-
101 просвет
м1) ( на небе) Líchtstreifen m, Líchtschimmer m; перен. Líchtblick m; Hóffnungsstrahl m ( луч надежды)нет никако́го просве́та — es ist kéine Erléichterung [Bésserung] zu erwárten
2) тех. Lücke f ( промежуток); líchte Wéite ( свободное расстояние); стр. Fénsteröffnung f (окна́); Tǘröffnung f ( двери)доро́жный просве́т авто — Bódenfreiheit f
3) ( на погонах) Längsstreifen m -
102 простор
м1) Raum m (умл.), Wéite f2) перен. Fréiheit fребя́там здесь просто́р — die Kínder háben hier genúg fréien Raum, die Kínder fühlen sich hier ganz frei
-
103 пятнадцатый
-
104 пятый
пя́того числа́ — am fünften
пя́тая страни́ца — Séite fünf
в пя́том часу́ — nach vier
пя́тый час — es geht auf fünf
пя́тая часть — ein Fünftel
••с пя́того на деся́тое — vom Húndertsten ins Táusendste
пя́тое колесо́ в теле́ге — das fünfte Rad am Wágen
-
105 раздаться
I( о звуке) ertönen vi (s), erschállen (непр.) (тж. слаб.) vi (s); kráchen vi ( о выстреле); dröhnen vi ( о громе)II разг.1) ( расступиться) zurücktreten (непр.) vi (s), auseinándertreten (непр.) vi (s); Platz máchen (дать место, дать проход)2) (растянуться - о ботинках и т.п.) sich áusdehnen, sich áusweiten, sich strécken3) ( потолстеть) in die Bréite géhen (непр.) vi (s) -
106 разориться
-
107 расступаться
-
108 расступиться
-
109 с
1) mitидти́ с кем-либо — mit j-m géhen (непр.) vi (s), mítgehen (непр.) vi (s)
я хочу́ пойти́ с тобо́й — ich will mít(gehen)
приходи́ть с кем-либо — mítkommen (непр.) vi (s)
име́ть с собо́й — míthaben (непр.) vt, mit [bei] sich háben vt
у меня́ кни́ги с собо́й — ich hábe die Bücher mit
дать с собо́й — mítgeben (непр.) vt
взять с собо́й — mítnehmen (непр.) vt
я до́лжен с ва́ми поговори́ть — ich muß mit Íhnen spréchen, ich muß Sie (A) spréchen
что с ним случи́лось? — was ist mit ihm passíert?
что с тобо́й? — was fehlt dir?, was hast du?
с кни́гой в руке́ — mit dem Buch in der Hand, das Buch (A) in der Hand
со сме́хом — láchend
с улы́бкой — lächelnd
2) (и) undмы с бра́том — mein Brúder und ich
мы с тобо́й — wir béide, du und ich
встать с ме́ста — sich vom Platz erhében (непр.)
упа́сть с кры́ши — vom Dach herúnterfallen (непр.) vi (s)
сойти́ с ле́стницы — die Tréppe (A) herúntersteigen (непр.)
с у́лицы — von der Stráße
с пра́вой стороны́ — von rechts, von der réchten Séite
с головы́ до ног — von Kopf bis Fuß, vom Schéitel bis zur Sóhle
с э́того ме́ста был ви́ден лес — von díeser Stélle aus [von da aus] war der Wald zu séhen
письмо́ с ро́дины — ein Brief aus der Héimat
4) (от кого, у кого, с чего) von; переводится тж. сущ. в дат. п. без предлогаполучи́ть де́ньги с покупа́теля — das Geld vom Käufer erhálten (непр.)
снять ска́терть со стола́ — das Tíschtuch vom Tisch néhmen (непр.)
сорва́ть ро́зу с куста́ — éine Róse vom Strauch pflücken
снять шля́пу с головы́ — den Hut ábnehmen (непр.)
брать приме́р с кого́-либо — sich (D) an j-m (D) ein Béispiel néhmen (непр.)
рисова́ть портре́т с кого́-либо — j-m (A) porträtíeren
рисова́ть с нату́ры — nach der Natúr málen vt, vi
5) ( начиная с - о времени) von, ab, seit, von... anс о́сени — seit dem Herbst, vom Herbst an
с воскресе́нья — von Sónntag an
(действи́телен) с пе́рвого января́ ( о документе) — (gültig) ab érsten Jánuar
с сего́дняшнего дня — von héute an, ab héute
с того́ дня, когда́... — seit dem Táge, als...
с э́тих пор — seithér, seit der Zeit
с тех пор — seitdém
с тех пор как — seit(dém), seit der Zeit
с де́тства — von Kíndheit an, von klein auf
6) ( по причине) vor (D), ausс го́ря — vor Kúmmer
со стра́ху — vor Angst, aus Angst
с отча́яния — aus Verzwéiflung
7) ( приблизительно) úngefähr, étwa; gégenмы прошли́ киломе́тров с два́дцать — wir légten úngefähr [étwa] zwánzig Kilométer zurück
э́то бы́ло с ме́сяц тому́ наза́д — das war úngefähr [étwa] vor éinem Mónat
вышино́й с де́рево — so hoch wie ein Baum, báumhóch
величино́й с кула́к — fáustgróß
••дово́льно с меня́ — ich hábe genúg (davón)
со вре́менем — mit der Zeit
встава́ть с петуха́ми — mit der Sónne áufstehen (непр.) vi (s)
с ка́ждым днём — mit jédem Tag
ни с того́ ни с сего́ — mir nichts, dir nichts
с чего́ ты взял? — wie kommst du daráuf [dazú]?
с одно́й стороны́ — éinerseits
с друго́й стороны́ — ándererseits
с тем, что́бы — damít; um (+ Inf. с zu)
-
110 сдвинуть
verschíeben (непр.) vt, verrücken vt; úmstellen vt, úmschieben (непр.) vt ( передвинуть); ábrücken vt, ábschieben (непр.) vt ( отодвинуть); zusámmenschieben (непр.) vt, zusámmenrücken vt ( сблизить)сдви́нуть с ме́ста — von der Stélle rücken vt; перен. in Gang bríngen (непр.) vt
сдви́нуть в сто́рону — zur Séite rücken vt [schíeben (непр.) vt]
сдви́нуть бро́ви — die Bráuen zusámmenziehen (непр.)
-
111 седьмой
der síebenteседьмо́й час — sechs Uhr vorbéi; es geht auf síeben
20 мину́т седьмо́го — zwánzig Minúten nach sechs
полови́на седьмо́го — halb síeben
седьмо́го ноября́ — am síebenten November [-'vɛm-], den síebenten Novémber
седьмо́й но́мер — Númmer síeben
седьма́я страни́ца — Séite síeben
ему́ седьмо́й деся́ток разг. — er ist in den Séchzigern
••он на седьмо́м не́бе — er ist im síebenten Hímmel; ≈ der Hímmel hängt ihm vóller Géigen
-
112 семидесятый
der síebzigsteсемидеся́тые го́ды — die síebziger Jáhre
семидеся́тая страни́ца — Séite síebzig
-
113 семнадцатый
der síebzehnteстрани́ца семна́дцатая — Séite síebzehn
семна́дцатого (числа́) — am síebzehnten
-
114 сильный
1) stark; kräftig; mächtig, gewáltig ( мощный); héftig (резкий, острый)си́льная во́ля — stárker Wílle
си́льная а́рмия — stárke Armée
си́льная страна́ — mächtiges Land
си́льный шторм — stárker Sturm
си́льный ве́тер ( на море) — stéife Brise
си́льный испу́г — gróßer Schreck
си́льная боль — héftiger Schmerz
си́льные очки́ разг. — schárfe Brílle
си́льная кома́нда спорт. — stárke Mánnschaft
си́льно проголода́ться — éinen mächtigen Húnger háben
си́льно жела́ть чего́-либо — etw. (A) séhnlich wünschen
2) (сведущий, искусный) stark; beschlágen ( в чём-либо - in D)он силён в матема́тике — Mathematík ist séine Stärke
я в э́том не силён — das ist nicht méine stárke Séite
••си́льное склоне́ние грам. — stárke Deklinatión
си́льный глаго́л грам. — stárkes Verb [vɛrp]
-
115 слабость
жот сла́бости — vor Schwäche
прояви́ть сла́бость — sich schwach zéigen
2) ( болезненность) Schwächlichkeit f; Gebréchlichkeit f ( дряхлость)пита́ть сла́бость к кому́-либо [к чему́-либо] — éine Schwäche für j-m [etw.] háben
4) ( недостаток) Schwäche f, schwáche Séite••в мину́ту сла́бости — in éinem schwáchen Áugenblick
-
116 слева
1) (на вопрос "откуда?") von links, von der línken Séiteсле́ва напра́во — von links nach rechts
2) (на вопрос "где?") linksсле́ва от меня́ — links von mir, zu méiner Línken
-
117 сотый
der húndertsteсо́тый но́мер — Númmer húndert
со́тая страни́ца — Séite húndert
в со́тый раз разг. — zum húndertsten Mále
со́тая до́ля — Húndertstel n
со́тый (до́ля) секу́нды — Húndertstelsekunde f
-
118 справа
1) (на вопрос "откуда?") von rechts, von der réchten Séite2) (на вопрос "где?") rechts (von)спра́ва от меня́ — rechts von mir
-
119 страница
жSéite fна страни́цах журна́ла — in der Zéitschrift
сла́вные страни́цы исто́рии — rúhmvolle Séiten der Geschíchte
-
120 съехать
1) ( сверху) hinúnterfahren (непр.) vi (s), hinábfahren (непр.) vi (s); herúnterfahren (непр.) vi (s), herábfahren (непр.) vi (s)2) ( соскользнуть) ábrutschen vi (s), hinábgleiten (непр.) vi (s); hinúnterrutschen vi (s), herúnterrutschen vi (s)съе́хать на́бок — auf die Séite rútschen vi (s)
См. также в других словарях:
-ite — ♦ Suffixe d origine grecque ( itis) servant à désigner les maladies de nature inflammatoire : bronchite. ite Suffixe, du gr. itis, servant à former des noms de minéraux (ex. calcite, magnésite). ite Suffixe, du gr. itis, servant à former les noms … Encyclopédie Universelle
ITE — etc may refer to:* Information Technology Equipment * Institute of Technical Education (Singapore) * Institute of Transportation Engineers * In the ear hearing aidsIte etc may refer to: * Ité , another name for the Moriche Palm ( Mauritia… … Wikipedia
ITE — Missa est, formula itidem in Eccl adkhibita, quâ dimittebatur populus; missa enim (quae vox circa finem tertii Sec. priimium audita est) quasi missio: uti remissa, pro remissio, sequiori aevo dici coepit. Erat autem dimissio haec duplex, cum… … Hofmann J. Lexicon universale
-ite (1) — {{hw}}{{ ite (1)}{{/hw}}suff. : nella terminologia medica indica uno stato di infiammazione: polmonite, epatite, bronchite, otite. ite (2) {{hw}}{{ ite (2)}{{/hw}}suff. : in parole composte scientifiche indica spec. minerali (magnetite), leghe… … Enciclopedia di italiano
-ite — [From Gr. ?, ?.] 1. A suffix denoting one of a party, a sympathizer with or adherent of, and the like, and frequently used in ridicule; as, a Millerite; a Benthamite. [1913 Webster] 2. A suffix used in naming minerals; as, chlorite, from its… … The Collaborative International Dictionary of English
Ite — Ite, missa est Ite, missa est (следует дополнить: condo, лат., «идите, распущено», то есть собрание) формула, которой в древне христианской церкви заканчивались обе части богослужения; в настоящее время используется в конце католической мессы.… … Википедия
ite — [it] n. f. ÉTYM. 1913, in Cottez; de 1. ite (3.), substantivé. ❖ ♦ Biochim. Sucre ne possédant que les fonctions alcool (opposé à ose). Syn. : itol … Encyclopédie Universelle
-ite — The adjectival ending is derived chiefly from Latin past participles in itus. The length of the Latin i varied, but no longer directly influences the pronunciation in English (definite with short i and recondite with long i were not so in Latin,… … Modern English usage
-ite — ite1 [īt] [ME < OFr or L or Gr: OFr ite < L ita, ites < Gr itēs, fem. itis] suffix forming nouns 1. a native, inhabitant, or citizen of [Brooklynite] 2. a descendant from or offspring of [Israelite] 3. an adherent of, believer in, or… … English World dictionary
Ite — bezeichnet eine polnische Forschungseinrichtung, siehe Instytut Technologii Elektronowej der Titel der Ehefrau des Negus Negest, siehe Itege Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort be … Deutsch Wikipedia
ITE — sigla Istituto Tipografico Editoriale … Dizionario italiano