Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

it's+not+up+my+street

  • 81 be down smb.'s street

    разг.
    (be (just или right) down (или up) smb.'s street)
    1) быть по чьей-л. линии, части

    Crime is just down your street. (A. Christie, ‘They Do It with Mirrors’, ch. XII) — Раскрытие преступления - это как раз по вашей части.

    It's no good asking my opinion on anything to do with psychology; that's not up my street. (ECI) — Нет смысла спрашивать мое мнение по вопросам, связанным с психологией. Я в этих делах полный профан.

    2) быть в чьём-л. вкусе

    All that's right down my street - An' bloody marvellous. (J. B. Priestley, ‘Out of Town’, part II, ch. 2) — Ваше предложение мне очень нравится. Просто замечательно, черт побери!

    I have always thought her a jolly attractive girl, the sort of girl any chap would be glad to have - artistic, too, just down your street. (E. Waugh, ‘Brideshead Revisited’, book III, ch. IV) — Я всегда считал Силию очень привлекательной девушкой. Любой парень с охотой женился бы на ней. К тому же она художественная натура. Как раз в твоем вкусе.

    Large English-Russian phrasebook > be down smb.'s street

  • 82 up somebody's street

    в духе кого-либо; по чьей-либо части; в сфере компетенции/интересов кого-либо

    Don't ask me anything about football — it's not up my street at all.

    I've got a little job here, which should be right up your street.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > up somebody's street

  • 83 high-street shop

    торг. центральный магазин, магазин на центральной улице
    а) (небольшие уникальные магазинчики, которые традиционно располагаются в центре города)

    Despite the huge effort made by the major distributing outlets, the high street shop is still alive and well in France. — Несмотря на активную политику основных розничных сетей, традиционные магазинчики в центре французских городов живут и процветают.

    б) (крупные торговые центры, имеющие достаточно высокий доход, чтобы оплачивать высокую арендную плату в центре, и вытесняющие мелкие традиционные магазины)

    High street shops are great if you're looking for a cheap, mass-produced item like this season's most fashionable clothes or ordinary household basics. — Магазины в центре хороши, если вы ищете недорогую, массовую одежду, соответствующую текущей моде, или обычные потребительские товары.

    The high street shops are not interesting shops. They are not peculiar to Oxford, you can find them in most — if not all — English towns and cities. — Магазины в центральной части не представляют интереса. В них нет ничего характерного именно для Оксфорда и вы можете найти их практически во всех английских городах.

    в) (розничные магазины на улицах города, противопоставляемые интернет-магазинам)

    Although high street shops are still the most important retail channel, they will certainly start feeling the impact of the Internet. — Хотя городские магазины являются до сих пор важнейшим каналом розничной торговли, они ощущают определенное влияние интернет-торговли.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > high-street shop

  • 84 the man in the street

    обыватель, заурядный, рядовой человек

    Fenwick: "...It's very difficult for people to be with me long without realising, that - well, that I'm not just the man in the street." (W. S. Maugham, ‘Our Betters’, act I) — Фенуик: "...Люди, с которыми мне приходится общаться, быстро обнаруживают, что я, ну как бы это сказать, человек не совсем заурядный."

    Look here, my dear boy, these are problems for highly-trained experts, not for you and me and the man in the street. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part I, ch. VI) — Видишь ли, мой дорогой, это проблемы для высококвалифицированных экспертов, а не для нас с тобой и не для первого встречного.

    If unemployment goes on rising, something will have to be done. This is not just the man in the street's opinion. Any politician who wants to remain in office knows it, too. (‘The Montreal Star’) — Безработица продолжает расти, и придется принять какие-то меры. Это отнюдь не обывательское суждение. Любой политический деятель, желающий остаться у власти, также знает это.

    Large English-Russian phrasebook > the man in the street

  • 85 Fleet Street

    = rue de Londres, dont le nom sert à désigner les grands journaux britanniques;
    the Fleet Street papers les journaux m pl nationaux

    But Morgan said: " The Sun can bluster away about it being a war, and glory in their Lara Logan bazooka exposés selling better than our famine in Malawi investigations, but we're not interested in what they say or what they do. They, like the rest of Fleet Street, do not have a clue what we are up to and that's the way I like it."

    English-French business dictionary > Fleet Street

  • 86 Queer Street

    разг.
    неважные дела, трудности, неприятности (преим. финансовые; обыкн. in Queer Street) [по названию воображаемой улицы, населённой несостоятельными должниками]

    But if you ask me - the firm's not far off Queer Street. (A. Christie, ‘Three Act Tragedy’, ‘Third Act’, ch. 6) — Если хотите знать мое мнение, то эта фирма на грани банкротства.

    ‘You pop off...’ said the sergeant. ‘Any more from you an' you'll find yourself in Queer Street.’ ‘I like Queer Street,’ said Hope scornfully. (J. B. Priestley, ‘Let the People Sing’, ch. VI) — - Убирайся отсюда... - сказал сержант. - Пикни только еще - и очутишься в тюрьме. - Тюрьма мне не страшна, - презрительно ответила Хоуп.

    ‘I got the sack and Susie walked out on me...’ ‘As it happens. I'm also in queer street. Had a fight with Ellen and I've chucked the acting.’ (S. Chaplin, ‘The Mines of Alabaster’, ch.4) — - Меня уволили с работы, и Сузи от меня ушла... - У меня дела тоже неважные. Мы поссорились с Эллен, и я перестал играть в театре.

    Large English-Russian phrasebook > Queer Street

  • 87 the man in the street

       "чeлoвeк c улицы", oбывaтeль, зaуpядный, pядoвoй чeлoвeк
        Fenwick....It's very difficult for people to be with me long without realising, that - well, that I'm not just the man in the street (W. S. Maugham). Look here, my dear boy, there are problems for highly-trained experts, not for you and me and the man in the street (R. Aldington)

    Concise English-Russian phrasebook > the man in the street

  • 88 be in the same street as smb.

    (be in the same street as smb. (или smth.))
    быть таким же, как кто-л. (или что-л.)

    I'm really in the same street as those knobbly little boys down there. In fact the farther away from the streets I went, Neddy, the more I knew that the only people I understood and liked and trusted were my own people of the abyss. (J. Aldridge, ‘Heroes of the Empty View’, ch. 15) — Я недалеко ушла от тех мальчуганов, что шныряют вон там, на улице. И скажу тебе, Недди: чем больше я от них отдалялась, тем ясней делалось мне, что если я кого-нибудь люблю и понимаю, если я верю кому-нибудь, так только им, людям с моей улицы, тем, кого называют людьми дна.

    Why, this coat isn't in the same street as the one you bought last year. (DEI) — Ну, это пальто ни в какое сравнение не идет с тем, которое вы купили в прошлом году.

    As a scholar he is not in the same street as his predecessor in the post. (ECI) — Как ученый он значительно уступает, своему предшественнику на этом посту.

    Large English-Russian phrasebook > be in the same street as smb.

  • 89 Downing street

    1) гос. упр., брит. Даунинг-Стрит (улица в районе Вестминстер г. Лондон, на которой в доме №10 находится лондонская резиденция премьер-министра и зачастую проходят встречи кабинета министров, а в доме №11 — резиденция канцлера казначейства)
    See:
    2) гос. упр., брит., перен. Даунинг-Стрит, премьер-министр, премьер; правительство ( Великобритании)

    A Downing Street spokesman revealed that the plan had still to be approved by the Treasury. — Представитель Даунинг-Стрит [правительства\] заявил, что план еще не был одобрен Казначейством.

    Street sources indicate that the Prime Minister has given the go-ahead for the change. — Из правительственных источников стало известно, что премьер-министр дал добро на начало реформ.

    Downing Street is angry at suggestions that the treaty will not be ratified. — Премьер недоволен намеками на то, что договор может быть не ратифицирован. www.bartleby.com

    See:

    Англо-русский экономический словарь > Downing street

  • 90 give smb. the key of the street

    шутл., ирон.
    выгнать кого-л. на ночь глядя, оставить кого-л. на ночь без крова [образовано по аналогии с выражением get или have the key of the street; см. get the key of the street]

    Arnold was told to come in by twelve o'clock, and when he did not arrive at that hour his father gave him the key of the street by bolting the front door. (DEI) — Отец велел Арнольду вернуться домой до полуночи. В двенадцать Арнольд не появился, и отец запер дверь на засов: ослушался - пусть ночует на свежем воздухе.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. the key of the street

  • 91 the three tailors of Tooley Street

    небольшая группа людей, провозглашающих себя представителями всего народа [по свидетельству английского политического деятеля Дж. Каннинга (G. Canning, 1770-1827), трое портных с улицы Тули обратились в парламент с петицией, начинавшейся словами: We the people of England...]

    At the conference held last week-end of writers in London, H. G. Wells in a speech he made said something not very complimentary about the three tailors of Tooley Street who were settling the fate of the British Empire, and that remark met with a rebuke from Ilya Ehrenburg who mentioned that Gorki at one time in Capri did not think in beneath him to collect one metal worker, one tailor and one carpenter, and believed that these men might overthrow the Russian Empire, which seemed then as strong as the British Empire is to-day. (R. Fox, ‘The Novel and the People’, ‘Literature and Politics’) — На совещании писателей, которое состоялось в Лондоне на прошлой неделе, Г. Уэллс в своей речи неодобрительно отозвался о "трех портных с улицы Тули", которые решали судьбы Британской империи. Это замечание встретило резкий отпор со стороны Ильи Эренбурга, который сказал, что Горький одно время не считал ниже своего достоинства обучать одного металлиста, одного портного и одного плотника и верил в то, что эти люди свергнут Российскую империю, которая в то время казалась такой же мощной, как Британская империя кажется в наши дни.

    Large English-Russian phrasebook > the three tailors of Tooley Street

  • 92 up someone's street

    adj infml
    1)

    That is not exactly up my street but I'll try it anyway — Это не совсем по моей части, но я попробую

    2)

    The new dictionary of modern spoken language > up someone's street

  • 93 Fleet Street

    английская пресса [на Флит-стрит в Лондоне помещаются редакции крупнейших газет]

    They were sent to Parliament to hold their own opinions, not those stuck into them by Fleet Street. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. XI) — Члены парламента должны отстаивать свои собственные убеждения, а не те, что навязывает им Флит-стрит.

    Large English-Russian phrasebook > Fleet Street

  • 94 Fleet street

       лoндoнcкaя пpecca [нa Флит-cтpит в Лoндoнe пoмeщaютcя peдaкции кpупнeйшиx гaзeт]
        They were sent to Parliament to hold their own opinions, not those stuck into them by Fleet Street (J. Galsworthy)

    Concise English-Russian phrasebook > Fleet street

  • 95 I would not have it as a gift

    разг.
    ≈ я этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо

    ...next time you hear some sob from Yahooville-on-the-Hudson chewing the rag and bulling and trying to get your goat, you tell him that no two-fisted enterprising Westerner would have New York for a gift! (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXXV) —...в следующий раз, когда какой-нибудь хлыщ с Гудзона начнет трепать языком, задирая перед вами нос и стараясь побольнее уколоть, скажите ему, что предприимчивым ребятам с Запада Нью-Йорк и даром не нужен.

    Large English-Russian phrasebook > I would not have it as a gift

  • 96 be not a viable option

    Экономика: являться нежизнеспособным вариантом (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal)

    Универсальный англо-русский словарь > be not a viable option

  • 97 be not reachable for a comment

    Финансы: быть недоступным для предоставления комментариев (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal)

    Универсальный англо-русский словарь > be not reachable for a comment

  • 98 side-street

    N
    1. छोटी गली
    During night hours we should not travel through side-streets.

    English-Hindi dictionary > side-street

  • 99 I did not see a soul in the street

    Универсальный англо-русский словарь > I did not see a soul in the street

  • 100 Madison Avenue is not so much a street as a way of living

    Универсальный англо-русский словарь > Madison Avenue is not so much a street as a way of living

См. также в других словарях:

  • Street food — is food obtainable from a streetside vendor, often from a makeshift or portable stall. While some street foods are regional, many are not, having spread beyond their region of origin. The food and green groceries sold in farmers markets may also… …   Wikipedia

  • Street skateboarding — is the act of riding a skateboard on paved surface, whether that surface is found at a public school, a shopping mall, or somewhere else. Street skating, as it is most commonly known among skaters, may include skate tricks such as ollies, or… …   Wikipedia

  • Street Sheet Canada — is a street newspaper founded in 1994 by Rodney Graham. The street paper is in Winnipeg, Manitoba, Canada. The paper is available in Winnipeg, and was available in Saskatoon, and Regina but no more. It is not connected with Street Sheet in San… …   Wikipedia

  • Street art — is any art developed in public spaces that is, in the streets though the term usually refers to art of an illicit nature, as opposed to government sponsored initiatives. The term can include traditional graffiti artwork, stencil graffiti, sticker …   Wikipedia

  • street-length — «STREET LEHNGKTH, LEHNGTH», adjective. of a length suitable for everyday wear on the street; not full length: »street length dresses …   Useful english dictionary

  • street trading — the selling, or exposing for sale, of articles on certain streets. It is an offence in both England and Scotland although under different legislation. A pedlar holding a certificate is exempted provided he is behaving as a pedlar and not as a… …   Law dictionary

  • down the road, not across the street — adverb Along the radial artery rather than across the wrist from side to side.<!unnecessarily technical: from distal to proximal, not across the wrist from lateral to medial …   Wiktionary

  • Street name — A street name or odonym is an identifying name given to a street. The street name usually forms part of the address (though addresses in some parts of the world, notably most of Japan, make no reference to street names). Buildings are often given …   Wikipedia

  • Street or road name — For other uses, see Street name (disambiguation). Abbey Road in London …   Wikipedia

  • Street light — A street light, lamppost, street lamp, light standard or lamp standard, is a raised source of light on the edge of a road, turned on or lit at a certain time every night. Modern lamps may also have light sensitive photocells to turn them on at… …   Wikipedia

  • Street Sense (horse) — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Street Sense caption = sire = Street Cry grandsire = Machiavellian dam = Bedazzle damsire = Dixieland Band sex = Stallion foaled = 2004 country = United States flagicon|USA colour = Dark Bay breeder =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»