеры, шахты, печи и т.п.); го́рлышко с (бутылки и т.п.)* * *[\szájat, \szája, \szájak] 1. (emberi) рот, rég., költ. уста;biz. ívelt, formás \száj (női) — губки бантиком; nagy \száj — ротище; eljár a \szája — брикать/брикнуть; пробольтаться; könnyen eljár a \szája — у него длинный язык; folyton jár a \szája — болтать v. говорить без умолку; ne járjon a szád ! — молчи ! держи язык за зубами !; tátva marad a \szája (a csodálkozástól) — остаться с разинутым ртом; szól. elhúzza \száj — а előtt a mézes madzagot мазать/помазать по губам; átv. vkinek a \szájába ad vmit — вложи-ть в уста кого-л.; átv., biz. vkinek a \szájába rág vmit — разжёвывать/разжевать и в рот класть/положить; \szájába vesz — брать/взять в рот; senkinek sem repül \szájába a sült galamb — без труда не выловишь и рыбку из пруда; чтобы рыбку съесть надо в воду лезть; egy falat sem volt a \szájamban/számban — у меня маковой росинки во рту не было; átv. gombóc van a \szájában — у него каша во рту; kinézi vkinek — а \szájából a falatot смотреть в рот кому-л.; kiveszi vkinek a \szájából a falatot — лишить кого-л. куска хлеба; \szájához emeli a kulacsot — прикладываться/приложиться к фляжке; átv. ami a szívén, az a \száján — что на уме, то и на языке; ahogy csak a \száján kifér — во всю глотку; во всё горло; kicsúszott a \száján — сорвалось с языка; biz. \szájon vág vkit — дать по зубам/ губам кому-л.; \száján keresztül lélegzik — дышать ртом; átv. hét (éhes) \szájnak kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить; nem tesz lakatot a \szájára — невоздержен на язык; átv. \szájukra vették — он у всех на устах; \szájról \szájra jár — переходить из уст в уста; a hír \szájról \szájra jár — весть передаётся из уст в уста; \szájról olvas (süketnéma) — читать по губам; \szájról olvasás — чтение с губ; befogja a \szájátferde \száj — кривой рот;
a) (konkrét) vkinek — зажимать/зажать рот кому-л.;b) átv. (hallgat) придержать язык; держать язык за зубами;c) (elhallgattat vkit) зажимать/ зажать рот кому-л.; biz. затыкать/заткнуть рот/горло/глотку;fogd be a szád! — закрой рот! заткни глотку ! (durva) заткнись!;nem tudja befogni a \száját — у него язык чешется; vkinek a \száját betapasztja — закрывать/закрыть рот кому-л.; csücsöríti a \száját — сложить губы бантиком; biz. elhúzza a \száját — кривиться/скривиться; косить/скосить рот; biz. járatja a \száját — много болтать, язык/языком чесать; зубы чесать; \száját tatjaa) ritk. — открывать/ открыть рот;b) átv. (csodálkozik) разинуть рот;c) átv. (bámészkodik) глазеть v. зевать по сторонам; ротозейничать, воронить;elvonja \szájától a falatot — отказывать себе в куске хлеба;átv. habzó \szájjal védelmez vmit — защищать что-л. с пеной у рта; tátott \szájjal — разинув рот; tele \szájjal beszél — говорить с набитым ртом; tele \szájjal eszik — уписывать за обе щёки; tele \szájjal nevet — хохотать во всё горло; szól. édes a \szája, hazug a mája — мягко стелет, да жёстко спать;közm. ne szólj szám, nem fáj fejem лишнее говорить — себе вредить;2. (állati) пасть; 3. (ajak) губы n., tsz.;\szájon csókol — целовать в губы; \száját nyaldossa — облизывать губы;\szája legörbült — его губы искривились;
4. (barlangé stb.) устье; (nyílás) отверстие;akna \szája — устье шахты;
5. (pl. üvegé) горлышко;6. (kazáné) горловина; 7. (bejárat) вход -
73 szomorú
• грустный* * *формы: szomorúak, szomorút, szomorú(a)nгру́стный, печа́льный* * *печальный, горестный, грустный, жалкий,жалостный, прискорбный,скорбный, тоскливый, унылый, мрачный, пасмурный, сумрачный, хмурый, безотрадный, безрадостный, невесёлый; (lehangolt) расстроенный; (elkeseredett) огорчённый; (gyászos) похоронный, траурный;szól. \szomorú arcot/biz. képet vág — делать/сделать грустное лицо; состроить грустную мину; \szomorú emlékezetű hely — место печальной памяти; \szomorú eredmények — грустные результаты; \szomorú eset — прискорбный случай; \szomorú gondolatok — унылые мысли; \szomorú gondolatokat ébreszt — наводить на грустные размышления; \szomorú hang — унылый голос; \szomorú hangulat — тоскливое настроение; \szomorú hír — горестное известие; \szomorú külső — унылый вид; e \szomorú napokban — в эти горестные дни; \szomorú pillantás/tekintet — грустный взгляд; \szomorú szem(ek) — тоскливые глаза; \szomorú szerepet játszik vmiben — играть жалкую роль в чём-л.; ez \szomorú, de így van — это печально, но факт; igen \szomorú, hogy — … весьма прискорбно, что…; nagyon \szomorú, hogy így viselkedel — очень грустно, что ты так себя ведёшь; \szomorú látni/elgondolni, hogyan — … прискорбно видеть v. думать, как …; \szomorú vagyok — мне грустно; я расстроен; \szomorú lesz — удручаться/ удручиться; vkit \szomorúvá tesz — настраивать/ настроить кого-л. на грустный лад\szomorú arckifejezés — печальное/ грустное выражение лица;
-
74 újság
• газета• новое• новость* * *формы: újság(j)a, újságok, újságot1) но́вость жmi újság? — что но́вого?; как (ва́ши) дела́?
2) газе́та ж* * *[\újságot, \újság(j)a, \újságok] 1. (vminek új, szokatlan volta) новость, новизна;ez nekem \újság — это для меня новость;az \újság ingere — заманчивость новизна;
2. (új hír) новость;meglepő \újság — сенсация; váratlan \újság — сюрприз; mi (az) \újság? — что нового? biz. что хорошего? mi \újság otthon? что нового у вас дома? egy csomó \újság куча новостей; ez aztán az \újság v. nagy \újság ! — вот ещё новость!; mindenféle \újságot felszed — наслушаться новостей;kellemes/ örvendetes \újság — приятная/радостная новость;
3. (hírlap) газета;képes \újság — иллюстрированная газета; a mai \újság — сегодняшний номер газеты; az \újság melléklete — приложение (к газете); премия; az \újság legfrisebb száma — последний номер газеты; cikket ír az \újságba v. (biz.) betesz az \újságba — помещать/поместить статью в газете; közzétesz az \újságban — сообщать/ сообщить в газете; az \újságokból tudja meg — узнавать/узнать из газет; vmely \újságra előfizet v. vmely \újságot megrendel — выписывать/выписать газету; \újságot árul — продавать газеты; \újságot járat — подписываться на газету; получать газету; \újságot kihord — разносить газеты;helyi/üzemi \újság biz. — многотиражка;
4.hangos \újság (hangerősítőn közölt hírek) — известия, передаваемые через громкоговоритель;
5.(személyről) élő \újság (hírhordó, hírharang) — живая/ ходячая газета
-
75 való
• vmibölсделанный из чего-то• vmireпригодный к чему-то• для* * *формы: valók, valótfejre való kendő — головно́й плато́к
2) под-ходя́щий кому, для кого-чего, на чтоneki való szerep — подходя́щая ей роль
3) vmiből сде́ланный из чего4)hová való vagy? — отку́да ты ро́дом?
5)valóra válni — соверша́ться/-ши́ться; сбыва́ться/сбы́ться; осуществляться/-ви́ться; опра́вдываться/-равда́ться
* * *Imn 1. (igazi, valóságos) действительный, истинный; (tényleges) фактический;a dolgok \való állása — истинное положение дел; ez nem kitalálás, hanem \való tény — это не выдумка, а действительный факт;a \való élet — действительность;
2. (igaz) правдивый, справедливый;\való hír — справедливый слух; \való igaz — правда; ir. az élet \való ábrázolása — правдивое изображение жизни;\való állítás — правдивое утверждение;
3.az irántad \való szeretet — любовь к тебе;a létért \való küzdelem — борьба за существование;
4.enni \való gyümölcs — съедобный фрукт; gyermeknek \való könyv. — книга для детей; ez nem ide \való — это сюда не подходит; ínyére/kedvére \való — по вкусу кого-л.; lábára \való csizma — сапог по ноге; ez a cipő a lábamra \való — эти туфли мне впору; mire \való itt ez a gomb? — зачем здесь эта пуговица? semmire sem \való ни к чему не годится; никуда не годится; szerszámnak \való fa — дерево для инструмента; nem \való tanítónak — он не годится в учители;(megfelelő, alkalmas) vkinek, vminek v. vkire, vmire v. vkihez, vmihez \való — для кого-л., для чего-л.; по кому-л., по чему-л.; впору кому-л.; (при)годный к чему-л.;
5.neki \való szerep — подходящая ей роль; nem \való nekem — это мне не подходит; ez a ruha nem neked \való — это платье тебе не подходит; ez a felöltő nem rám \való — это пальто мне не впору; nem hozzád \való ez a lány — эта девушка тебе не подходю;ez nekem \való — это мне подстать;
6.minden valamire \való üzletben — в каждом порядочном магазине; mire \való beszélni erről! — кому охота говорить об этом!; előbbre \valóminden valamire \való ember — каждый порядочный человек;
a) (fontosabb) — более важный;b) (sorrendben) ez a szó előbbre \való это слово нужно поставить выше/впереди;szól. van magához \való esze — он себе на уме;( fn.-i igeneves szerkezetek) irigyelni \való ember — человек достойный зависти; táncolni \való kedvem van — мне хочется танцевать; tudni \való, hogy — … известно, что …;8. (illik) годиться; (vkinek) впору (кому-л.);fára mászni csak gyermekeknek \való — на деревья лазить впору только мальчикам; ez nem \való! — это не годится!; ez nem magának \való — не про вас писано; erről nem \való beszélni — об этом не говорит; nem \való így veszekedni — не годится так ссориться; így viselkedni nem \való — так поступать не годится;csak felnőtteknek \való — только для взрослых;
9. (vhonnan) быть v. происходить откуда-л.;hová \való vagy? — откуда ты родом? honnan \való? он откуда будет? ő is ebből a társaságból \való и он из этого общества; te is közülünk \való vagy — ты ведь тоже наш; ez a váza még a nagyanyámtól \való — эта ваза принадлежала ещё бабушке; régi időkből \való emlék — воспоминания из старых времён; nem a szakmából \való — он не спецалист;vhová \való — уроженец, (nő) уроженка;
10.(vkitől, vmitől) a második házasságából \való fia — сын от второго брака;
11.fából \való — сделанный из дерева; деревянный; üvegből \való — сделанный из стекла; стеклянный; IIvmiből \való — сделанный из чего-л.;
álom és \való — сон и явь;fn.
[\valót, \valója] 1. (valóság) — действительность, явь;2.\valóra vált ocy — ществлять/осуществить; воплощать/воплотить в жизнь; álma \valóra vált — его мечта претворилась в жизнь; a nép. álmai \valóra váltak — чаяния народа воплотились в действительность; kívánságom \valóra vált — моё желание осуществилось; a reményeik nem váltak \valóra — их надежды не оправдались; \valóra váltja álmait — осуществлять свой чаяния; \valóra váltás — осуществление; \valóra váltható — осуществимый;\valóra válik — стать действительностью; осуществляться/осущесвиться; претвориться/претвориться в жизнь/ дело; воплощаться/воплотиться в жизнь; оправдываться/оправдаться;
3.egész \valójában megremegett — он вздрогнул всем телом; egész \valóját betölti — заполнять всё его существо; kivetkőzik az emberi \valójából — потерять человеческий облик;(vkinek a lénye u jelleme) vkinek a teljes \valója — всё существо кого-л.;
4. (igazság) правда;\valót állít — говорить истину/правду;
5.sok kifogásolni \valót találok rajta — я нахожу в этом много недостатков; mi nevetni \való van ezen? — что в этом смешного?sok az elmondani \valóm — я должен много рассказать;
-
76 vigasztaló
1. формы прилагательного: vigasztaló(a)k, vigasztalót, vigasztaló(a)nутеши́тельный2. формы существительного: vigasztalója, vigasztalók, vigasztalótутеши́тель м* * *Imn. 1. утешительный, отрадный;vminek \vigasztaló hatása — утешительность чего-л.; \vigasztaló szavak — утешительные слова;\vigasztaló hír — утешительное известие;
2.a helyzet egyáltalában nem \vigasztaló — положение совсем не утешительное; IInem \vigasztaló — неутешительный;
-
77 zuhany
* * *формы: zuhanya, zuhanyok, zuhanytдуш м* * *[\zuhanyt, \zuhanya, \zuhanyok] душ; (átv. is) hideg \zuhany холодный душ;átv.
а hír hideg \zuhanyként érte — весть облила его холодной водой -
78 brosgjarnhýr
-
79 hírast
-
80 óhýr
[ou:hir̬]aсуровый, нелюбезный
См. также в других словарях:
Hir (disambiguation) — Hir is a gender neutral pronoun.Hir may also refer to: * Hir Vijay Suri (17th century), Indian Jain * Ieuan Brydydd Hir (15th century), Welsh language poet * Rhun Hir ap Maelgwn (circa 492 586), king of Gwyneddee also* Her * Hur * Le Hir * Ynys… … Wikipedia
Hír Televízió — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: Kabel Satellit … Deutsch Wikipedia
hir — s. v. informaţie, ştire, veste. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime hir s.n. – Ştire, veste, noutate. – var. hiriu. Mag. hir (DAR). În Trans. – Der. hireş, adj. (faimos, celebru), din mag. hires. Trimis de blaurb, 25.11.2007. Sursa:… … Dicționar Român
hir — hȋr m <N mn hírovi> DEFINICIJA čin obijesti, nenadani prohtjev, nepredvidiva promjena [hir prirode; prolazni hir]; kapric ETIMOLOGIJA *xyra: bolest (rus. dijal. xirij: slab, bolestan, polj. dijal. chyać: bolovati) … Hrvatski jezični portal
hir´sute|ness — hir|sute «HUR soot», adjective. 1. covered with hairs; hairy; shaggy; rough. 2. Biology. covered with long, stiff hairs. ╂[< Latin hirsūtus] –hir´sute|ly, adverb. –hir´sute|ness, noun … Useful english dictionary
hir´sute|ly — hir|sute «HUR soot», adjective. 1. covered with hairs; hairy; shaggy; rough. 2. Biology. covered with long, stiff hairs. ╂[< Latin hirsūtus] –hir´sute|ly, adverb. –hir´sute|ness, noun … Useful english dictionary
hir|sute — «HUR soot», adjective. 1. covered with hairs; hairy; shaggy; rough. 2. Biology. covered with long, stiff hairs. ╂[< Latin hirsūtus] –hir´sute|ly, adverb. –hir´sute|ness, noun … Useful english dictionary
Hir — Hir, pron. [Obs.] See {Here}, pron. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Hir Vijay Suri — (Shri Hirvijay Suri) was a prominent saint of the Jain sect during the times of Akbar (around 1600 A.D).There are lot of records of his teachings in Jainism and its profound impact on Akbar the great.King Akbar had given up non vegetarian food… … Wikipedia
HIR — fil. Caleb, filii Iephone, 1. Par. c. 4. v. 15 … Hofmann J. Lexicon universale
hîr — m 〈N mn hírovi〉 čin obijesti, nenadani prohtjev, nepredvidiva promjena; kapric [∼ prirode; prolazni ∼] … Veliki rječnik hrvatskoga jezika