Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

itlich

  • 1 боком

    séitlich, mit der Schúlter vorán
    ••

    вы́йти бо́ком разг. — schíefgehen (непр.) vi (s)

    э́то ему́ вы́йдет бо́ком разг. — das wírd er noch bedáuern müssen

    Новый русско-немецкий словарь > боком

  • 2 приурочивать

    ( к чему-либо) zéitlich ábstimmen vt (mit); verbínden (непр.) vt (mit) ( связать с чем-либо); féstlegen vt ( назначить на какое-либо время)

    вы́ставка приуро́чена к юбиле́ю худо́жника — die Áusstellung fíndet aus Ánlaß des Jubiläums des Künstlers statt

    Новый русско-немецкий словарь > приурочивать

  • 3 приурочить

    ( к чему-либо) zéitlich ábstimmen vt (mit); verbínden (непр.) vt (mit) ( связать с чем-либо); féstlegen vt ( назначить на какое-либо время)

    вы́ставка приуро́чена к юбиле́ю худо́жника — die Áusstellung fíndet aus Ánlaß des Jubiläums des Künstlers statt

    Новый русско-немецкий словарь > приурочить

  • 4 сбоку

    1) (на вопрос "где?") danében, séitlich; an der Séite
    2) (на вопрос "откуда?") von der Séite

    вид сбо́ку — Séitenansicht f

    Новый русско-немецкий словарь > сбоку

  • 5 совпасть

    1) (zéitlich) zusámmenfallen (непр.) vi (s), zusámmentreffen (непр.) vi (s)
    2) ( соответствовать) überéinstimmen vi
    3) мат. kongruíeren vi

    Новый русско-немецкий словарь > совпасть

  • 6 сторона

    ж
    1) Séite f

    сторона́ треуго́льника — Séite éines Dréiecks

    сторона́ угла́ — Schénkel m éines Wínkels

    на со́лнечной стороне́ — auf der Sónnenseite

    по э́ту сто́рону — díesseits (G)

    по ту сто́рону — jénseits (G)

    с обе́их сторо́н — béiderseits, von béiden Séiten

    в стороне́ — ábseits, beiséite

    пройти́ стороно́й (о грозе и т.п.) — vorbéigehen (непр.) vi (s)

    сверну́ть в сто́рону — (séitlich) ábbiegen (непр.) vi (s)

    отложи́ть в сто́рону — beiséite légen vt

    ро́дственница со стороны́ ма́тери — éine Verwándte mǘtterlicherséits

    ни с той ни с друго́й стороны́ — von kéiner Séite

    уклони́ться в сто́рону — vom Wége [vom Théma] ábkommen (непр.) vi (s); ábschweifen vi (s) (перен.)

    2) (в процессе, споре) Partéi f; Séite f; Verhándlungsseite f ( на переговорах)

    догова́ривающиеся сто́роны — Vertrágspartner m pl

    высо́кие догова́ривающиеся сто́роны — die hóhen vertrágschließenden Séiten

    стать на чью-либо сто́рону — für j-m Partéi néhmen (непр.), j-s Partéi ergréifen (непр.)

    3) разг. ( страна) Land n (умл.); Gégend f

    чужа́я сторона́ — Frémde f

    ••

    обра́тная сторона́ меда́ли — die Kéhrseite der Medaille [-'daljə]

    моё де́ло сторона́ — ich hábe damít nichts zu tun, das geht mich nichts an

    я со свое́й стороны́ — (ich) méinerseits [méinesteils]; was mich ángeht [ánbelangt]

    э́то нехорошо́ с твое́й стороны́ — das ist nicht gut [schön] von dir

    держа́ться в стороне́ — sich ábseits hálten (непр.), sich férnhalten (непр.)

    с одно́й стороны́ — éinerséits

    с друго́й стороны́ — ándrerséits

    отда́ть на́ сторону — wéggeben (непр.) vt

    на стороне́ — áuswärts

    наблюда́ть со стороны́ — únbeteiligt beóbachten vt

    челове́к со стороны́ — Áußenstehende sub m

    узна́ть что-либо стороно́й — etw. (A) únter der Hand [auf ánderem Wége] erfáhren (непр.)

    брать чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сторона

  • 7 хронологический

    chronológisch [kro-], zéitlich geórdnet

    хронологи́ческая табли́ца — Zéittafel f

    Новый русско-немецкий словарь > хронологический

  • 8 совпадать

    несов.; сов. совпа́сть
    1) по времени zusámmenfallen das fällt zusámmen, fiel zusámmen, ist zusámmengefallen с чем-л. mit D

    Э́ти два мероприя́тия совпада́ют по вре́мени. — Die béiden Veránstaltungen fállen zéitlich zusámmen.

    Э́то собы́тие совпа́ло с прие́здом отца́. — Díeses Eréignis fiel mit der Ánkunft des Váters zusámmen.

    2) быть сходным, одинаковым - о мнениях и др. überéin|stimmen (h) с чем-л. mit D

    На́ши мне́ния совпада́ют. — Únsere Méinungen stímmen überéin.

    Моя́ то́чка зре́ния по́лностью, отча́сти совпада́ет с ва́шей. — Mein Stándpunkt stimmt vóllkommen, zum Teil mit Íhrem überéin. / Ich stímme mit Íhnen vóllkommen, zum Teil überéin.

    Русско-немецкий учебный словарь > совпадать

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»