Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

it+is+beyond+my+power

  • 61 beyond one's power

    di luar kekuasaan

    English-Indonesian dictionary > beyond one's power

  • 62 beyond one's power

    adj. gücünü aşan, aşan

    English-Turkish dictionary > beyond one's power

  • 63 beyond one's power

    adj. gücünü aşan, aşan

    English-Turkish dictionary > beyond one's power

  • 64 be beyond one's power

    Экономика: быть не под силу

    Универсальный англо-русский словарь > be beyond one's power

  • 65 hydraulic power beyond

    Универсальный англо-русский словарь > hydraulic power beyond

  • 66 to be beyond (out of, one's) power

    Общая лексика: быть не под силу (не по силам)

    Универсальный англо-русский словарь > to be beyond (out of, one's) power

  • 67 to be beyond power

    Общая лексика: (out of, one's) быть не под силу (не по силам)

    Универсальный англо-русский словарь > to be beyond power

  • 68 be beyond one's power

    v. elinde olmamak

    English-Turkish dictionary > be beyond one's power

  • 69 be beyond one's power

    v. elinde olmamak

    English-Turkish dictionary > be beyond one's power

  • 70 be\ beyond\ one's\ power

    nem áll módjában, meghaladja erejét

    English-Hungarian dictionary > be\ beyond\ one's\ power

  • 71 go\ beyond\ one's\ power

    túllépi hatáskörét, túllépi jogkörét

    English-Hungarian dictionary > go\ beyond\ one's\ power

  • 72 to be beyond one's power

    English-russian dctionary of contemporary Economics > to be beyond one's power

  • 73 asta mă depăşeşte

    it is beyond my power.

    Română-Engleză dicționar expresii > asta mă depăşeşte

  • 74 Das steht nicht in meiner Macht.

    That's beyond my power.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Das steht nicht in meiner Macht.

  • 75 С-178

    HE В СИЛАХ PrepP Invar used without negation to convey the opposite meaning)
    1. ( subj-compl with copula ( subj: usu. human, collect, animal, or мозг, сердце etc) or part of detached modif
    usu. used with infin) a person (a group of people etc) does not have the capability to do sth. (because of inadequate physical or emotional strength, a lack of means, low status etc)
    X не в силах делать Y = X lacks (doesn't have) the strength (the power) to do Y
    X cannot (is (quite) unable to) do Y X is incapable of doing Y Y is more than X can handle (take, bear) Y is too much for X X is powerless to do Y X doesn't have it in him to do Y Y is beyond X's power (capability) X is not strong enough to do Y.
    Илюша болезненно ему улыбался, всё ещё не в силах сказать слова. Коля вдруг поднял руку и провёл для чего-то своею ладонью по волосам Илюши (Достоевский 1). Ilyusha kept smiling wanly, still unable to say a word. Kolya suddenly reached out and for some reason stroked Ilyusha s hair with his hand (1a).
    Когда день полон грохота и человек по уши погружён в котёл войны, он не в силах понять, увидеть свою жизнь... (Гроссман 2). When a man is plunged up to his neck into the cauldron of war, he is quite unable to look at his life and understand anything... (2a).
    Ноги у Лёньки гудели. Он сидел неподвижно, не в силах пошевелиться (Семёнов 1). Lyonka's legs throbbed painfully. He sat motionless, incapable of stirring (1a).
    В конце 1936 года Коган, переведённый к тому времени в Ярославль, бросился под поезд, не в силах больше переносить ожидания ареста (Гинзбург 1). At the end of 1936 Kogan, by then transferred to Yaroslavl, found the daily expectation of arrest more than he could bear and threw himself under a train (1b).
    ...Его внимание не в силах сосредоточиться на чем-нибудь одном...» (Катаев 3). "...It is too much for his mind to concentrate on one thing" (3a).
    Они (чегемские старцы) как бы осознают, что происходящее должно было быть ими остановлено, но понимая, что не в силах ничего сделать, они чувствуют гнёт вины за собственное молчание, оскверненность своей духовной власти (Искандер 5). They (the elders of Chegem) seem to recognize that they should have stopped what is happening, and though they realize that they are powerless to do anything, they feel oppressed by guilt for their own silence, the defilement of their spiritual authority (5a).
    2. не в моих (твоих и т. п.) силах ( subj-compl with copula ( subj: infin or abstr)) sth. (or doing sth.) is beyond the limits of s.o. 's physical strength, ability, competence etc: (с)делать X не в Y-овых силах = Y cannot do X
    Y lacks (doesn't have) the power to do X (doing) X is beyond Y's power (capability) X is more than Y can do (handle) Y is powerless to do X.
    «Юрий Андреевич, будьте умницей, выйдите на минуту к мадемуазель, выпейте воды, голубчик, и возвращайтесь сюда таким, каким я вас привыкла и хотела бы видеть. Слышите, Юрий Андреевич? Я знаю, это в ваших силах. Сделайте это, я прошу вас» (Пастернак 1). "Yurii Andreievich...do be sensible, go off to Mademoiselle for a minute, have a drink of water and come back, please, as I've always known you till now and as I want you to be. Do you hear, Yurii Andreievich? I know you can do it. Please do it, I beg you" (1a).
    «Свободу вы у меня давно отняли, а вернуть её не в ваших силах, ибо её нет у вас самого» (Солженицын 3). "You took my freedom away long ago, and you don't have the power to return it because you don't have it yourself" (3a).
    Скоро тут произойдёт невообразимая свалка. Предотвратить её не в наших силах» (Пастернак 1). "There will be an unimaginable mess here soon, it's beyond our power to avert it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-178

  • 76 не в силах

    [PrepP; Invar; used without negation to convey the opposite meaning]
    =====
    1. [subj-compl with copula (subj: usu. human, collect, animal, or мозг, сердце etc) or part of detached modif; usu. used with infin]
    a person (a group of people etc) does not have the capability to do sth. (because of inadequate physical or emotional strength, a lack of means, low status etc):
    - X не в силах делать Y X lacks (doesn't have) the strength < the power> to do Y;
    - X cannot < is (quite) unable to> do Y;
    - Y is more than X can handle <take, bear>;
    - Y is beyond X's power < capability>;
    - X is not strong enough to do Y.
         ♦ Илюша болезненно ему улыбался, всё ещё не в силах сказать слова. Коля вдруг поднял руку и провёл для чего-то своею ладонью по волосам Илюши (Достоевский 1). Ilyusha kept smiling wanly, still unable to say a word. Kolya suddenly reached out and for some reason stroked Ilyusha's hair with his hand (1a).
         ♦ Когда день полон грохота и человек по уши погружён в котёл войны, он не в силах понять, увидеть свою жизнь... (Гроссман 2). When a man is plunged up to his neck into the cauldron of war, he is quite unable to look at his life and understand anything... (2a).
         ♦ Ноги у Лёньки гудели. Он сидел неподвижно, не в силах пошевелиться (Семёнов 1). Lyonka's legs throbbed painfully. He sat motionless, incapable of stirring (1a).
         ♦ В конце 1936 года Коган, переведённый к тому времени в Ярославль, бросился под поезд, не в силах больше переносить ожидания ареста (Гинзбург 1). At the end of 1936 Kogan, by then transferred to Yaroslavl, found the daily expectation of arrest more than he could bear and threw himself under a train (1b).
         ♦ "...Его внимание не в силах сосредоточиться на чем-нибудь одном..." (Катаев 3). "...It is too much for his mind to concentrate on one thing" (3a).
         ♦ Они [чегемские старцы] как бы осознают, что происходящее должно было быть ими остановлено, но понимая, что не в силах ничего сделать, они чувствуют гнёт вины за собственное молчание, оскверненность своей духовной власти (Искандер 5). They [the elders of Chegem] seem to recognize that they should have stopped what is happening, and though they realize that they are powerless to do anything, they feel oppressed by guilt for their own silence, the defilement of their spiritual authority (5a).
    2. не в моих (твоих и т. п.) силах [subj-compl with copula (subj: infin or abstr)]
    sth. (or doing sth.) is beyond the limits of s.o.'s physical strength, ability, competence etc:
    - (с)делать X не в Y-овых силах Y cannot do X;
    - Y is powerless to do X.
         ♦ "Юрий Андреевич, будьте умницей, выйдите на минуту к мадемуазель, выпейте воды, голубчик, и возвращайтесь сюда таким, каким я вас привыкла и хотела бы видеть. Слышите, Юрий Андреевич? Я знаю, это в ваших силах. Сделайте это, я прошу вас" (Пастернак 1). "Yurii Andreievich...do be sensible, go off to Mademoiselle for a minute, have a drink of water and come back, please, as I've always known you till now and as I want you to be. Do you hear, Yurii Andreievich? I know you can do it. Please do it, I beg you" (1a).
         ♦ "Свободу вы у меня давно отняли, а вернуть её не в ваших силах, ибо её нет у вас самого" (Солженицын 3). "You took my freedom away long ago, and you don't have the power to return it because you don't have it yourself" (3a).
         ♦ "Скоро тут произойдёт невообразимая свалка. Предотвратить её не в наших силах" (Пастернак 1). "There will be an unimaginable mess here soon; it's beyond our power to avert it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не в силах

  • 77 si|ła

    f 1. zw. pl (fizyczna) strength U
    - tracić siły to lose one’s strength
    - być u kresu sił to be absolutely tired out a. exhausted
    - harował ponad siły he worked like a horse
    - nie miał siły zwlec się z łóżka he didn’t have the strength to get up
    - wytężył wszystkie siły, żeby nie upaść he strained every nerve not to fall down
    - maszyna napędzana siłą ludzkich rąk a hand-operated machine
    2. zw. pl (możliwości) power C/U, strength U
    - przeliczyć się ze swoimi siłami to overestimate one’s ability
    - zbierał siły, żeby stawić czoła niebezpieczeństwu he gathered all his strength to face the dangerous situation
    - wierzyć we własne siły to have confidence in oneself
    - nie wierzył we własne siły he lacked self-confidence
    - to przerasta moje siły it’s beyond my power a. capabilities
    - pisarz umarł w pełni sił twórczych the writer died at the height of his creative powers
    - siła woli will power
    3. sgt (moc) strength, force
    - siła argumentów the force of argument
    - kobieta świadoma swojej uwodzicielskiej siły a woman aware of her seductive powers
    - siła miłości/słów the power of love/words
    - siła armii military power
    - wciąż wzrasta siła związków zawodowych trade unions are getting more and more powerful
    - siła dolara/funta the strength of the dollar/the pound
    - siła wiatru/wstrząsu the force of the wind/the earthquake
    - zamieszki wybuchły ze zdwojoną siłą the riot broke out with redoubled strength
    - hałas przybierał na sile the noise was getting louder
    - siła napędowa a. sprawcza a. motoryczna czegoś przen. the driving force a. lifeblood of sth
    4. sgt (przemoc) force, violence
    - użyć siły to use force
    - zrobić coś siłą to do sth by force
    5. sgt (atut) strength
    - siłą tego filmu jest subtelna obserwacja psychologiczna the film’s strength lies in its subtle psychological observation
    6. zw. pl (tajemnicze zjawisko) power, force
    - siły nadprzyrodzone supernatural powers
    - siły nieczyste the powers of darkness, the forces of evil
    - niewidzialna siła an invisible force
    7. (pracownicy) labour GB, labor US, workforce
    - tania siła robocza cheap labour (force)
    - fachowa siła skilled labour
    - siła najemna hired labour
    8. zw. pl (grupa ludzi) force zw. pl
    - siły demokratyczne/postępowe forces of democracy/progress
    - siły rynku market forces
    - siły społeczne social forces
    9. Fiz. force
    - siła tarcia friction force
    - siła ciężkości the force of gravity
    siły plt 1. (możliwości) power U
    - połączyć siły to join a. combine forces
    - robić coś wspólnymi siłami to make a joint effort to do sth
    - równowaga sił między Moskwą a Waszyngtonem a balance of power between Russia and the USA
    2. (oddziały) forces
    - siły nieprzyjacielskie the enemy forces
    - siły powstańcze (the) rebel forces
    - siły lądowe/morskie/powietrzne (the) ground/naval/air forces
    - siły porządkowe the forces of law and order
    - siły zbrojne the (armed) forces
    siłą adv. 1. (przemocą) by force, forcibly 2. (z trudem) hardly
    - siłą powstrzymywała się od płaczu she could hardly stop herself from crying
    na siłę adv. pot. 1. (przemocą) by force, forcibly
    - na siłę wypchnął ich z mieszkania he pushed them out of his flat by force
    - karmić dziecko na siłę to force-feed a child
    2. (wbrew) nie można uszczęśliwiać ludzi na siłę you can take a horse to water but you can’t make it drink przysł.
    - na siłę starał się o jej względy he made every effort a. endeavour to win her favour
    3. (jeżeli nie można inaczej) at a push pot.
    - na siłę zdążę na piątek I could do it by Friday, but at a push
    - □ siła aerodynamiczna Fiz. aerodynamic force
    - siła bezwładności Fiz. inertial force
    - siła dośrodkowa Fiz. centripetal force
    - siła elektrodynamiczna Fiz. electrodynamic force
    - siła elektryczna Fiz. electric force
    - siła nabywcza Ekon. purchasing power
    - siła nośna Techn. aerodynamic lift
    - siła odśrodkowa Fiz. centrifugal force
    - siła pociągowa Techn. tractive force
    - siła pozorna Fiz. inertial force
    - siła spójności Fiz. cohesion
    - siły wytwórcze Ekon. production forces
    być skazanym na własne siły to be left to one’s own devices
    - być w sile wieku to be in one’s prime
    - co sił w nogach at full pelt
    - co sił a. z całej siły a. z całych sił a. ze wszystkich sił a. ile sił with all one’s strength a. might
    - to nie jest na moje/jej siły it’s too much for me/her, it’s beyond my/her power a. capabilities
    - (nie) czuć się na siłach coś zrobić to (not) feel up to doing sth
    - mieć siłę przebicia pot. to push oneself forward
    - nie ma na niego/na to siły he’s/it’s out of control
    - nie mieć siły a. sił do kogoś/czegoś to not put up with sb/sth any longer
    - oddział w sile 20 żołnierzy a twenty-strong detachment
    - opadać z sił to run out of steam
    - próbować swoich sił w czymś a. na jakimś polu to try one’s hand at sth
    - robić coś o własnych siłach a. własnymi siłami to do sth on one’s own, to do sth unaided
    - siła by o tym opowiadać książk. a lot can be said about it
    - siła wyższa circumstances beyond one’s control; force majeure książk.
    - siła złego na jednego przysł. ≈ it never rains but it pours przysł.
    - siłą rzeczy perforce książk.; necessarily
    - trwać a. odbywać się siłą rozpędu a. bezwładu a. inercji to be a. run out of control
    - nie ma takiej siły, żebym tam poszedł wild horses wouldn’t drag me there
    - żadna siła mnie stąd nie ruszy wild horses wouldn’t drag me away from here

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > si|ła

  • 78 сила

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > сила

  • 79 силы

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > силы

  • 80 надхвърлям

    надхвърлям доходите си exceed/outrun o.'s income
    това надхвърля възможностите ми that exceeds my powers/capacities, that is beyond my power
    той е надхвърлил петдесетте he is over fifty, he is on the wrong side of fifty
    надхвърлям кредита си overdraw o.'s account
    2. (хвърлям и пр. по-далеч) throw further than; overshoot; overrun
    надхвърлям се compete in throwing
    * * *
    надхвъ̀рлям,
    гл.
    1. ( надвишавам) exceed, go beyond; \надхвърлям доходите си exceed/outrun o.’s income; \надхвърлям кредита си overdraw o.’s account; това надхвърля всякакви граници that’s the limit; това надхвърля рамките на that goes beyond the scope of; той е надхвърлил петдесетте he is over fifty, he is on the wrong side of fifty;
    2. ( хвърлям и пр. по- далеч) throw further than; overshoot; overrun;
    \надхвърлям се compete in throwing.
    * * *
    exceed: That надхвърлямs my powers. - Това надхвърля възможностите ми.; overreach
    * * *
    1. (хвърлям и пр. по-далеч) throw further than;overshoot;overrun 2. НАДХВЪРЛЯМ доходите си exceed/outrun o.'s income 3. НАДХВЪРЛЯМ кредита си overdraw o.'s account 4. НАДХВЪРЛЯМ се compete in throwing 5. надхвърля (надвишавам) exceed, go beyond 6. това надхвърля всякакви граници that's the limit 7. това надхвърля възможностите ми that exceeds my powers/capacities, that is beyond my power 8. това надхвърля рамките на that goes beyond the scope of 9. той е надхвърлил петдесетте he is over fifty, he is on the wrong side of fifty

    Български-английски речник > надхвърлям

См. также в других словарях:

  • power — n 1 Power, force, energy, strength, might, puissance mean the ability to exert effort for a purpose. Power is the most general of these terms and denotes an ability to act or be acted upon, to effect something, or to affect or be affected by… …   New Dictionary of Synonyms

  • power — pow|er1 W1S1 [ˈpauə US paur] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(control)¦ 2¦(government)¦ 3¦(influence)¦ 4¦(right/authority)¦ 5¦(ability)¦ 6¦(energy)¦ 7 earning/purchasing/bargaining etc power 8¦(strength)¦ 9¦(electricity)¦ 10 air/sea p …   Dictionary of contemporary English

  • power — 1 noun 1 CONTROL (U) the ability or right to control people or events: We all felt that the chairman had too much power. | He was motivated by greed, envy, and the lust for power. (+ over): She has a lot of power over the people in her team. |… …   Longman dictionary of contemporary English

  • power — pow|er1 [ pauər ] noun *** ▸ 1 ability to influence/do ▸ 2 political/legal control ▸ 3 physical force/strength ▸ 4 energy/electricity ▸ 5 in mathematics ▸ + PHRASES 1. ) uncount the ability to influence or control what people do or think: Power… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • power — I UK [ˈpaʊə(r)] / US [ˈpaʊər] noun Word forms power : singular power plural powers *** Metaphor: Having power and controlling someone is like being in a higher position than them. Not having power is like being low down. They have no… …   English dictionary

  • Beyond expression — Expression Ex*pres sion ([e^]ks*pr[e^]sh [u^]n), n. [L. expressio: cf. F. expression.] 1. The act of expressing; the act of forcing out by pressure; as, the expression of juices or oils; also, of extorting or eliciting; as, a forcible expression… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • beyond — prep 1. on the farther side of, on the far side of, on the other side of; farther on than, more distant than, past, after, over, across, behind. 2. outside the reach of, outside the range of, outside the limitations of, above, too deep for,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • Beyond Good \x26 Evil 2 — Beyond Good Evil 2 Beyond Good Evil 2 Разработчик Ubisoft Montpellier Издатель Ubisoft Создатели …   Википедия

  • Beyond the Door (1974 film) — Beyond the Door Theatrical release poster Directed by Ovidio G. Assonitis Produced by …   Wikipedia

  • Beyond a Joke — Red Dwarf episode Episode no. Series 7 Episode 6 Directed by Ed Bye Written by …   Wikipedia

  • Power Rangers Mystic Force — Format Action/Adventure Fantasy Starring Firass Dirani …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»