-
41 мысль пришла
фраз. a thought occurred to smbAn absurd thought suddenly occurred to Guy — that Maxim viewed the entire operation as an amusing game.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > мысль пришла
-
42 являться
несов. - явля́ться, сов. - яви́ться1) ( приходить) appear, come, present oneself; офиц. report; (на место тж.) register (at a place)явля́ться на рабо́ту — report for work
явля́ться в суд — appear before the court
явля́ться в ука́занное вре́мя — present oneself at the appointed / fixed time; report at the appointed / fixed time
явля́ться кста́ти — arrive at the right moment; present oneself very opportunely
явля́ться с пови́нной — give oneself up (with a confession of one's guilt)
2) (появляться, случаться) present oneself, come; ( о мысли) occurкак то́лько я́вится подходя́щий слу́чай — as soon as opportunity offers / presents itself
у него́ яви́лась мысль — an idea occurred to him, it occurred to him, it came to his mind
3) (быть, представлять собой) beявля́ться авторите́том в чём-л — be an authority on smth
он явля́ется дире́ктором — he is the director
э́то яви́лось причи́ной его́ сме́рти — that was the cause of his death
э́то яви́лось серьёзным препя́тствием — it was a serious obstacle
••яви́ться взо́ру книжн. — come into smb's view
яви́лся не запыли́лся! разг. шутл. — см. запылиться
-
43 приходить
vi; св - прийти́1) являться куда-л to come, to arriveприходи́ть домо́й — to come home
пришла́ зима́ — winter has come, winter is in
пришла́ пора́ надева́ть тёплые ве́щи — it is/was time to wear warm things
ему́ пришла́ (в го́лову) счастли́вая мысль — a happy idea occurred to him
ему́ и в го́лову не приходи́ло, что... — it never occurred to him that...; it never entered/crossed his mind that…
3) достигать чего-л путём умозаключений to come (to), to arrive (at)приходи́ть к вы́воду/заключе́нию — to come to the conclusion
приходи́ть к реше́нию — to arrive at a decision/задачи и т. п. a solution
приходи́ть в восхище́ние — to be delighted
приходи́ть в упа́док — to fall into decay, to decline
приходи́ть в у́жас — to be horrified
приходи́ть в отча́яние — to fall into despair
приходи́ть в я́рость — to fly into a rage
•- приходить на помощь/выручку -
44 в разум не взял
( кто чего)уст.it never occurred to one; one was slow to grasp- Знаю, в чём цель была: хотели тонкой линией кордонов перехватить все три пути, возможные для наступления Бонапартова... А того в разум не взяли, что перехватить тонкой линией кордонов операционные направления ещё никак не означает, что они уже и перерезаны. (С. Голубов, Багратион) — 'I know what the object was. By means of thin cordons to occupy all three of Napoleon's possible lines of advance... But it never occurred to those who planned this that to place thin cordons across an operational direction does not mean cutting it.'
Русско-английский фразеологический словарь > в разум не взял
-
45 как ни в чём не бывало
разг.as if nothing had happened (occurred); as if nothing were wrong; as though nothing were the matter (were amiss); without a care in the world; quite unconcerned; perfectly at easeБерлага как ни в чём не бывало уселся за свой стол и, не отвечая на тонкую усмешку Лапидуса-младшего, раскрыл свои книги. (И. Ильф, Е. Петров, Золотой телёнок) — Berlaga sat down at his desk as if nothing had occurred, and without replying to the subtle derision of Lapidus Jr., opened his books.
Сейчас в словах Петьки я почуял подвох. А не хочет ли он выведать, каковы мои отношения с Галей? Но Петька шёл как ни в чём не бывало - толстенький, простодушный мой приятель... (В. Беляев, Старая крепость) — Now I sensed a trap in Petka's words - perhaps he wanted to find out about Galya and me? But Petka - good old Fatso - walked on as if nothing were amiss...
Но ведь Генке на всё наплевать. Вот и сейчас он как ни в чём не бывало сидит и болтает ногами в воде. (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — Genka never gave a hang for anything. Here he was dangling his feet in the water without a care in the world.
С одной встречной машиной разминулись так близко, что у председателя дух захватило. Он посмотрел на шофёра: тот сидел как ни в чём не бывало, щурился. (В. Шукшин, Классный водитель) — They passed an oncoming lorry so close that the chairman gasped. He glanced sideways at the driver. The lad was sitting there as if nothing had happened, the same thoughtful pucker at the corner of his eye.
Вдруг неожиданно, без звонка, явилась Валерия. Как ни в чём не бывало спросила: - Куда ты исчез? (С. Абрамов, Требуется чудо) — All of a sudden, without ringing up, Valeria turned up. Perfectly at ease, she asked, 'Where have you disappeared to?'
Русско-английский фразеологический словарь > как ни в чём не бывало
-
46 происходить
гл.Английские эквиваленты русского происходить, случаться различаются по характеру описываемых событий.1. to happen — происходить, случаться (обычно со словами общей семантики типа something, things, what, this, it и т. д.): It happened long ago. — Это было давным-давно./Это случилось давным-давно. Has anything happened? — Что-то случилось? Nothing serious happened. — Ничего серьезного не случилось./Ничего серьезного не произошло. Nothing ever happens in this countryside — Здесь никогда ничего не происходит.2. to take place — происходить, иметь место, состояться ( в отношении конкретных или заранее планируемых событий): Elections took place in June. — Выборы проходили в июне. The trip will take place next summer. — Поездка будет следующим летом./Поездка состоится следующим летом.3. to occur — происходить, случаться ( более официальное слово по сравнению с to happen; описывает случайное, непредвиденное, заранее не спланированное событие): The incident took place when the explosion occurred. — Это случилось, когда произошел взрыв. The riot occurred when George Bush was paying his diplomatic visit to Britain. — Беспорядки произошли во время дипломатического визита Джорджа Буша в Великобританию./Беспорядки разразились во время дипломатического вцзита Джорджа Буша в Великобританию. -
47 в той же степени
в той же степени — (Whether inhibition of T cell blastogenesis occurred) at the same rate (as for NK cytotoxicity is unknown)Русско-английский словарь биологических терминов > в той же степени
-
48 попавший
adj. having hit, having occurred, hitting, occurringРусско-английский словарь математических терминов > попавший
-
49 попавший
1) having hit
2) having occurred
3) hitting
4) occurring -
50 бесполезен для
•Until this transition occurred, such an enzyme would be useless to the organism.
•Otherwise the pigment will be of no use for getting spectral data.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > бесполезен для
-
51 в некоторых случаях
* * *В некоторых случаяхShields have also been used successfully in some instances where liquid-ash corrosion has occurred in operational boilers.On some occasions surging was noted while taking flow readings.Cohesion might play an important role under some circumstances.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в некоторых случаях
-
52 в течение следующих нескольких недель
•In the weeks that followed several lesser explosions occurred.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в течение следующих нескольких недель
-
53 вне
•These points lie exterior to the curve.
•Outside (of) the sheath, the electron and ion densities are unperturbed.
•Beyond the Earth's atmosphere...
•The set of points exterior to the circle...
•All points external to the profile...
•The points which lie off these lines...
•Outside the building...
* * *Вне -- outside, out of, off; beyond (за пределами); external to, exterior to (снаружи)The blower was situated outside the laboratory room.As the heating rate was increased, an upper bound was reached beyond which no overshoot occurred.The water mixing valve and filter are located exterior to the processor.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вне
-
54 вскоре после этого
•A short time later, a new pulse of volcanic activity occurred above the hot spot.
•Shortly thereafter they identified this particle.
•He found soon afterwards that...
* * *Вскоре после этогоShortly thereafter, the shaft breaks in two.Shortly afterward, reports of catastrophic "brittle" failures began to appear.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вскоре после этого
-
55 выходить из строя
•The press continually breaks down because of stress and strain on its steel die springs.
•If one transformer becomes disabled [or goes out of repair (or commission)],...
•The transistor failed after two months of service.
•If a part goes bad (or is in disrepair),...
•* * *Выходить из строяIn this application, bearings invariably fail because of the lack of sufficient elastohydrodynamic film.The data in the logs do not give a breakdown of the components which were at fault when trips occurred.These data will provide continuity should the tape system become inoperative.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить из строя
-
56 вычислять
•Geologists have figured out just when the pole reversals occurred.
•Halley began to work out the orbits of various comets.
•Then the derivatives of the other functions are worked out (or calculated, or found, or deduced).
* * *Вычислять -- to calculate, to compute (обычно, но не обязательно, на ЭВМ); to evaluate, to estimate (с оттенком оценочности расчёта); to predict (с помощью формулы, модели; результаты расчёта обычно сравнивают с экспериментальными); to project (о характеристиках, зависимостях)For accurate modeling purposes it is advantageous to have some factual data from which to compute K8 in each case.It provided a means to project mass flow versus pressure ratio characteristics of the turbine casings within 2 percent.Вычислять по-- In this case the reference stresses were calculated from the underformed geometries.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вычислять
-
57 бесполезен для
•Until this transition occurred, such an enzyme would be useless to the organism.
•Otherwise the pigment will be of no use for getting spectral data.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > бесполезен для
-
58 в течение следующих нескольких недель
•In the weeks that followed several lesser explosions occurred.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в течение следующих нескольких недель
-
59 вскоре после этого
•A short time later, a new pulse of volcanic activity occurred above the hot spot.
•Shortly thereafter they identified this particle.
•He found soon afterwards that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вскоре после этого
-
60 вычислять
•Geologists have figured out just when the pole reversals occurred.
•Halley began to work out the orbits of various comets.
•Then the derivatives of the other functions are worked out (or calculated, or found, or deduced).
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вычислять
См. также в других словарях:
Occurred — Occur Oc*cur , v. i. [imp. & p. p. {Occurred}; p. pr. & vb. n. {Occurring}.] [L. occurrere, occursum; ob (see {Ob }) + currere to run. See {Course}.] 1. To meet; to clash. [Obs.] [1913 Webster] The resistance of the bodies they occur with.… … The Collaborative International Dictionary of English
occurred — oc·cur || É™ kÉœr /É™ kÉœË v. happen, take place, transpire; come to mind, suggest itself … English contemporary dictionary
occurred to him — came to him, came to his mind … English contemporary dictionary
OCCURRED — … Useful english dictionary
an error occurred — a mistake was made, a miscalculation was made … English contemporary dictionary
errors occurred — something has gone wrong … English contemporary dictionary
it never occurred to him — it never crossed his mind, he never thought about it … English contemporary dictionary
Where one of two innocent parties must suffer, he through whose agency the loss has occurred must bear it — A maxim and equitable principle. 27 Am J2d Equity § 146 … Ballentine's law dictionary
happened to him — occurred, he experienced … English contemporary dictionary
suggest itself — occurred to him, crossed his mind … English contemporary dictionary
Earth Sciences — ▪ 2009 Introduction Geology and Geochemistry The theme of the 33rd International Geological Congress, which was held in Norway in August 2008, was “Earth System Science: Foundation for Sustainable Development.” It was attended by nearly… … Universalium