-
1 Alpes
- ium f pl 3pAlpes, montagnes -
2 milia
- ium s pl 2milliers -
3 Sardes
- ium s f pl 3Sardes (TR) -
4 animans
[st1]1 [-] ănĭmans, antis: part. prés. de animo. - [abcl][b]a - qui vivifie. - [abcl]b - qui est animé, qui est doué d'une âme.[/b] [st1]2 [-] ănĭmans, antis, m.: être animé, animal. - au plur. ănĭmantes, ĭum et ănĭmantĭa, ĭum, n.: les animaux.* * *[st1]1 [-] ănĭmans, antis: part. prés. de animo. - [abcl][b]a - qui vivifie. - [abcl]b - qui est animé, qui est doué d'une âme.[/b] [st1]2 [-] ănĭmans, antis, m.: être animé, animal. - au plur. ănĭmantes, ĭum et ănĭmantĭa, ĭum, n.: les animaux.* * *Animans, Nomen, pen. corr. absolute positum pro animali, nunc in foeminino genere, nunc neutro: rarius in masculino legitur. Cic. Toute chose ayant ame. -
5 annalis
[st1]1 [-] annālis, e [annus]: relatif à l'année. - tempus annale, menstruum, Varr. R. 1, 27, 1: [il y a deux divisions du temps] l'année, le mois. - clavus annalis, P. Fest. 56: clou marquant l'année (qu'on enfonçait chaque année, aux ides de septembre, dans la paroi latérale du temple de Jupiter Capitolin). - leges annales (lex annalis): lois annales, lois concernant l'âge exigé pour chaque magistrature. - cf. Cic. Phil. 5, 47; de Or. 2, 261. - pris subst. annālis, is, (= annālis liber): livre d'annales; employé surtout au plur.: annāles, ĭum: annales. - sous ce mot sont désignés: 1° les Annales (Annales Maximi) sorte de registres des événements principaux de l'année tenus par les grands pontifes; 2° les oeuvres particulières des premiers historiens latins, comme Fabius Pictor, Cincius Alimentus, qui écrivent en grec, Cassius Hémina, Claudius Quadrigarius, Valérius Antias, qui écrivent en latin; 3° enfin c'est le titre de l'épopée d'Ennius: cf. Ennius in nono Annali, Cic. Br. 58: Ennius dans le neuvième livre des Annales; chez Tacite, les modernes appellent Annales le récit des temps que l'auteur n'a pas vus et Histoires le récit des temps contemporains de l'auteur. - annales nostrorum laborum, Virg. En. 1, 373: le récit [année par année] de nos peines. - Annālĭa, ĭum, n.: Inscr. sacrifices annuels (fête fixée au début de l'année). [st1]2 [-] Annālis, is, m.: surnom des Villius. - cf. Liv. 40, 44, 1; Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.* * *[st1]1 [-] annālis, e [annus]: relatif à l'année. - tempus annale, menstruum, Varr. R. 1, 27, 1: [il y a deux divisions du temps] l'année, le mois. - clavus annalis, P. Fest. 56: clou marquant l'année (qu'on enfonçait chaque année, aux ides de septembre, dans la paroi latérale du temple de Jupiter Capitolin). - leges annales (lex annalis): lois annales, lois concernant l'âge exigé pour chaque magistrature. - cf. Cic. Phil. 5, 47; de Or. 2, 261. - pris subst. annālis, is, (= annālis liber): livre d'annales; employé surtout au plur.: annāles, ĭum: annales. - sous ce mot sont désignés: 1° les Annales (Annales Maximi) sorte de registres des événements principaux de l'année tenus par les grands pontifes; 2° les oeuvres particulières des premiers historiens latins, comme Fabius Pictor, Cincius Alimentus, qui écrivent en grec, Cassius Hémina, Claudius Quadrigarius, Valérius Antias, qui écrivent en latin; 3° enfin c'est le titre de l'épopée d'Ennius: cf. Ennius in nono Annali, Cic. Br. 58: Ennius dans le neuvième livre des Annales; chez Tacite, les modernes appellent Annales le récit des temps que l'auteur n'a pas vus et Histoires le récit des temps contemporains de l'auteur. - annales nostrorum laborum, Virg. En. 1, 373: le récit [année par année] de nos peines. - Annālĭa, ĭum, n.: Inscr. sacrifices annuels (fête fixée au début de l'année). [st1]2 [-] Annālis, is, m.: surnom des Villius. - cf. Liv. 40, 44, 1; Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.* * *Annale tempus. Varro. Le temps d'un an. -
6 campester
campester (qqf. campestris), tris, tre - nom. sing. campestris, Cato d. Prisc. p. 696 P.; Col. 3, 13, 8; 7, 2, 3; 3, 14, 1. [st1]1 [-] de plaine, plat, uni. - barbari campestres, Liv. 39, 53, 13: barbares qui habitent les plaines. - campestrem hostem eludere, Liv. 22: esquiver les attaques d'un ennemi habitué à combattre en rase cammpagne. - iter campestre: chemin de plaine, marche à travers la plaine. - v. campestria, ium, n. [st1]2 [-] relatif au Champ de Mars, relatif aux jeux, relatif aux comices, relatif aux élections (relatif aux activités qui ont lieu au Champ de Mars). - arma campestria: les armes en usage au Champ de Mars. - proelia campestria: luttes au Champ de Mars. - temeritas campestris, Val. Max. 4, 1: les hasards des élections. - gratia campestris, Liv. 7, 1, 2: influence dans les comices. - res ex campestri certamine in senatum pervenit, Liv. 32, 7, 11: la nouvelle du conflit lors des comices parvint au sénat. - campestres, ĭum, m.: les divinités qui président aux luttes du Champ de Mars. --- Inscr. Orell. 1358; 1794; 2101; Inscr. Don. 59, 5.* * *campester (qqf. campestris), tris, tre - nom. sing. campestris, Cato d. Prisc. p. 696 P.; Col. 3, 13, 8; 7, 2, 3; 3, 14, 1. [st1]1 [-] de plaine, plat, uni. - barbari campestres, Liv. 39, 53, 13: barbares qui habitent les plaines. - campestrem hostem eludere, Liv. 22: esquiver les attaques d'un ennemi habitué à combattre en rase cammpagne. - iter campestre: chemin de plaine, marche à travers la plaine. - v. campestria, ium, n. [st1]2 [-] relatif au Champ de Mars, relatif aux jeux, relatif aux comices, relatif aux élections (relatif aux activités qui ont lieu au Champ de Mars). - arma campestria: les armes en usage au Champ de Mars. - proelia campestria: luttes au Champ de Mars. - temeritas campestris, Val. Max. 4, 1: les hasards des élections. - gratia campestris, Liv. 7, 1, 2: influence dans les comices. - res ex campestri certamine in senatum pervenit, Liv. 32, 7, 11: la nouvelle du conflit lors des comices parvint au sénat. - campestres, ĭum, m.: les divinités qui président aux luttes du Champ de Mars. --- Inscr. Orell. 1358; 1794; 2101; Inscr. Don. 59, 5.* * *Campester, campestris, et hoc campestre, vel hic et haec campestris et hoc campestre: vt Locus campestris. Caesar. Lieu champestre.\Fraxinus campestris. Plin. Qui croist és champs.\Iter campestre. Caesar. Chemin champestre.\Ludus campestris. Cic. Esbatement qui se fait en un champ.\Scythae campestres. Horat. Qui vivent és champs dedens des tentes et pavillons. -
7 magalia
[st1]1 [-] māgālĭa (māgārĭa), ĭum, n.: huttes, cases (des nomades). [st1]2 [-] Māgālĭa (Māgārĭa), ĭum, n.: Plaut. Mégara (faubourg de Carthage).* * *[st1]1 [-] māgālĭa (māgārĭa), ĭum, n.: huttes, cases (des nomades). [st1]2 [-] Māgālĭa (Māgārĭa), ĭum, n.: Plaut. Mégara (faubourg de Carthage).* * *Magalia, magaliorum. Virgil. Metairies. -
8 moenia
[st1]1 [-] moenĭa, ĭum, n.: - [abcl][b]a - murailles, remparts, murs (d'une ville). - [abcl]b - fortifications, retranchements. - [abcl]c - enceinte d'une ville, ville. - [abcl]d - enceinte, parois, flancs (d'un vaisseau), circuit, tour. - [abcl]e - maison, palais.[/b] - moenia lata videt triplici circumdata muro, Virg. En. 6, 549: il voit le vaste palais entouré d'un triple mur. [st1]2 [-] moenĭa, ĭum, n. arch. (= munia): - [abcl][b]a - services, fonctions. - [abcl]b - charges, impôts.[/b]* * *[st1]1 [-] moenĭa, ĭum, n.: - [abcl][b]a - murailles, remparts, murs (d'une ville). - [abcl]b - fortifications, retranchements. - [abcl]c - enceinte d'une ville, ville. - [abcl]d - enceinte, parois, flancs (d'un vaisseau), circuit, tour. - [abcl]e - maison, palais.[/b] - moenia lata videt triplici circumdata muro, Virg. En. 6, 549: il voit le vaste palais entouré d'un triple mur. [st1]2 [-] moenĭa, ĭum, n. arch. (= munia): - [abcl][b]a - services, fonctions. - [abcl]b - charges, impôts.[/b]* * *Moenia, moenium, moenibus, n. g. Pluraliter tantum declinatur. Virgil. Les murs d'une ville.\Condere meonia. Ouid. Bastir et edifier.\Deiicite passim moenia, in planum date. Seneca. Rasez les murailles.\Ponere moenia. Ouid. Edifier.\Signare moenia sulco. Silius. Marquer et tracer le lieu où l'on veult faire murailles.\Tegere moenia. Virgil. Defendre.\Mundi moenia. Lucret. Le circuit du monde. -
9 parens
[st1]1 [-] părens, entis, m. f. [pario]: - [abcl][b]a - le père, la mère. - [abcl]b - père, mère (des animaux). - [abcl]c - grand-père, grand-mère, aïeul. - [abcl]d - père, inventeur, auteur, fondateur; au fig. souche. - [abcl]e - père (titre honorifique). - [abcl]f - parent, proche.[/b] - gén. plur. - um; qqf. -ium. - parens tuus, Torquate, consul, Cic.: Torquatus, ton père, qui était consul. - per speciem honorandae parentis, Liv. 8, 22: sous prétexte d'honorer sa mère. - quo nos cumque feret melior fortuna parente, ibimus, Hor. O. 1, 7, 25: où que nous mène la Fortune plus clémente que mon père, nous irons. - parens Idaea deum, Virg. En. 10, 252: Ida, mère des dieux. - au plur. parentes: - [abcl]a - le père et la mère, les parents. - [abcl]b - les proches. - [abcl]c - les ascendants, les aïeux, les ancêtres. [st1]2 [-] pārens, entis: part. présent de pareo; qui obéit, obéissant. - pārentes, ĭum: les sujets, les peuples soumis. - parentes abunde habemus, Sall. J. 102, 7: nous avons des sujets en grand nombre.* * *[st1]1 [-] părens, entis, m. f. [pario]: - [abcl][b]a - le père, la mère. - [abcl]b - père, mère (des animaux). - [abcl]c - grand-père, grand-mère, aïeul. - [abcl]d - père, inventeur, auteur, fondateur; au fig. souche. - [abcl]e - père (titre honorifique). - [abcl]f - parent, proche.[/b] - gén. plur. - um; qqf. -ium. - parens tuus, Torquate, consul, Cic.: Torquatus, ton père, qui était consul. - per speciem honorandae parentis, Liv. 8, 22: sous prétexte d'honorer sa mère. - quo nos cumque feret melior fortuna parente, ibimus, Hor. O. 1, 7, 25: où que nous mène la Fortune plus clémente que mon père, nous irons. - parens Idaea deum, Virg. En. 10, 252: Ida, mère des dieux. - au plur. parentes: - [abcl]a - le père et la mère, les parents. - [abcl]b - les proches. - [abcl]c - les ascendants, les aïeux, les ancêtres. [st1]2 [-] pārens, entis: part. présent de pareo; qui obéit, obéissant. - pārentes, ĭum: les sujets, les peuples soumis. - parentes abunde habemus, Sall. J. 102, 7: nous avons des sujets en grand nombre.* * *I.Parens, parentis, priore correpta, com. gen. a Pario fit. Paulus. Le pere ou la mere.\Parentes. Caius. Pere et mere, et autres personnes en montant en ligne directe jusques au bisayeul de nostre bisayeul.\Rigidus parens. Ouid. Severe, Rude.\Facere parentem pulchra prole. Virg. Faire un homme pere, Luy enfanter de beaulx enfants.\Parens cunctorum, terra. Pli. La mere et nourrice de touts.\Parens eloquentiae. Colum. Le pere d'eloquence.\Lyrae parens, Mercurius. Horat. Inventeur de, etc.\Parens vrbis, Romulus. Liu. Le premier fondateur de Rome.II.Parens, Particip. siue Nomen ex participio. Cic. Parentiores habuerunt exercitus. Plus obeissants. -
10 pugillaris
pŭgillāris, e que l'on tient dans le poing. - pūgillāris (avec ū long), Juv. 11, 156. - cerae pugillares, Prud. steph. 9, 15: tablettes (à écrire, en cire). - pŭgillāres, ĭum, m. (s.-ent. libelli): tablettes (à écrire). --- Sen. Ep. 15, 6; 108, 6; Plin. 16, 16, 27, § 68; 13, 11, 21, § 69; Plin. Ep. 1, 6, 1; 6, 5, 6; Suet. Aug. 39. - pŭgillārĭa, ĭum, n.: tablettes (à écrire). --- Laber. d. Charis. p. 75 P.; Catul. 42, 4; Gell. 17, 9, 17. - au sing. pŭgillăr, āris, n.: tablette à écrire. --- Aus. Epig. 146.* * *pŭgillāris, e que l'on tient dans le poing. - pūgillāris (avec ū long), Juv. 11, 156. - cerae pugillares, Prud. steph. 9, 15: tablettes (à écrire, en cire). - pŭgillāres, ĭum, m. (s.-ent. libelli): tablettes (à écrire). --- Sen. Ep. 15, 6; 108, 6; Plin. 16, 16, 27, § 68; 13, 11, 21, § 69; Plin. Ep. 1, 6, 1; 6, 5, 6; Suet. Aug. 39. - pŭgillārĭa, ĭum, n.: tablettes (à écrire). --- Laber. d. Charis. p. 75 P.; Catul. 42, 4; Gell. 17, 9, 17. - au sing. pŭgillăr, āris, n.: tablette à écrire. --- Aus. Epig. 146.* * *Pugillaris, et hoc pugillare, pen. prod. Adiectiuum. Iuuenal. Qui est à plein poing, ou Gros comme le poing.\Pugillaris, pen. prod. masc. gen. vel hoc pugillare, siue pugillar, Substantiuum. Pugillares. Plin. iunior. Tablettes de cire, ou autre chose sur quoy on escript. -
11 pugnans
pugnans, antis part. présent de pugno. - pugnantĭa, ĭum, n.: - [abcl]a - (= contraria), antithèses. --- Cic. Or. 38. - [abcl]b - choses contradictoires. --- Cic. Tusc. 1, 13 ; Or. 16. - pugnantia loqui, Cic.: se contredire. - pugnantes, ĭum, m.: les combattants. --- Caes. BG. 3, 25, 1; Curt. 4, 12, 23.* * *pugnans, antis part. présent de pugno. - pugnantĭa, ĭum, n.: - [abcl]a - (= contraria), antithèses. --- Cic. Or. 38. - [abcl]b - choses contradictoires. --- Cic. Tusc. 1, 13 ; Or. 16. - pugnantia loqui, Cic.: se contredire. - pugnantes, ĭum, m.: les combattants. --- Caes. BG. 3, 25, 1; Curt. 4, 12, 23.* * *Pugnans, pugnantis, Participium, siue Nomen ex participio: vt Domare pugnantem. Ouid. Combatant, Bataillant.\Pugnantes sententiae. Plin. iunior. Repugnantes, Contraires l'une à l'autre.\Loqui pugnantia. Cic. Se contredire, Dire choses contraires. -
12 sonans
sōnans, antis part. prés. de sono. [st2]1 [-] qui résonne, sonore, retentissant. [st2]2 [-] sonore (en parl. du débit, du style), ronflant. [st2]3 [-] qui parle. - abl. sing. -ante; Lucr. Virg. -anti. - gén. plur -ium; CatuL. -um. - litterae insonantes, Apul.: les muettes. - litterae sonantes, Apul.: les voyelles. - litterae semisonantes, Apul.: les semi-voyelles. - sonantĭa, ĭum, n.: les sons. - domina amnium sonantum, Catul.: la maîtresse des cours d'eau sonore. - (numerose) sonans: harmonieux, mélodieux.* * *sōnans, antis part. prés. de sono. [st2]1 [-] qui résonne, sonore, retentissant. [st2]2 [-] sonore (en parl. du débit, du style), ronflant. [st2]3 [-] qui parle. - abl. sing. -ante; Lucr. Virg. -anti. - gén. plur -ium; CatuL. -um. - litterae insonantes, Apul.: les muettes. - litterae sonantes, Apul.: les voyelles. - litterae semisonantes, Apul.: les semi-voyelles. - sonantĭa, ĭum, n.: les sons. - domina amnium sonantum, Catul.: la maîtresse des cours d'eau sonore. - (numerose) sonans: harmonieux, mélodieux.* * *Sonans, Nomen ex participio: vt AEs sonans. Ouid. Sonnant, Bruyant.\Fila soriantia. Ouid. Les cordes d'une harpe. -
13 thermae
[st1]1 [-] thermae, ārum, f.(s.-ent. aquae): - [abcl][b]a - sources d'eau chaude. - [abcl]b - les thermes (bains publics avec étuve, bains chauds, tièdes et froids et salles de massage); les bains chauds. - [abcl]c - Juv. (= thermopolium) cabaret où l'on vend des boissons chaudes.[/b] - cf. gr. θερμός: chaud. [st1]2 [-] Thermae, ārum, f.: Thermes (= Termini, ville de Sicile). - Thermitanus, a, um: de Thermes. - Thermitani, ōrum, m.: les habitants de Thermes. - Thermitenses, ium, m.: les habitants de Thermes. - Thermenses, ium, m.: Inscr. les habitants de Thermes.* * *[st1]1 [-] thermae, ārum, f.(s.-ent. aquae): - [abcl][b]a - sources d'eau chaude. - [abcl]b - les thermes (bains publics avec étuve, bains chauds, tièdes et froids et salles de massage); les bains chauds. - [abcl]c - Juv. (= thermopolium) cabaret où l'on vend des boissons chaudes.[/b] - cf. gr. θερμός: chaud. [st1]2 [-] Thermae, ārum, f.: Thermes (= Termini, ville de Sicile). - Thermitanus, a, um: de Thermes. - Thermitani, ōrum, m.: les habitants de Thermes. - Thermitenses, ium, m.: les habitants de Thermes. - Thermenses, ium, m.: Inscr. les habitants de Thermes.* * *Thermae, thermarum, plur. num. Mart. Estuves. -
14 altaria
altārĭa, ĭum, n. v. altare.* * *altārĭa, ĭum, n. v. altare.* * *Altaria, altarium, plur. nu. n. g. Des autels.\Fumida. Ouid. Parfumez.\Thurea. Stat. Parfumez d'encens.\Admotus altaribus. Liu. Fama est, Annibalem altaribus admotum, tactis sacris iureiurando adactum, etc. Qu'on feit approcher de l'autel, et mettre la main sur les choses sacrees, pour faire serment solennel.\Altaria culta. Claudian. Aornez.\Dicata altaria. Senec. Desdiez, et consacrez à Dieu.\Struere altaria donis. Virgil. Mettre force dons et oblations sur les autels.\Vaporata altaria. Stat. Parfumez. -
15 altilis
altĭlis, e [st2]1 [-] engraissé, qu'on engraisse; gras, gros. [st2]2 [-] nutritif, nourrissant. - dos altilis atque opima, Plaut.: dot ronde et grasse. - altĭlis, is, f. (s.-ent. avis): Juv. poularde, volaille engraissée.
-altĭlĭa, ĭum, n.: poulardes, volailles engraissées.* * *altĭlis, e [st2]1 [-] engraissé, qu'on engraisse; gras, gros. [st2]2 [-] nutritif, nourrissant. - dos altilis atque opima, Plaut.: dot ronde et grasse. - altĭlis, is, f. (s.-ent. avis): Juv. poularde, volaille engraissée.
-altĭlĭa, ĭum, n.: poulardes, volailles engraissées.* * *I.Altilis, et hoc altile, pen. corr. Verbale ex supino altum, ab Alo. Pli. Toute beste qu'on a nourri pour engraisser, Beste de graisse.II.Altilis, actiue: vt Sanguis altilis. Macro. Qui nourrit, Nourrissant. -
16 aplustre
ăplustre, is, n. aplustre (ornement de la poupe d'un vaisseau). - surtout au plur. ăplustrĭa, ĭum, n. ou ăplustra, ōrum. - voir hors site aplustre.* * *ăplustre, is, n. aplustre (ornement de la poupe d'un vaisseau). - surtout au plur. ăplustrĭa, ĭum, n. ou ăplustra, ōrum. - voir hors site aplustre.* * *Aplustre, aplustris, n. g. pluraliter aplustria, et per Syncopen aplustra, genitiuo aplustrium. Silius. Lucan. Ornemens, ou enrichissemens et embelissemens de navires. -
17 artificialis
artificiālis, e [st2]1 [-] fait avec art, artificiel. [st2]2 [-] rempli d'artifices, insidieux. - artificialia, ium, n., Quint. 1, 8, 14: choses conformes aux règles de l'art.* * *artificiālis, e [st2]1 [-] fait avec art, artificiel. [st2]2 [-] rempli d'artifices, insidieux. - artificialia, ium, n., Quint. 1, 8, 14: choses conformes aux règles de l'art.* * *Artificialis, et hoc artificiale, pen. prod. Quintil. Faict d'art, Artificiel. -
18 auxiliaris
auxĭlĭāris, e [auxilium] [st1]1 [-] qui secourt. - dea auxiliaris, Ov. M. 9, 699: déesse secourable (Lucine). - aera auxiliaria, Ov. M. 4, 333: l'airain secourable (dont les sons, croyaient les anciens, pouvaient conjurer une éclipse de lune). - carmen auxiliare canit, Ov. M. 7: elle prononce une incantation pour secourir. [st1]2 [-] auxiliaire. - auxiliares cohortes, Caes. BC. 1, 63, 1; Tac. An. 12, 39: cohortes auxiliaires. - auxiliaris, is: un soldat des troupes auxiliaires -- Tac. An. 11, 8 - surtout au plur. auxiliares, ium: les troupes auxiliaires. - cf. Caes. BG. 3, 25, 1; BC. 1, 78, 2; Liv. 21, 26, 5, etc. [st1]3 [-] qui appartient aux troupes auxiliaires. - auxiliaria stipendia mereri, Tac. An. 2, 52: servir dans les troupes auxiliaires. [st1]4 [-] efficace pour, efficace contre. - oleum auxiliare lethargicis, Plin. 23, 82: huile efficace contre la léthargie.* * *auxĭlĭāris, e [auxilium] [st1]1 [-] qui secourt. - dea auxiliaris, Ov. M. 9, 699: déesse secourable (Lucine). - aera auxiliaria, Ov. M. 4, 333: l'airain secourable (dont les sons, croyaient les anciens, pouvaient conjurer une éclipse de lune). - carmen auxiliare canit, Ov. M. 7: elle prononce une incantation pour secourir. [st1]2 [-] auxiliaire. - auxiliares cohortes, Caes. BC. 1, 63, 1; Tac. An. 12, 39: cohortes auxiliaires. - auxiliaris, is: un soldat des troupes auxiliaires -- Tac. An. 11, 8 - surtout au plur. auxiliares, ium: les troupes auxiliaires. - cf. Caes. BG. 3, 25, 1; BC. 1, 78, 2; Liv. 21, 26, 5, etc. [st1]3 [-] qui appartient aux troupes auxiliaires. - auxiliaria stipendia mereri, Tac. An. 2, 52: servir dans les troupes auxiliaires. [st1]4 [-] efficace pour, efficace contre. - oleum auxiliare lethargicis, Plin. 23, 82: huile efficace contre la léthargie.* * *Auxiliaris, et hoc auxiliare, pen. prod. Secourable.\Auxiliaris vis. Pli. Vertu et proprieté d'aider, Portant medecine.\Auxiliares copiae. Vegetius. Secours estrangier. -
19 bacchanal
Bacchānal (Bacānal), ālis, n. lieu de réunion des femmes qui célèbrent les mystères de Bacchus. - arch. Bacānal, ālis, n. --- CIL. 12, 581 ; 10, 104. - Plaut. Aul. 408 ; Bac. 53. - au sing. Plaut. Mil. 858. - surt. au plur. Bacchānālĭa, ĭum (qqf. ĭorum) n.: Bacchanales, fêtes de Bacchus. - Cic. Leg. 3,37 ; Liv. 39, 9, 3. - fig. et poét. bacchanalia vivere, Juv. 2, 3: mener une vie de débauches.* * *Bacchānal (Bacānal), ālis, n. lieu de réunion des femmes qui célèbrent les mystères de Bacchus. - arch. Bacānal, ālis, n. --- CIL. 12, 581 ; 10, 104. - Plaut. Aul. 408 ; Bac. 53. - au sing. Plaut. Mil. 858. - surt. au plur. Bacchānālĭa, ĭum (qqf. ĭorum) n.: Bacchanales, fêtes de Bacchus. - Cic. Leg. 3,37 ; Liv. 39, 9, 3. - fig. et poét. bacchanalia vivere, Juv. 2, 3: mener une vie de débauches.* * *Bacchanal, vel Bacchanale, pen. prod. Plaut. Le lieu auquel on faisoit les festes de Bacchus.\Bacchanal. Plaut. La feste de Bacchus.\Bacchanal exercere. Plaut. Faire la feste de Bacchus, Yvrongner. -
20 bacchanalia
Bacchānālĭa, ĭum (qqf. ĭorum), n. les Bacchanales, fêtes de Bacchus, orgies. - voir hors site les Bacchanales. - bacchanalia vivere, Juv. 2, 3: vivre dans la débauche.* * *Bacchānālĭa, ĭum (qqf. ĭorum), n. les Bacchanales, fêtes de Bacchus, orgies. - voir hors site les Bacchanales. - bacchanalia vivere, Juv. 2, 3: vivre dans la débauche.* * *Bacchanalia, bacchanaliorum, plurale, neut. gen. Cic. Jours addonnez à toutes voluptez et yvrongneries, Les festes de Bacchus.\Bacchanalia viuere. Iuuenal. Vivre dissolument et yvrongner.
См. также в других словарях:
-ium — ♦ Élément, entrant dans la formation de certains noms de métaux : magnésium, zirconium. ⇒ IUM, suff. Suff. utilisé pour la const. de termes appartenant au vocab. de la chim. et de la physique. A. [Les mots constr. sont des subst. masc. désignant… … Encyclopédie Universelle
IUM — is an acronym for...*Independent University of Moscow *International University of Monaco *International University of Multimedia *A product by Hewlett Packard in its OpenView framework … Wikipedia
-ium — [ē əm, yəm] [ModL < L, ending of certain neuter nouns] suffix 1. a) forming Modern Latin names for chemical elements [sodium] b) forming the names of certain positive ions [ammonium, carbonium] 2. forming the names of certain biological… … English World dictionary
-ium — suffix forming nouns denoting esp.: 1 (also um) names of metallic elements (uranium; tantalum). 2 a region of the body (pericardium; hypogastrium). 3 a biological structure (mycelium; prothallium). Etymology: from or after L ium f. Gk ion * * * … Useful english dictionary
ium — san·i·tar·ium; hahn·ium; hemi·cho·lin·ium; mu·on·ium; ruth·er·ford·ium; Val·ium; … English syllables
IUM — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ium ou IUM peut être : Les initiales anglaises de l Université internationale du multimédia. Un animal fictif dans la Les Mondes d Aldébaran.… … Wikipédia en Français
-ium — I cvb aff. a suffix found on nouns borrowed from Latin, esp. derivatives of verbs (odium; tedium; colloquium; delirium), deverbal compounds with the initial element denoting the object of the verb (nasturtium), other types of compounds… … From formal English to slang
IUM — Die Abkürzung IUM steht für: Integrierte Unternehmensmodellierung International University of Management in Windhoek, Namibia Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
-ium — a suffix found on nouns borrowed from Latin, esp. derivatives of verbs (odium; tedium; colloquium; delirium), deverbal compounds with the initial element denoting the object of the verb (nasturtium), other types of compounds (equilibrium;… … Universalium
-ium — noun suffix 1. [New Latin, from Latin, ending of some neuter nouns] a. a chemical element < sodium > b. cation < tetrazolium > 2. plural iums or ia [New Latin, from Latin, from Greek ion] small one … New Collegiate Dictionary
IUM — Independent University of Moscow (Academic & Science » Universities) * Investors Underwriting Managers, Inc. (Business » Firms) * Investors Underwriting Managers, Inc. (Business » Stock Exchange) * Interocean Ugland Management Corporation… … Abbreviations dictionary