Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

ium

  • 1 Alpes

    - ium f pl 3p
    Alpes, montagnes

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > Alpes

  • 2 milia

    - ium s pl 2
    milliers

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > milia

  • 3 Sardes

    - ium s f pl 3
    Sardes (TR)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > Sardes

  • 4 animans

    [st1]1 [-] ănĭmans, antis: part. prés. de animo. - [abcl][b]a - qui vivifie. - [abcl]b - qui est animé, qui est doué d'une âme.[/b] [st1]2 [-] ănĭmans, antis, m.: être animé, animal.    - au plur. ănĭmantes, ĭum et ănĭmantĭa, ĭum, n.: les animaux.
    * * *
    [st1]1 [-] ănĭmans, antis: part. prés. de animo. - [abcl][b]a - qui vivifie. - [abcl]b - qui est animé, qui est doué d'une âme.[/b] [st1]2 [-] ănĭmans, antis, m.: être animé, animal.    - au plur. ănĭmantes, ĭum et ănĭmantĭa, ĭum, n.: les animaux.
    * * *
        Animans, Nomen, pen. corr. absolute positum pro animali, nunc in foeminino genere, nunc neutro: rarius in masculino legitur. Cic. Toute chose ayant ame.

    Dictionarium latinogallicum > animans

  • 5 annalis

    [st1]1 [-] annālis, e [annus]: relatif à l'année.    - tempus annale, menstruum, Varr. R. 1, 27, 1: [il y a deux divisions du temps] l'année, le mois.    - clavus annalis, P. Fest. 56: clou marquant l'année (qu'on enfonçait chaque année, aux ides de septembre, dans la paroi latérale du temple de Jupiter Capitolin).    - leges annales (lex annalis): lois annales, lois concernant l'âge exigé pour chaque magistrature.    - cf. Cic. Phil. 5, 47; de Or. 2, 261.    - pris subst. annālis, is, (= annālis liber): livre d'annales; employé surtout au plur.: annāles, ĭum: annales.    - sous ce mot sont désignés: 1° les Annales (Annales Maximi) sorte de registres des événements principaux de l'année tenus par les grands pontifes; 2° les oeuvres particulières des premiers historiens latins, comme Fabius Pictor, Cincius Alimentus, qui écrivent en grec, Cassius Hémina, Claudius Quadrigarius, Valérius Antias, qui écrivent en latin; 3° enfin c'est le titre de l'épopée d'Ennius: cf. Ennius in nono Annali, Cic. Br. 58: Ennius dans le neuvième livre des Annales; chez Tacite, les modernes appellent Annales le récit des temps que l'auteur n'a pas vus et Histoires le récit des temps contemporains de l'auteur.    - annales nostrorum laborum, Virg. En. 1, 373: le récit [année par année] de nos peines.    - Annālĭa, ĭum, n.: Inscr. sacrifices annuels (fête fixée au début de l'année). [st1]2 [-] Annālis, is, m.: surnom des Villius.    - cf. Liv. 40, 44, 1; Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.
    * * *
    [st1]1 [-] annālis, e [annus]: relatif à l'année.    - tempus annale, menstruum, Varr. R. 1, 27, 1: [il y a deux divisions du temps] l'année, le mois.    - clavus annalis, P. Fest. 56: clou marquant l'année (qu'on enfonçait chaque année, aux ides de septembre, dans la paroi latérale du temple de Jupiter Capitolin).    - leges annales (lex annalis): lois annales, lois concernant l'âge exigé pour chaque magistrature.    - cf. Cic. Phil. 5, 47; de Or. 2, 261.    - pris subst. annālis, is, (= annālis liber): livre d'annales; employé surtout au plur.: annāles, ĭum: annales.    - sous ce mot sont désignés: 1° les Annales (Annales Maximi) sorte de registres des événements principaux de l'année tenus par les grands pontifes; 2° les oeuvres particulières des premiers historiens latins, comme Fabius Pictor, Cincius Alimentus, qui écrivent en grec, Cassius Hémina, Claudius Quadrigarius, Valérius Antias, qui écrivent en latin; 3° enfin c'est le titre de l'épopée d'Ennius: cf. Ennius in nono Annali, Cic. Br. 58: Ennius dans le neuvième livre des Annales; chez Tacite, les modernes appellent Annales le récit des temps que l'auteur n'a pas vus et Histoires le récit des temps contemporains de l'auteur.    - annales nostrorum laborum, Virg. En. 1, 373: le récit [année par année] de nos peines.    - Annālĭa, ĭum, n.: Inscr. sacrifices annuels (fête fixée au début de l'année). [st1]2 [-] Annālis, is, m.: surnom des Villius.    - cf. Liv. 40, 44, 1; Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.
    * * *
        Annale tempus. Varro. Le temps d'un an.

    Dictionarium latinogallicum > annalis

  • 6 campester

    campester (qqf. campestris), tris, tre    - nom. sing. campestris, Cato d. Prisc. p. 696 P.; Col. 3, 13, 8; 7, 2, 3; 3, 14, 1. [st1]1 [-] de plaine, plat, uni.    - barbari campestres, Liv. 39, 53, 13: barbares qui habitent les plaines.    - campestrem hostem eludere, Liv. 22: esquiver les attaques d'un ennemi habitué à combattre en rase cammpagne.    - iter campestre: chemin de plaine, marche à travers la plaine.    - v. campestria, ium, n. [st1]2 [-] relatif au Champ de Mars, relatif aux jeux, relatif aux comices, relatif aux élections (relatif aux activités qui ont lieu au Champ de Mars).    - arma campestria: les armes en usage au Champ de Mars.    - proelia campestria: luttes au Champ de Mars.    - temeritas campestris, Val. Max. 4, 1: les hasards des élections.    - gratia campestris, Liv. 7, 1, 2: influence dans les comices.    - res ex campestri certamine in senatum pervenit, Liv. 32, 7, 11: la nouvelle du conflit lors des comices parvint au sénat.    - campestres, ĭum, m.: les divinités qui président aux luttes du Champ de Mars. --- Inscr. Orell. 1358; 1794; 2101; Inscr. Don. 59, 5.
    * * *
    campester (qqf. campestris), tris, tre    - nom. sing. campestris, Cato d. Prisc. p. 696 P.; Col. 3, 13, 8; 7, 2, 3; 3, 14, 1. [st1]1 [-] de plaine, plat, uni.    - barbari campestres, Liv. 39, 53, 13: barbares qui habitent les plaines.    - campestrem hostem eludere, Liv. 22: esquiver les attaques d'un ennemi habitué à combattre en rase cammpagne.    - iter campestre: chemin de plaine, marche à travers la plaine.    - v. campestria, ium, n. [st1]2 [-] relatif au Champ de Mars, relatif aux jeux, relatif aux comices, relatif aux élections (relatif aux activités qui ont lieu au Champ de Mars).    - arma campestria: les armes en usage au Champ de Mars.    - proelia campestria: luttes au Champ de Mars.    - temeritas campestris, Val. Max. 4, 1: les hasards des élections.    - gratia campestris, Liv. 7, 1, 2: influence dans les comices.    - res ex campestri certamine in senatum pervenit, Liv. 32, 7, 11: la nouvelle du conflit lors des comices parvint au sénat.    - campestres, ĭum, m.: les divinités qui président aux luttes du Champ de Mars. --- Inscr. Orell. 1358; 1794; 2101; Inscr. Don. 59, 5.
    * * *
        Campester, campestris, et hoc campestre, vel hic et haec campestris et hoc campestre: vt Locus campestris. Caesar. Lieu champestre.
    \
        Fraxinus campestris. Plin. Qui croist és champs.
    \
        Iter campestre. Caesar. Chemin champestre.
    \
        Ludus campestris. Cic. Esbatement qui se fait en un champ.
    \
        Scythae campestres. Horat. Qui vivent és champs dedens des tentes et pavillons.

    Dictionarium latinogallicum > campester

  • 7 magalia

    [st1]1 [-] māgālĭa (māgārĭa), ĭum, n.: huttes, cases (des nomades). [st1]2 [-] Māgālĭa (Māgārĭa), ĭum, n.: Plaut. Mégara (faubourg de Carthage).
    * * *
    [st1]1 [-] māgālĭa (māgārĭa), ĭum, n.: huttes, cases (des nomades). [st1]2 [-] Māgālĭa (Māgārĭa), ĭum, n.: Plaut. Mégara (faubourg de Carthage).
    * * *
        Magalia, magaliorum. Virgil. Metairies.

    Dictionarium latinogallicum > magalia

  • 8 moenia

    [st1]1 [-] moenĭa, ĭum, n.: - [abcl][b]a - murailles, remparts, murs (d'une ville). - [abcl]b - fortifications, retranchements. - [abcl]c - enceinte d'une ville, ville. - [abcl]d - enceinte, parois, flancs (d'un vaisseau), circuit, tour. - [abcl]e - maison, palais.[/b]    - moenia lata videt triplici circumdata muro, Virg. En. 6, 549: il voit le vaste palais entouré d'un triple mur. [st1]2 [-] moenĭa, ĭum, n. arch. (= munia): - [abcl][b]a - services, fonctions. - [abcl]b - charges, impôts.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] moenĭa, ĭum, n.: - [abcl][b]a - murailles, remparts, murs (d'une ville). - [abcl]b - fortifications, retranchements. - [abcl]c - enceinte d'une ville, ville. - [abcl]d - enceinte, parois, flancs (d'un vaisseau), circuit, tour. - [abcl]e - maison, palais.[/b]    - moenia lata videt triplici circumdata muro, Virg. En. 6, 549: il voit le vaste palais entouré d'un triple mur. [st1]2 [-] moenĭa, ĭum, n. arch. (= munia): - [abcl][b]a - services, fonctions. - [abcl]b - charges, impôts.[/b]
    * * *
        Moenia, moenium, moenibus, n. g. Pluraliter tantum declinatur. Virgil. Les murs d'une ville.
    \
        Condere meonia. Ouid. Bastir et edifier.
    \
        Deiicite passim moenia, in planum date. Seneca. Rasez les murailles.
    \
        Ponere moenia. Ouid. Edifier.
    \
        Signare moenia sulco. Silius. Marquer et tracer le lieu où l'on veult faire murailles.
    \
        Tegere moenia. Virgil. Defendre.
    \
        Mundi moenia. Lucret. Le circuit du monde.

    Dictionarium latinogallicum > moenia

  • 9 parens

    [st1]1 [-] părens, entis, m. f. [pario]: - [abcl][b]a - le père, la mère. - [abcl]b - père, mère (des animaux). - [abcl]c - grand-père, grand-mère, aïeul. - [abcl]d - père, inventeur, auteur, fondateur; au fig. souche. - [abcl]e - père (titre honorifique). - [abcl]f - parent, proche.[/b]    - gén. plur. - um; qqf. -ium.    - parens tuus, Torquate, consul, Cic.: Torquatus, ton père, qui était consul.    - per speciem honorandae parentis, Liv. 8, 22: sous prétexte d'honorer sa mère.    - quo nos cumque feret melior fortuna parente, ibimus, Hor. O. 1, 7, 25: où que nous mène la Fortune plus clémente que mon père, nous irons.    - parens Idaea deum, Virg. En. 10, 252: Ida, mère des dieux.    - au plur. parentes: - [abcl]a - le père et la mère, les parents. - [abcl]b - les proches. - [abcl]c - les ascendants, les aïeux, les ancêtres. [st1]2 [-] pārens, entis: part. présent de pareo; qui obéit, obéissant.    - pārentes, ĭum: les sujets, les peuples soumis.    - parentes abunde habemus, Sall. J. 102, 7: nous avons des sujets en grand nombre.
    * * *
    [st1]1 [-] părens, entis, m. f. [pario]: - [abcl][b]a - le père, la mère. - [abcl]b - père, mère (des animaux). - [abcl]c - grand-père, grand-mère, aïeul. - [abcl]d - père, inventeur, auteur, fondateur; au fig. souche. - [abcl]e - père (titre honorifique). - [abcl]f - parent, proche.[/b]    - gén. plur. - um; qqf. -ium.    - parens tuus, Torquate, consul, Cic.: Torquatus, ton père, qui était consul.    - per speciem honorandae parentis, Liv. 8, 22: sous prétexte d'honorer sa mère.    - quo nos cumque feret melior fortuna parente, ibimus, Hor. O. 1, 7, 25: où que nous mène la Fortune plus clémente que mon père, nous irons.    - parens Idaea deum, Virg. En. 10, 252: Ida, mère des dieux.    - au plur. parentes: - [abcl]a - le père et la mère, les parents. - [abcl]b - les proches. - [abcl]c - les ascendants, les aïeux, les ancêtres. [st1]2 [-] pārens, entis: part. présent de pareo; qui obéit, obéissant.    - pārentes, ĭum: les sujets, les peuples soumis.    - parentes abunde habemus, Sall. J. 102, 7: nous avons des sujets en grand nombre.
    * * *
    I.
        Parens, parentis, priore correpta, com. gen. a Pario fit. Paulus. Le pere ou la mere.
    \
        Parentes. Caius. Pere et mere, et autres personnes en montant en ligne directe jusques au bisayeul de nostre bisayeul.
    \
        Rigidus parens. Ouid. Severe, Rude.
    \
        Facere parentem pulchra prole. Virg. Faire un homme pere, Luy enfanter de beaulx enfants.
    \
        Parens cunctorum, terra. Pli. La mere et nourrice de touts.
    \
        Parens eloquentiae. Colum. Le pere d'eloquence.
    \
        Lyrae parens, Mercurius. Horat. Inventeur de, etc.
    \
        Parens vrbis, Romulus. Liu. Le premier fondateur de Rome.
    II.
        Parens, Particip. siue Nomen ex participio. Cic. Parentiores habuerunt exercitus. Plus obeissants.

    Dictionarium latinogallicum > parens

  • 10 pugillaris

    pŭgillāris, e que l'on tient dans le poing.    - pūgillāris (avec ū long), Juv. 11, 156.    - cerae pugillares, Prud. steph. 9, 15: tablettes (à écrire, en cire).    - pŭgillāres, ĭum, m. (s.-ent. libelli): tablettes (à écrire). --- Sen. Ep. 15, 6; 108, 6; Plin. 16, 16, 27, § 68; 13, 11, 21, § 69; Plin. Ep. 1, 6, 1; 6, 5, 6; Suet. Aug. 39.    - pŭgillārĭa, ĭum, n.: tablettes (à écrire). --- Laber. d. Charis. p. 75 P.; Catul. 42, 4; Gell. 17, 9, 17.    - au sing. pŭgillăr, āris, n.: tablette à écrire. --- Aus. Epig. 146.
    * * *
    pŭgillāris, e que l'on tient dans le poing.    - pūgillāris (avec ū long), Juv. 11, 156.    - cerae pugillares, Prud. steph. 9, 15: tablettes (à écrire, en cire).    - pŭgillāres, ĭum, m. (s.-ent. libelli): tablettes (à écrire). --- Sen. Ep. 15, 6; 108, 6; Plin. 16, 16, 27, § 68; 13, 11, 21, § 69; Plin. Ep. 1, 6, 1; 6, 5, 6; Suet. Aug. 39.    - pŭgillārĭa, ĭum, n.: tablettes (à écrire). --- Laber. d. Charis. p. 75 P.; Catul. 42, 4; Gell. 17, 9, 17.    - au sing. pŭgillăr, āris, n.: tablette à écrire. --- Aus. Epig. 146.
    * * *
        Pugillaris, et hoc pugillare, pen. prod. Adiectiuum. Iuuenal. Qui est à plein poing, ou Gros comme le poing.
    \
        Pugillaris, pen. prod. masc. gen. vel hoc pugillare, siue pugillar, Substantiuum. Pugillares. Plin. iunior. Tablettes de cire, ou autre chose sur quoy on escript.

    Dictionarium latinogallicum > pugillaris

  • 11 pugnans

    pugnans, antis part. présent de pugno.    - pugnantĭa, ĭum, n.: - [abcl]a - (= contraria), antithèses. --- Cic. Or. 38. - [abcl]b - choses contradictoires. --- Cic. Tusc. 1, 13 ; Or. 16.    - pugnantia loqui, Cic.: se contredire.    - pugnantes, ĭum, m.: les combattants. --- Caes. BG. 3, 25, 1; Curt. 4, 12, 23.
    * * *
    pugnans, antis part. présent de pugno.    - pugnantĭa, ĭum, n.: - [abcl]a - (= contraria), antithèses. --- Cic. Or. 38. - [abcl]b - choses contradictoires. --- Cic. Tusc. 1, 13 ; Or. 16.    - pugnantia loqui, Cic.: se contredire.    - pugnantes, ĭum, m.: les combattants. --- Caes. BG. 3, 25, 1; Curt. 4, 12, 23.
    * * *
        Pugnans, pugnantis, Participium, siue Nomen ex participio: vt Domare pugnantem. Ouid. Combatant, Bataillant.
    \
        Pugnantes sententiae. Plin. iunior. Repugnantes, Contraires l'une à l'autre.
    \
        Loqui pugnantia. Cic. Se contredire, Dire choses contraires.

    Dictionarium latinogallicum > pugnans

  • 12 sonans

    sōnans, antis part. prés. de sono. [st2]1 [-] qui résonne, sonore, retentissant. [st2]2 [-] sonore (en parl. du débit, du style), ronflant. [st2]3 [-] qui parle.    - abl. sing. -ante; Lucr. Virg. -anti.    - gén. plur -ium; CatuL. -um.    - litterae insonantes, Apul.: les muettes.    - litterae sonantes, Apul.: les voyelles.    - litterae semisonantes, Apul.: les semi-voyelles.    - sonantĭa, ĭum, n.: les sons.    - domina amnium sonantum, Catul.: la maîtresse des cours d'eau sonore.    - (numerose) sonans: harmonieux, mélodieux.
    * * *
    sōnans, antis part. prés. de sono. [st2]1 [-] qui résonne, sonore, retentissant. [st2]2 [-] sonore (en parl. du débit, du style), ronflant. [st2]3 [-] qui parle.    - abl. sing. -ante; Lucr. Virg. -anti.    - gén. plur -ium; CatuL. -um.    - litterae insonantes, Apul.: les muettes.    - litterae sonantes, Apul.: les voyelles.    - litterae semisonantes, Apul.: les semi-voyelles.    - sonantĭa, ĭum, n.: les sons.    - domina amnium sonantum, Catul.: la maîtresse des cours d'eau sonore.    - (numerose) sonans: harmonieux, mélodieux.
    * * *
        Sonans, Nomen ex participio: vt AEs sonans. Ouid. Sonnant, Bruyant.
    \
        Fila soriantia. Ouid. Les cordes d'une harpe.

    Dictionarium latinogallicum > sonans

  • 13 thermae

    [st1]1 [-] thermae, ārum, f.(s.-ent. aquae): - [abcl][b]a - sources d'eau chaude. - [abcl]b - les thermes (bains publics avec étuve, bains chauds, tièdes et froids et salles de massage); les bains chauds. - [abcl]c - Juv. (= thermopolium) cabaret où l'on vend des boissons chaudes.[/b]    - cf. gr. θερμός: chaud. [st1]2 [-] Thermae, ārum, f.: Thermes (= Termini, ville de Sicile).    - Thermitanus, a, um: de Thermes.    - Thermitani, ōrum, m.: les habitants de Thermes.    - Thermitenses, ium, m.: les habitants de Thermes.    - Thermenses, ium, m.: Inscr. les habitants de Thermes.
    * * *
    [st1]1 [-] thermae, ārum, f.(s.-ent. aquae): - [abcl][b]a - sources d'eau chaude. - [abcl]b - les thermes (bains publics avec étuve, bains chauds, tièdes et froids et salles de massage); les bains chauds. - [abcl]c - Juv. (= thermopolium) cabaret où l'on vend des boissons chaudes.[/b]    - cf. gr. θερμός: chaud. [st1]2 [-] Thermae, ārum, f.: Thermes (= Termini, ville de Sicile).    - Thermitanus, a, um: de Thermes.    - Thermitani, ōrum, m.: les habitants de Thermes.    - Thermitenses, ium, m.: les habitants de Thermes.    - Thermenses, ium, m.: Inscr. les habitants de Thermes.
    * * *
        Thermae, thermarum, plur. num. Mart. Estuves.

    Dictionarium latinogallicum > thermae

  • 14 altaria

    altārĭa, ĭum, n. v. altare.
    * * *
    altārĭa, ĭum, n. v. altare.
    * * *
        Altaria, altarium, plur. nu. n. g. Des autels.
    \
        Fumida. Ouid. Parfumez.
    \
        Thurea. Stat. Parfumez d'encens.
    \
        Admotus altaribus. Liu. Fama est, Annibalem altaribus admotum, tactis sacris iureiurando adactum, etc. Qu'on feit approcher de l'autel, et mettre la main sur les choses sacrees, pour faire serment solennel.
    \
        Altaria culta. Claudian. Aornez.
    \
        Dicata altaria. Senec. Desdiez, et consacrez à Dieu.
    \
        Struere altaria donis. Virgil. Mettre force dons et oblations sur les autels.
    \
        Vaporata altaria. Stat. Parfumez.

    Dictionarium latinogallicum > altaria

  • 15 altilis

    altĭlis, e [st2]1 [-] engraissé, qu'on engraisse; gras, gros. [st2]2 [-] nutritif, nourrissant.    - dos altilis atque opima, Plaut.: dot ronde et grasse.    - altĭlis, is, f. (s.-ent. avis): Juv. poularde, volaille engraissée.
    -altĭlĭa, ĭum, n.: poulardes, volailles engraissées.
    * * *
    altĭlis, e [st2]1 [-] engraissé, qu'on engraisse; gras, gros. [st2]2 [-] nutritif, nourrissant.    - dos altilis atque opima, Plaut.: dot ronde et grasse.    - altĭlis, is, f. (s.-ent. avis): Juv. poularde, volaille engraissée.
    -altĭlĭa, ĭum, n.: poulardes, volailles engraissées.
    * * *
    I.
        Altilis, et hoc altile, pen. corr. Verbale ex supino altum, ab Alo. Pli. Toute beste qu'on a nourri pour engraisser, Beste de graisse.
    II.
        Altilis, actiue: vt Sanguis altilis. Macro. Qui nourrit, Nourrissant.

    Dictionarium latinogallicum > altilis

  • 16 aplustre

    ăplustre, is, n. aplustre (ornement de la poupe d'un vaisseau).    - surtout au plur. ăplustrĭa, ĭum, n. ou ăplustra, ōrum.    - voir hors site aplustre.
    * * *
    ăplustre, is, n. aplustre (ornement de la poupe d'un vaisseau).    - surtout au plur. ăplustrĭa, ĭum, n. ou ăplustra, ōrum.    - voir hors site aplustre.
    * * *
        Aplustre, aplustris, n. g. pluraliter aplustria, et per Syncopen aplustra, genitiuo aplustrium. Silius. Lucan. Ornemens, ou enrichissemens et embelissemens de navires.

    Dictionarium latinogallicum > aplustre

  • 17 artificialis

    artificiālis, e [st2]1 [-] fait avec art, artificiel. [st2]2 [-] rempli d'artifices, insidieux.    - artificialia, ium, n., Quint. 1, 8, 14: choses conformes aux règles de l'art.
    * * *
    artificiālis, e [st2]1 [-] fait avec art, artificiel. [st2]2 [-] rempli d'artifices, insidieux.    - artificialia, ium, n., Quint. 1, 8, 14: choses conformes aux règles de l'art.
    * * *
        Artificialis, et hoc artificiale, pen. prod. Quintil. Faict d'art, Artificiel.

    Dictionarium latinogallicum > artificialis

  • 18 auxiliaris

    auxĭlĭāris, e [auxilium] [st1]1 [-] qui secourt.    - dea auxiliaris, Ov. M. 9, 699: déesse secourable (Lucine).    - aera auxiliaria, Ov. M. 4, 333: l'airain secourable (dont les sons, croyaient les anciens, pouvaient conjurer une éclipse de lune).    - carmen auxiliare canit, Ov. M. 7: elle prononce une incantation pour secourir. [st1]2 [-] auxiliaire.    - auxiliares cohortes, Caes. BC. 1, 63, 1; Tac. An. 12, 39: cohortes auxiliaires.    - auxiliaris, is: un soldat des troupes auxiliaires -- Tac. An. 11, 8    - surtout au plur. auxiliares, ium: les troupes auxiliaires.    - cf. Caes. BG. 3, 25, 1; BC. 1, 78, 2; Liv. 21, 26, 5, etc. [st1]3 [-] qui appartient aux troupes auxiliaires.    - auxiliaria stipendia mereri, Tac. An. 2, 52: servir dans les troupes auxiliaires. [st1]4 [-] efficace pour, efficace contre.    - oleum auxiliare lethargicis, Plin. 23, 82: huile efficace contre la léthargie.
    * * *
    auxĭlĭāris, e [auxilium] [st1]1 [-] qui secourt.    - dea auxiliaris, Ov. M. 9, 699: déesse secourable (Lucine).    - aera auxiliaria, Ov. M. 4, 333: l'airain secourable (dont les sons, croyaient les anciens, pouvaient conjurer une éclipse de lune).    - carmen auxiliare canit, Ov. M. 7: elle prononce une incantation pour secourir. [st1]2 [-] auxiliaire.    - auxiliares cohortes, Caes. BC. 1, 63, 1; Tac. An. 12, 39: cohortes auxiliaires.    - auxiliaris, is: un soldat des troupes auxiliaires -- Tac. An. 11, 8    - surtout au plur. auxiliares, ium: les troupes auxiliaires.    - cf. Caes. BG. 3, 25, 1; BC. 1, 78, 2; Liv. 21, 26, 5, etc. [st1]3 [-] qui appartient aux troupes auxiliaires.    - auxiliaria stipendia mereri, Tac. An. 2, 52: servir dans les troupes auxiliaires. [st1]4 [-] efficace pour, efficace contre.    - oleum auxiliare lethargicis, Plin. 23, 82: huile efficace contre la léthargie.
    * * *
        Auxiliaris, et hoc auxiliare, pen. prod. Secourable.
    \
        Auxiliaris vis. Pli. Vertu et proprieté d'aider, Portant medecine.
    \
        Auxiliares copiae. Vegetius. Secours estrangier.

    Dictionarium latinogallicum > auxiliaris

  • 19 bacchanal

    Bacchānal (Bacānal), ālis, n. lieu de réunion des femmes qui célèbrent les mystères de Bacchus.    - arch. Bacānal, ālis, n. --- CIL. 12, 581 ; 10, 104.    - Plaut. Aul. 408 ; Bac. 53.    - au sing. Plaut. Mil. 858.    - surt. au plur. Bacchānālĭa, ĭum (qqf. ĭorum) n.: Bacchanales, fêtes de Bacchus.    - Cic. Leg. 3,37 ; Liv. 39, 9, 3.    - fig. et poét. bacchanalia vivere, Juv. 2, 3: mener une vie de débauches.
    * * *
    Bacchānal (Bacānal), ālis, n. lieu de réunion des femmes qui célèbrent les mystères de Bacchus.    - arch. Bacānal, ālis, n. --- CIL. 12, 581 ; 10, 104.    - Plaut. Aul. 408 ; Bac. 53.    - au sing. Plaut. Mil. 858.    - surt. au plur. Bacchānālĭa, ĭum (qqf. ĭorum) n.: Bacchanales, fêtes de Bacchus.    - Cic. Leg. 3,37 ; Liv. 39, 9, 3.    - fig. et poét. bacchanalia vivere, Juv. 2, 3: mener une vie de débauches.
    * * *
        Bacchanal, vel Bacchanale, pen. prod. Plaut. Le lieu auquel on faisoit les festes de Bacchus.
    \
        Bacchanal. Plaut. La feste de Bacchus.
    \
        Bacchanal exercere. Plaut. Faire la feste de Bacchus, Yvrongner.

    Dictionarium latinogallicum > bacchanal

  • 20 bacchanalia

    Bacchānālĭa, ĭum (qqf. ĭorum), n. les Bacchanales, fêtes de Bacchus, orgies. - voir hors site les Bacchanales.    - bacchanalia vivere, Juv. 2, 3: vivre dans la débauche.
    * * *
    Bacchānālĭa, ĭum (qqf. ĭorum), n. les Bacchanales, fêtes de Bacchus, orgies. - voir hors site les Bacchanales.    - bacchanalia vivere, Juv. 2, 3: vivre dans la débauche.
    * * *
        Bacchanalia, bacchanaliorum, plurale, neut. gen. Cic. Jours addonnez à toutes voluptez et yvrongneries, Les festes de Bacchus.
    \
        Bacchanalia viuere. Iuuenal. Vivre dissolument et yvrongner.

    Dictionarium latinogallicum > bacchanalia

См. также в других словарях:

  • -ium — ♦ Élément, entrant dans la formation de certains noms de métaux : magnésium, zirconium. ⇒ IUM, suff. Suff. utilisé pour la const. de termes appartenant au vocab. de la chim. et de la physique. A. [Les mots constr. sont des subst. masc. désignant… …   Encyclopédie Universelle

  • IUM — is an acronym for...*Independent University of Moscow *International University of Monaco *International University of Multimedia *A product by Hewlett Packard in its OpenView framework …   Wikipedia

  • -ium — [ē əm, yəm] [ModL < L, ending of certain neuter nouns] suffix 1. a) forming Modern Latin names for chemical elements [sodium] b) forming the names of certain positive ions [ammonium, carbonium] 2. forming the names of certain biological… …   English World dictionary

  • -ium — suffix forming nouns denoting esp.: 1 (also um) names of metallic elements (uranium; tantalum). 2 a region of the body (pericardium; hypogastrium). 3 a biological structure (mycelium; prothallium). Etymology: from or after L ium f. Gk ion * * * …   Useful english dictionary

  • ium — san·i·tar·ium; hahn·ium; hemi·cho·lin·ium; mu·on·ium; ruth·er·ford·ium; Val·ium; …   English syllables

  • IUM — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ium ou IUM peut être : Les initiales anglaises de l Université internationale du multimédia. Un animal fictif dans la Les Mondes d Aldébaran.… …   Wikipédia en Français

  • -ium — I cvb aff. a suffix found on nouns borrowed from Latin, esp. derivatives of verbs (odium; tedium; colloquium; delirium), deverbal compounds with the initial element denoting the object of the verb (nasturtium), other types of compounds… …   From formal English to slang

  • IUM — Die Abkürzung IUM steht für: Integrierte Unternehmensmodellierung International University of Management in Windhoek, Namibia Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • -ium — a suffix found on nouns borrowed from Latin, esp. derivatives of verbs (odium; tedium; colloquium; delirium), deverbal compounds with the initial element denoting the object of the verb (nasturtium), other types of compounds (equilibrium;… …   Universalium

  • -ium — noun suffix 1. [New Latin, from Latin, ending of some neuter nouns] a. a chemical element < sodium > b. cation < tetrazolium > 2. plural iums or ia [New Latin, from Latin, from Greek ion] small one …   New Collegiate Dictionary

  • IUM — Independent University of Moscow (Academic & Science » Universities) * Investors Underwriting Managers, Inc. (Business » Firms) * Investors Underwriting Managers, Inc. (Business » Stock Exchange) * Interocean Ugland Management Corporation… …   Abbreviations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»