Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

it's+not+as+easy+as+all+that

  • 101 Wissen

    vt/i; weiß, wusste, gewusst
    1. know ( von oder geh. um about); wissen lassen, dass... let on that...; jemanden etw. wissen lassen let s.o. know s.th.; ich weiß genau, dass... I know for a fact that...; weißt du noch? (do you) remember?; ich weiß seinen Namen nicht mehr I can’t remember his name; weißt du schon das Neueste? have you heard the latest?; woher weißt du das? how do you know?; sie weiß nicht, was sie will she doesn’t know what she wants; er weiß nicht, was er sagt he doesn’t know what he’s talking about; sie ist sehr hübsch, aber sie weiß es auch she’s very pretty and she knows it; er weiß immer alles besser iro. he always knows better; das musst du selber wissen that’s up to you; ich möchte wissen, wie etc. (ich frage mich) I wonder how etc.; ich möchte ( doch) gern wissen... I’d (really) like to know...; ich möchte nicht wissen, was... I wouldn’t like to know what...; wenn ich nur wüsste,... if I only knew...; das hätte ich ( früher) wissen sollen! I wish I’d known (earlier); woher soll ich denn das wissen? oder was ich immer alles wissen soll! umg. how am I supposed to know that!; woher will er denn das wissen? where’s he got ( oder where’d he learn) that from?; das weiß doch jedes Kind! any child knows that!; ich will von ihm / davon nichts wissen I don’t want anything to do with him / it; ich will von ihr nichts mehr wissen I’m through with her; von Geld wollte er nichts wissen he refused to ( oder he wouldn’t) accept any money; jetzt will ich’s aber wissen! umg. (beweisen, versuchen etc.) there’s only one way to find out!; Bescheid 3, Rat1 1
    2. in Redefloskeln und Wendungen: weißt du was? umg. (do) you know what?; weißt du,... you know...; du musst ( nämlich) wissen, dass... you must know that...; erklärend: I have to tell you that...; nicht / wohl wissend, dass... not knowing / knowing very well that...; gewusst, wie! umg. it’s easy when you know how!; was weiß ich! umg. how should I know?, how am I supposed to know?; ich weiß nicht recht I’m not (so) sure, I dunno umg.; man kann nie wissen umg. you never know; bei ihr kann man nie wissen with her you never know; soviel ich weiß as far as I know; ich wüsste nicht warum / wie! I’ve no idea why / how!; nicht, dass ich wüsste! not that I know of; (ja,) wenn ich das wüsste! (well) if I knew that!; weiß der Geier oder Henker oder das wissen die Götter! God knows!; was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß Sprichw. what you don’t know can’t hurt you, what the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve over; ich weiß, dass ich nichts weiß Sokrates: I know that I know nothing
    3. (+ Inf. mit zu): sich zu helfen / verteidigen / wehren wissen be able ( oder know how) to look after / defend o.s.; ich werde ihn schon zu finden wissen I’ll find him all right, I’ll find him, don’t you worry; sie weiß nichts mit sich / mit i-r Freiheit anzufangen she doesn’t know what to do with herself / her freedom
    4. geh.: jemanden / sich in Sicherheit wissen know that s.o. / one is safe; er wusste sie gesund und sicher zu Hause he knew that she was safe and well at home; ich möchte das so verstanden wissen I’d like to have that understood
    5. umg., verstärkend: und was weiß ich noch alles and what not; als ob es wer weiß was gekostet hätte as if it had cost goodness knows how much; er hält sich für wer weiß wie klug he thinks he’s ever so clever (Am. smart)
    * * *
    das Wissen
    know-how; knowledge; learning
    * * *
    Wịs|sen ['vɪsn]
    nt -s, no pl
    knowledge
    * * *
    1) (to be aware of or to have been informed about: He knows everything; I know he is at home because his car is in the drive; He knows all about it; I know of no reason why you cannot go.) know
    2) (the fact of knowing: She was greatly encouraged by the knowledge that she had won first prize in the competition.) knowledge
    * * *
    Wis·sen
    <-s>
    [ˈvɪsn̩]
    nt kein pl knowledge no pl
    nach bestem \Wissen und Gewissen (geh) to the best of one's knowledge
    \Wissen ist Macht knowledge is power
    wider/gegen besseres \Wissen against one's better judgement
    ohne jds \Wissen und Willen without sb's knowledge and consent
    * * *
    das; Wissens knowledge

    wider od. gegen besseres Wissen — against one's better judgement

    * * *
    Wissen n; -s, kein pl knowledge (
    über +akk oder
    von, um of;
    in +dat of);
    meines Wissens as far as I know, to my knowledge;
    mit meinem/ohne mein Wissen with my knowledge/without my knowledge ( oder knowing);
    nach bestem Wissen und Gewissen to the best of one’s knowledge and belief;
    wider besseres Wissen geh against one’s better judg(e)ment;
    Wissen ist Macht sprichw knowledge is power
    * * *
    das; Wissens knowledge

    wider od. gegen besseres Wissen — against one's better judgement

    * * *
    n.
    knowledge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wissen

  • 102 leicht

    leicht [laiçt] adj
    jd/etw ist... \leichter [als jd/etw] sb/sth is... lighter [than sb/sth];
    \leicht wie eine Feder sein to be as light as a feather
    3) ( einfach) easy, simple;
    jdm ein Leichtes sein ( geh) to be easy for sb;
    jdm ein Leichtes sein, etw zu tun to be easy for sb to do sth;
    nichts \leichter als das! no problem; s. a. Hand
    4) meteo ( schwach) light;
    eine \leichte Brandung low surf;
    ein \leichter Donner distant thunder;
    eine \leichte Strömung a weak current;
    \leichter Regen/ Schneefall light rain/a light fall of snow
    5) ( sacht) light, slight;
    ein \leichter Schlag a gentle slap;
    er hat einen sehr \leichten Akzent he has a very slight accent
    6) ( nicht schlimm) minor;
    ein \leichter Eingriff a minor operation;
    eine \leichte Verbrennung minor burns; s. a. Schlaf
    7) ( nicht belastend) light;
    eine \leichte Zigarette/ein \leichter Tabak a mild cigarette/tobacco;
    eine \leichte Nachspeise a light dessert
    \leichte Lektüre light reading; s. a. Muse
    jdm ist \leichter sb is [or feels] relieved, sb feels better;
    jdm ist \leicht zumute [o ums Herz] [o jd fühlt sich \leicht] sb is light-hearted;
    \leichten Herzens/ Schrittes with a light heart/sprightly step
    10) ( nicht massiv) lightweight;
    \leicht gebaut having a lightweight construction
    \leicht bekleidet dressed in light clothing
    2) ( einfach) easily;
    sich \leicht tun to be easy to do;
    das ist \leichter gesagt als getan that's easier said than done;
    es [im Leben] \leicht haben to have it easy [in life], to have an easy time of it;
    etw geht [ganz] \leicht sth is [quite] easy;
    es nicht \leicht haben to not have it easy, to have a hard time of it;
    es nicht \leicht mit jdm haben to have one's work cut out with sb;
    es jdm \leicht machen to make it easy for sb;
    es sich dat \leicht machen to make it easy for oneself
    3) meteo ( schwach) lightly
    4) (nur wenig, etwas) lightly;
    etw \leicht salzen to salt sth lightly;
    \leicht humpeln to have a slight limp;
    \leicht verärgert sein to be slightly annoyed
    5) ( schnell) easily;
    das sagst du so \leicht! that's easy for you to say!;
    etw \leicht glauben to believe sth readily;
    der Inhalt ist \leicht zerbrechlich the contents are easy to break [or very delicate];
    6) ( problemlos) easily;
    etw \leicht schaffen/ begreifen to manage/grasp sth easily; s. a. möglich
    WENDUNGEN:
    \leicht reden haben [o können] to be easy for sb to talk;
    du hast ja \leicht reden it's easy [or all right] for you to talk

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > leicht

  • 103 tanto

    ['tanto] tanto (-a)
    1. agg indef
    1) (molto: quantità) a lot of, much, (numero) a lot of, many, (così tanto: quantità) so much, such a lot of, (numero) so many, such a lot of

    ogni tanti chilometri/giorni — every so many kilometres/days

    tante persone, tante opinioni diverse — there are as many different opinions as there are people

    c'è ancora tanta strada da fare! — there's still a long way to go!

    tante volte — so many times, so often

    ho aspettato per tanto tempoI waited so long o for such a long time

    3)

    tanto... quanto... — (quantità) as much... as..., (numero) as many... as...

    ho tanta pazienza quanta ne hai tu — I am as patient as you are, I have as much patience as you (have)

    ha tanti amici quanti nemici — he has as many friends as he has enemies

    ho tanti libri quanti ne ha lui — I have as many books as him o as he has

    2. pron indef
    1) (molto) much, a lot, (così tanto) so much, such a lot

    (plurale) tanti(e) — (molti) many, a lot, (così tanti) so many, such a lot

    è una ragazza come tante — she's like any other girl

    è solo uno dei tanti che... — he's just one of the many who...

    credevo ce ne fosse tanto — I thought there was (such) a lot, I thought there was plenty

    se cerchi un bicchiere, lassù ce ne sono tanti — if you are looking for a glass there are a lot o lots up there

    2)

    tempo? ne ho tanto quanto basta — time? I have as much as I need

    3)

    (con valore indeterminato) riceve un tanto al mese — he receives so much a month

    costa un tanto al metro — it costs so much per o a metre

    della somma che ho a disposizione tanto andrà per il vitto, tanto per l'alloggio — of the money I've got so much will go on food and so much on accommodation

    4)

    (fraseologia) me ne ha dette tante! — he gave me a real mouthful!

    di tanto in tanto — every so often, (every) now and again

    tanto di guadagnato! — so much the better!

    tanto meglio così! — so much the better!

    se tanto mi dà tanto — oh well, if that's the case...

    ogni tanto — every so often, (every) now and then

    tanto vale che... — you may o might as well...

    3. avv
    1) (così, in questo modo: con verbo) so much, such a lot, (con avverbio, aggettivo) so, (così a lungo) so long

    tanto... che... — so... (that)...

    è tanto bello che sembra finto — it's so beautiful (that) it seems unreal

    tanto... da... — so... as...

    saresti tanto gentile da prendermi una tazza? — would you be so kind as to get me a cup?

    è stato tanto idiota da crederci — he was stupid enough to believe it

    2)

    (nei comparativi) tanto... quanto... — as... as...

    è tanto gentile quanto discreto — he is as kind as he is discreet

    non è poi tanto difficile quanto sembra — it is not as difficult as it seems after all

    mi piace non tanto per l'aspetto quanto per il suo carattere — I like her not so much for her looks as for her personality

    conosco tanto Carlo quanto suo padre — I know both Carlo and his father

    3) (molto) very

    un'ora a dir tanto — an hour at the most

    non ci vuole tanto a capirlo — it doesn't take much to understand it

    l'ho visto tanto giùhe seemed o looked very down to me

    scusami tanto — I'm very sorry, do excuse me

    sono tanto tanto contento di vederti — I'm so very happy to see you

    4) (a lungo) (for) long
    5) (solamente) just

    una volta tanto — just for once

    6)

    (con valore moltiplicativo) due volte tanto — twice as much

    tre volte tanto — three times as much

    7)

    tanto più insisti tanto più non mollerà — the more you insist the more stubborn he'll be

    tanto più lo vedo tanto meno mi piace — the more I see him the less I like him

    4. cong

    lo farò, tanto non mi costa niente — I'll do it, after all it won't cost me anything

    fanne a meno, tanto a me non importa — do without then, I don't care

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > tanto

  • 104 С-583

    ЧТО (ЧЕГО) кому СТОИТ coll VP impers pres or past fixed WO
    (used to emphasize, sometimes with irony, condescension etc, how very easy it would be for s.o. or o.s. to carry out some action or fulfill some request
    also used to reproach s.o. or o.s. for not having done sth.) it would not require much effort (for s.o. to do sth.): что X-y стоит - that's not too much to ask that's not asking (too) much it would be easy enough (for X to do sth.) what would it cost X (to do sth.)? it wouldn't cost X anything (would cost X nothing) (to do sth.) (in refer, to o.s.) no problem (sweat).
    «Сходи к нему, чего тебе стоит, попроси его...» (Пастернак 1). "Go to see him, that's not too much to ask, speak to him..." (1a).
    «А может, ещё выпьем?» - «Эт-то можно», - сказал Готтих. «Только надо сбегать, а?» - «Сами бегайте». - «Ты же всё равно хотел уйти - всё равно выйдешь на улицу - так что тебе стоит?» (Битов 2). "Maybe we should have another (drink)?" "Can do," Gottich said. "Only you have to go out for it, okay?" "Go yourself." "You wanted to leave anyway—you're going out anyway - so what will it cost you?" (2a).
    Что вам стоит сказать слово государю, и он (Борис) прямо будет переведён в гвардию», - просила она. «Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня», - отвечал князь Василий... (Толстой 4). "It would cost you nothing to say a word to the Emperor-and he (Boris) would be transferred to the Guards at once," she pleaded. "Believe me, Princess, I shall do all I can," replied Prince Vasily... (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-583

  • 105 чего стоит

    I
    (ОДИН...) ЧЕГО СТОИТ coll
    [VP; subj: any noun; pres or past; fixed WO]
    =====
    the person, thing, circumstance etc in question (which is cited as one of the factors producing the overall effect, result etc described in the preceding context) would be sufficient by himself or itself to produce the described effect, result etc:
    - один X чего стоит X alone is enough to...;
    - look at X alone!
         ♦ "Редко где найдётся столько мрачных, резких и странных влияний на душу человека, как в Петербурге. Чего стоят одни климатические влияния!" (Достоевский 3). "Rarely will you find so many gloomy, harsh and strange influences at work on a man's soul as you will in St. Petersburg. Look at the influence of climate alone!" (3a).
    II
    ЧТО < ЧЕГО> кому СТОИТ coll
    [VP; impers; pres or past; fixed WO]
    =====
    (used to emphasize, sometimes with irony, condescension etc, how very easy it would be for s.o. or o.s. to carry out some action or fulfill some request; also used to reproach s.o. or o.s. for not having done sth.) it would not require much effort (for s.o. to do sth.):
    - it would be easy enough (for X to do sth.);
    - what would it cost X (to do sth.)?;
    - it wouldn't cost X anything < would cost X nothing> (to do sth.);
    - [in refer, to o.s.] no problem < sweat>.
         ♦ "Сходи к нему, чего тебе стоит, попроси его..." (Пастернак 1). "Go to see him, that's not too much to ask, speak to him..." (1a).
         ♦ "А может, ещё выпьем?" - "Эт-то можно", - сказал Готтих. "Только надо сбегать, а?" - "Сами бегайте". - "Ты же всё равно хотел уйти - всё равно выйдешь на улицу - так что тебе стоит?" (Битов 2). "Maybe we should have another [drink]?" "Can do," Gottich said. "Only you have to go out for it, okay?" "Go yourself." "You wanted to leave anyway - you're going out anyway - so what will it cost you?" (2a).
         ♦ "Что вам стоит сказать слово государю, и он [Борис] прямо будет переведён в гвардию", - просила она. "Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня", - отвечал князь Василий... (Толстой 4). "It would cost you nothing to say a word to the Emperor - and he [Boris] would be transferred to the Guards at once," she pleaded. "Believe me, Princess, I shall do all I can," replied Prince Vasily... (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего стоит

  • 106 что стоит

    ЧТО < ЧЕГО> кому СТОИТ coll
    [VP; impers; pres or past; fixed WO]
    =====
    (used to emphasize, sometimes with irony, condescension etc, how very easy it would be for s.o. or o.s. to carry out some action or fulfill some request; also used to reproach s.o. or o.s. for not having done sth.) it would not require much effort (for s.o. to do sth.):
    - it would be easy enough (for X to do sth.);
    - what would it cost X (to do sth.)?;
    - it wouldn't cost X anything < would cost X nothing> (to do sth.);
    - [in refer, to o.s.] no problem < sweat>.
         ♦ "Сходи к нему, чего тебе стоит, попроси его..." (Пастернак 1). "Go to see him, that's not too much to ask, speak to him..." (1a).
         ♦ "А может, ещё выпьем?" - "Эт-то можно", - сказал Готтих. "Только надо сбегать, а?" - "Сами бегайте". - "Ты же всё равно хотел уйти - всё равно выйдешь на улицу - так что тебе стоит?" (Битов 2). "Maybe we should have another [drink]?" "Can do," Gottich said. "Only you have to go out for it, okay?" "Go yourself." "You wanted to leave anyway - you're going out anyway - so what will it cost you?" (2a).
         ♦ "Что вам стоит сказать слово государю, и он [Борис] прямо будет переведён в гвардию", - просила она. "Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня", - отвечал князь Василий... (Толстой 4). "It would cost you nothing to say a word to the Emperor - and he [Boris] would be transferred to the Guards at once," she pleaded. "Believe me, Princess, I shall do all I can," replied Prince Vasily... (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что стоит

  • 107 culpar

    v.
    to accuse, to arraign, to blame, to impeach.
    Luisa acusa a su marido Louise accuses her husband.
    * * *
    1 (gen) to blame (de, for)
    2 (de un delito) to accuse (de, of)
    * * *
    verb
    * * *
    VT (=acusar) to blame
    * * *
    verbo transitivo to blame

    culpar a alguien de algo — to blame somebody for something, blame something on somebody

    * * *
    = blame, place + blame, point + (a/the) finger(s) at.
    Ex. We can blame the new technologies for the abuse of the users and time, but that is not the case at all.
    Ex. This article discusses the worsening acquisitions budget at the library placing blame on the continuing large price increases of periodicals and books.
    Ex. It is easy to point the fingers at the refs.
    ----
    * culpar a = put + the blame on.
    * * *
    verbo transitivo to blame

    culpar a alguien de algo — to blame somebody for something, blame something on somebody

    * * *
    = blame, place + blame, point + (a/the) finger(s) at.

    Ex: We can blame the new technologies for the abuse of the users and time, but that is not the case at all.

    Ex: This article discusses the worsening acquisitions budget at the library placing blame on the continuing large price increases of periodicals and books.
    Ex: It is easy to point the fingers at the refs.
    * culpar a = put + the blame on.

    * * *
    culpar [A1 ]
    vt
    to blame culpar a algn DE algo to blame sb FOR sth, blame sth ON sb
    ¡ahora me quieren culpar a mí de lo que pasó! now they want to blame me for what happened o blame it all on me
    * * *

    culpar ( conjugate culpar) verbo transitivo
    to blame;
    culpar a algn de algo to blame sb for sth, blame sth on sb
    culpar verbo transitivo
    1 to blame
    2 (de un delito) to accuse [de, of]: la culparon del asesinato, she was accused of the murder
    ' culpar' also found in these entries:
    Spanish:
    sentenciar
    - acusar
    - dedo
    English:
    blame
    - pin on
    * * *
    vt
    to blame;
    culpar a alguien (de) [atribuir la culpa] to blame sb (for);
    [acusar] to accuse sb (of)
    * * *
    v/t
    :
    culpar a alguien de algo blame s.o. for sth
    * * *
    culpar vt
    : to blame
    * * *
    culpar vb to blame

    Spanish-English dictionary > culpar

  • 108 С-207

    ЛЕГКО СКАЗАТЬ coll Invar usu. indep. sent or clause fixed WO
    (used to object to a suggestion to do sth. difficult) suggesting it is easy, doing it is far more difficult: (that's) easier said than done
    (it's) easy (for you ( him etc »to say (it's) easy enough to say if only (I wish) it were that easy.
    (Нина:) И что случилось? (Бусыгин:) Влюбился. (Нина:) В кого? (Бусыгин:) Как тебе сказать... Она принадлежит другому. (Нина:) Отбей. У тебя должно получиться. (Бусыгин:) Легко сказать (Вампилов 4). (N.:) What happened?
    (В.:) I fell in love. (N.:) Who with? (B) How shall I put it9..She belongs to another. (N.:) Win her over. You shouldn't have any trouble. (B..) Easier said than done (4a).
    ...Легко сказать - вывезти сено. А кто его будет вывозить? (Абрамов 1). It's easy to say "haul out the hay." But who will there be to haul it? (1b).
    Самое главное, абсолютно забудь про их погоны и чины. Обращайся с ними как с обычными учениками...» Легко сказать! А каково рвать прочные, устоявшиеся условные рефлексы! (Гинзбург 2). "The one important thing is to forget all about their epaulettes and ranks Address them as you would normal pupils..." Easy enough to say! But it's not so easy breaking firmly established conditioned reflexes! (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-207

  • 109 легко сказать

    [Invar; usu. indep. sent or clause; fixed WO]
    =====
    (used to object to a suggestion to do sth. difficult) suggesting it is easy, doing it is far more difficult:
    - (it's) easy (for you <him etc >)to say;
    - if only (I wish) it were that easy.
         ♦ [Нина:] И что случилось? [Бусыгин:] Влюбился. [Нина:] В кого? [Бусыгин:] Как тебе сказать... Она принадлежит другому. [Нина:] Отбей. У тебя должно получиться. [Бусыгин:] Легко сказать (Вампилов 4). [N.:] What happened? [В.:] I fell in love. [N.:] Who with? [B ] How shall I put it?...She belongs to another. [N.:] Win her over. You shouldn't have any trouble. [B..] Easier said than done (4a).
         ♦...Легко сказать - вывезти сено. А кто его будет вывозить? (Абрамов 1). It's easy to say "haul out the hay." But who will there be to haul it? (1b).
         ♦ "Самое главное, абсолютно забудь про их погоны и чины. Обращайся с ними как с обычными учениками..." Легко сказать! А каково рвать прочные, устоявшиеся условные рефлексы! (Гинзбург 2). "The one important thing is to forget all about their epaulettes and ranks Address them as you would normal pupils..." Easy enough to say! But it's not so easy breaking firmly established conditioned reflexes! (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > легко сказать

  • 110 hacer una apuesta

    (v.) = place + a wager, make + a wager, wager
    Ex. The game of roulette is very easy to play -- all that is required is to place a wager and wait for the result.
    Ex. If a wager is made after the race has begun, it will not be accepted.
    Ex. The win price is the result of dividing the amount of money wagered on the winner into the total win pool, less lawful deductions.
    * * *
    (v.) = place + a wager, make + a wager, wager

    Ex: The game of roulette is very easy to play -- all that is required is to place a wager and wait for the result.

    Ex: If a wager is made after the race has begun, it will not be accepted.
    Ex: The win price is the result of dividing the amount of money wagered on the winner into the total win pool, less lawful deductions.

    Spanish-English dictionary > hacer una apuesta

  • 111 aise

    iz.
    1. ( bizimodu erraza) ease, comfort; hori guztiarekin, badut \aise bizitzeko with all that I can live in comfort; ez da bere \aisean he doesn't feel {at ease || comfortable}
    2. (esa.) nora haize, hara \aise (atsot.) it is ill striving against the stream (atsot.) io. easy, effortless; \aise izana, \aise galtzea easy come, easy go adb.
    1. easily; hori da \aise egin litekeena that is what could easily be done; \aise erabiltzen den makina da it is an easy to operate machine; oso gutxi dira idazleak, beren liburuetatik \aise bizi direnak there are very few writers who live comfortably from their books; arazo hau \aiseago aztertzeko in order to examine this problem in a calmer manner; bere lanbidetik \aise bizi zen medikua the doctor made a comfortable living from his profession; \aise aurkituko duzu haren etxea you'll have no problem in finding his house; aisegi esaten dituzu horrelako gauzak you say such thngs with not much thought
    2. ( erostasunez) splendidly, comfortably; \aise irabazia, \aise gastatzen (atsot.) soon gotten, soon spent (atsot.) ; \aise izana, \aise galtzen (atsot.) easy come, easy go
    3. ( zalantzarik gabe) certainly, you bet, absolutely; berriro egingo dugu -- bai \aise! we'll do it again -- absolutely!
    4. ( askoz) much, far; zu ere \aise gozoagoa zinen duela 20 urte you too were much sweeter 20 years ago

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > aise

  • 112 nou

    nou1
    bijwoord informeel
    now
    voorbeelden:
    1   wat moeten we nou doen? what do we (have to) do now?
    ————————
    nou2
    voegwoord informeel
    voorbeelden:
    1   nou zij het zegt, geloof ik het now that she says so I believe it
    ————————
    nou3
    [als aansporing/aandrang] now well
    [met betrekking tot verbazing/ongeloof] well really
    [als bevestiging] 〈zie voorbeelden 3
    [met betrekking tot onzekerheid] again
    [als toegeving] oh (very) well never mind
    [bij meningsverschil] 〈zie voorbeelden 6
    [met betrekking tot ongepastheid] oh, now… on earth, … ever
    [met betrekking tot voortzetting/beëindiging] wellbeëindiging so, voortzetting now, voortzetting right
    voorbeelden:
    1   kom je nou? well, are you coming?
         nou, komt er nog wat van? well, how about it?, are you going to stand there all day?
    2   meen je dat nou? do you really mean it?, are you serious?
         nou moe! really!; onaangename verrassing oh brother
         asjemenou! well I'll be (darned)!, you don't say!
         hoe kan dat nou? how on earth can that be?
         nou, dat weet ik niet hoor! hold on though, I'm not so sure I agree!
    3   nou dan! exactly, couldn't agree more!
         nou, en of! you bet!
    4   wanneer ga je nou ook weer weg? when were you leaving again?
    5   nou ja, wat zou dat? oh (very) well, what does it matter?
         nou ja, zo erg is 't niet never mind, it's not all that bad
         dat is nou niet bepaald eenvoudig well, that's not so easy
    6   nou en? wat zou dat? so (what)?
    7   wie doet nou zoiets? who (on earth) would ever do such a thing?
         waar bleef je nou? where on earth have you been?
    8   nou, dat was het dan well/so, that was that
    ¶   nou, nou! there there!

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > nou

  • 113 замечать

    (= заметить, обнаруживать, указывать, отмечать) observe, note, notice, mark
    Более общие условия здесь не будут обсуждаться, однако мы можем заметить, что... - More general conditions will not be discussed here, but it may be said that...
    Более простой подход получается, если заметить, что... - A simpler approach is to observe that...
    Были замечены первые значительные изменения в... - The first significant changes in... were detected/were observed.
    В качестве последнего предостережения следует заметить, что... - As a final caveat it should be noted that...
    В связи с данной задачей стоит заметить, что... - In connection with this problem it is worth noting that...
    В связи с этим мы замечаем, что... - In this connection, we observe that...
    Вдобавок мы можем заметить как следствие соотношения (1), что... - Incidentally we may notice, as a consequence of (1), that...
    Внимательный читатель заметит, что... - An alert reader will have noticed that...
    Во-вторых, мы должны заметить относительно использования (чего-л)... - Secondly, we must comment on the use of...
    Во-вторых, следует заметить, что... - In the second place, it should be noted that...
    Во-первых, заметим, что нет необходимости... - Our first observation is that there is no need to...
    Все, что необходимо - это заметить, что... - All that is necessary is to observe that...
    Дополнительное соотношение может получено, если мы заметим, что... - An additional relation can be obtained by noting that...
    Довольно интересно заметить, что... - It is of some interest to observe that...
    Желая использовать соотношение (14), мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...
    Заметим еще раз следующее важное обстоятельство. - Now again, we wish to make an important point.
    Заметим мимоходом, что... - We observe in passing that...
    Заметим, во-вторых, что... - Another point to be noticed is that...
    Заметьте особую природу... - Note the singular nature of...
    Заметьте различные роли, которые выполняются (чем-л). - Notice the different roles played by...
    Заметьте, что данная аргументация весьма сходна (с той, что)... - Note that the present argument is very similar to...
    Заметьте, что мы все еще должны быть осторожны (относительно, с)... - Note that we still must be cautious about...
    Заметьте, что мы использовали (здесь) только... - Note that we have only used...
    Заметьте, что мы не можем позволить себе пренебречь... - Notice that we could not afford to neglect...
    Заметьте, что необходимо (сделать что-л)... - Notice that it is necessary to...
    Заметьте, что это (выражение и т. п.) имеет ту же самую форму, что и... - Note that this is of the same form as...
    Заметьте, что это весьма похоже на... - Note that this is very similar to...
    Заметьте, что этот вывод не ограничен (чем-л). - Notice that this derivation is not restricted to...
    Здесь мы просто заметим, что... - Here we will merely note that...
    Интересно заметить, что... - It is interesting to observe that...; It is of interest to observe that...; It is of interest to remark that...
    Как легко заметить... - As will readily be observed...; As is easy to see...
    Кстати, заметим, что... - Notice incidentally that...
    Между тем достаточно заметить, что... - Meanwhile, it is enough to note that...
    Мы немедленно заметим, что... - It will be seen at once that...
    Мы только заметим, что... - We mention in passing that...
    Мы уже замечали, что... - We have already called attention to...
    Наблюдательный читатель (обязательно) заметит, что... - The observant reader will have noticed that...
    Не будет замечено никаких изменений. - No changes will be perceived.
    Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...
    Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...
    Однако Смит [1] замечает, что определенные исключения действительно существуют. - But Smith [l] notes that certain exceptions do exist.
    Однако интересно заметить, что... - It is, however, of interest to observe that...
    Однако необходимо заметить, что... - It must be observed, however, that...
    Однако следует также заметить, что... - It should also be noted, however, that...
    Особенно интересно заметить, что... - It is especially interesting to note that...
    Особо следует заметить, что... - It should be noted especially that...
    Относительно соотношения (12) заметим, что его интересным свойством является... - The interesting feature to notice about (12) is that...
    Очень полезно заметить, что... - It is very useful to notice that...
    Прежде всего мы заметим, что... - Our first step is to notice that...
    Перед тем как продолжить, заметим, что... - Before proceeding, we observe that...
    Похоже, что Смит [1] был первым, кто заметил, что... - Smith [1] seems to have been the first to notice that...
    Похоже, что остальные физики не заметили этого. - This seems to have escaped the notice of other physicists.
    Прежде чем проделать это, мы заметим, что... - Before we do so we note that...
    Прежде чем выполнить эту процедуру, заметим, что... - Before carrying out this procedure, note that...
    Прежде чем мы продолжим изложение, стоит заметить, что... - Before we go further, it is worth observing that...
    Прежде чем рассматривать их подробно, следует заметить, что... - Before considering these in detail, it should be mentioned that...
    С другой стороны, мы можем заметить, что... - Alternatively, we may observe that...
    С самого начала мы замечаем, что... - At the outset we notice that...
    С целью дальнейшего использования заметим здесь... - Let us note here, for future use,...
    С этой целью (= для этого) мы заметим, что... - То this end (= For this purpose) we note that...
    Следует заметить, что... - It should be noted that...
    Следующим шагом отметим, что п = 2, тогда... - Next observe that n = 2 then...
    Смитом [1] первым заметил, что... - It was first observed by Smith [1] that...
    Сначала заметим, что А = В. - Note first that A = В.
    Стоит заметить, что... - It is worth remarking that...; It is worth noticing that...; It is noteworthy that...
    Хорошо подготовленный читатель немедленно заметит, что... - The knowledgeable reader will see at once that...
    Читатель мог бы заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...
    Читатель мог уже заметить, что... - The reader may have noticed that...
    Чтобы доказать обратное, достаточно заметить, что... - То prove the converse it is sufficient to notice that...
    Чтобы разъяснить этот момент, мы заметим, что... - То elucidate the point, we notice that...
    Эта модификация, возможно, вводится наиболее просто, если заметить, что... - This modification is perhaps most easily introduced by observing that...
    Это задание облегчается, если заметить, что... - This task is made easier by noticing that...

    Русско-английский словарь научного общения > замечать

  • 114 spare

    spare, save
    * * *
    vb
    ( spare op, ikke bruge) save ( fx money; time, energy);
    ( skåne, ikke dræbe etc, F) spare ( fx spare my life!);
    [ ikke spare] spare no ( fx he spared no expense (, trouble));
    F spare no pains to;
    ( uden objekt) ( være sparsommelig) economize, practise economy,
    ( lægge penge til side) save (up);
    [ hvad der er sparet er fortjent] a penny saved is a penny gained;
    [ med præp & adv:]
    [ spare for] save ( fx save him the trouble; I phoned, that saved me a trip (, saved me going there)),
    ( også = forskåne for) spare ( fx spare him the trouble; spare me the details; you might have spared me that);
    [ spar mig ( for) dine bemærkninger] I'll thank you to keep your remarks to yourself;
    [ spar mig ( for) dine næsvisheder!] none of your cheek!
    [ spare op] save (up) ( til for),
    ( med objekt også) lay up, put by;
    [ spare på] economize on ( fx fuel);
    T go easy with (el. on) ( fx the sugar);
    (fig) go easy with (el. on) ( fx go easy on all those swearwords!),
    F be sparing of ( fx praise);
    (dvs brændsel etc) save (, F: conserve) energy,
    (dvs kræfterne) save (, F conserve) one's energy,
    T go easy, take it easy;
    ( også) save (, F: husband) one's strength;
    (se også krudt, skilling);
    [ spare sammen til en bil] save up for (el. to buy) a car;
    [ spare en time ved at cykle] save an hour by cycling;
    [ spare væk] cut ( fx 230 teachers' jobs have been cut because of falling rolls),
    F abolish as an economy measure;
    [ med sig:]
    [ han sparer ikke sig selv] he does not spare himself;
    [ spare sig selv for ulejlighed] save oneself trouble;
    [ du kan godt spare dig ulejligheden] you may save your pains.

    Danish-English dictionary > spare

  • 115 irse

    * * *
    VERBO PRONOMINAL
    1) [uso impersonal]

    ¿por dónde se va al aeropuerto? — which is the way o which way is it to the airport?

    2) (=marcharse) to go, leave

    se fueron — they went, they left

    me voy, ¡hasta luego! — I'm off, see you!

    ¡vete! — go away!, get out!

    ¡no te vayas! — don't go!

    ¡vámonos! — let's go!; [antes de subirse al tren, barco] all aboard!

    ¡nos fuimos! — LAm * let's go!, off we go! *

    me voy de con usted CAm I'm leaving you

    3) (=actuar)
    4) (=salirse) [por agujero] to leak out; [por el borde] to overflow
    5) (=vaciarse) [por agujero] to leak; [por el borde] to overflow
    6) (=desaparecer) [luz] to go out
    7) (=terminarse)

    írsele a algn: se me va el sueldo en autobuses — all my wages go on bus fares

    rápido, que se nos va el tiempo — be quick, we're running out of time

    8) (=perder el equilibrio)
    mano I, 1., 4), pie 2)
    9) euf (=morirse) [en presente] to be dying; [en pasado] to pass away
    10) euf (=ventosear) to break wind; (=orinar) to wet o.s.; (=defecar) to soil o.s.
    11) ** (=eyacular) to come **
    * * *
    (v.) = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getaway
    Ex. He smiled again, waved goodbye, and departed.
    Ex. Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.
    Ex. She rose, took his hand, wished him well, and quitted the room.
    Ex. 'I'm sure we'll be in touch a lot this week!' Suttie took her departure, repeating the offer.
    Ex. In this novel, if you remember, Henry Crawford, having been refused by the heroine Fanny, goes off and elopes with an old flame, Mrs Rushworth.
    Ex. As she wended her way through the corridors, she pursued an inquiry with herself as to what she ought to have done with Mike.
    Ex. 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.
    Ex. Not surprisingly, the girls went away embarrassed, and the mother, if she was any better informed, was certainly none the wiser.
    Ex. 'Let me know how you think we should break the news, uh?,' Cissy Bogardus replied and took her leave.
    Ex. They went backstage and looked high and low for Andre, but he was gone.
    Ex. The next day we shook off our hangovers with another refreshing dip under the waterfall, packed our bags and headed off.
    Ex. At least five members of the audience walked out during the bishop's address.
    Ex. Paris and her boyfriend Benji were trying to make a quick getaway from paparazzi and fans when she fell over a step.
    * * *
    (v.) = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getaway

    Ex: He smiled again, waved goodbye, and departed.

    Ex: Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.
    Ex: She rose, took his hand, wished him well, and quitted the room.
    Ex: 'I'm sure we'll be in touch a lot this week!' Suttie took her departure, repeating the offer.
    Ex: In this novel, if you remember, Henry Crawford, having been refused by the heroine Fanny, goes off and elopes with an old flame, Mrs Rushworth.
    Ex: As she wended her way through the corridors, she pursued an inquiry with herself as to what she ought to have done with Mike.
    Ex: 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.
    Ex: Not surprisingly, the girls went away embarrassed, and the mother, if she was any better informed, was certainly none the wiser.
    Ex: 'Let me know how you think we should break the news, uh?,' Cissy Bogardus replied and took her leave.
    Ex: They went backstage and looked high and low for Andre, but he was gone.
    Ex: The next day we shook off our hangovers with another refreshing dip under the waterfall, packed our bags and headed off.
    Ex: At least five members of the audience walked out during the bishop's address.
    Ex: Paris and her boyfriend Benji were trying to make a quick getaway from paparazzi and fans when she fell over a step.

    * * *

     

    ■irse verbo reflexivo
    1 (marcharse) to go away, leave: me voy, I'm off
    ¡vámonos!, let's go!
    ¡vete!, go away!
    vete a casa, go home ➣ Ver nota en leave
    2 (líquido, gas) (escaparse) to leak
    3 (direcciones) ¿por dónde se va a...?, which is the way to...?
    4 (gastar) to go, be spent: no sé en qué se me fue el dinero, I don't know where the money went
    Ten cuidado con este verbo. La traducción más común es to go, pero sólo cuando expresa la idea de alejarse de quien habla o del oyente. Si, por el contrario, implica un acercamiento al hablante o al oyente, entonces es mejor usar el verbo to come: ¡Voy! Coming! Esta regla también se aplica a los verbos compuestos como go o come out (salir), go o come in (entrar), go o come up (subir), go o come down (bajar), etc.
    ' irse' also found in these entries:
    Spanish:
    abandonar
    - cama
    - estar
    - garete
    - hora
    - lengua
    - marcharse
    - optar
    - partir
    - pique
    - rama
    - salirse
    - tangente
    - acostar
    - andar
    - camping
    - capaz
    - cuerno
    - disparado
    - ir
    - jalar
    - jarra
    - jolgorio
    - largar
    - mierda
    - parranda
    - picar
    - pinta
    - retirar
    - salir
    - vacaciones
    English:
    abroad
    - adrift
    - away
    - before
    - bolt
    - broke
    - depart
    - die away
    - dim
    - dog
    - drain
    - drive off
    - get along
    - get away
    - get off
    - go
    - last
    - laugh
    - leave
    - may
    - mill about
    - mill around
    - move
    - move away
    - move off
    - must
    - night
    - pan
    - quit
    - ride away
    - run along
    - rush off
    - sink away
    - spout
    - tangent
    - toy with
    - trot away
    - trot off
    - tube
    - wall
    - bee
    - binge
    - boil
    - dash
    - die
    - disappear
    - fade
    - fall
    - fling
    - fly
    * * *
    vpr
    1. [marcharse] to go, to leave;
    me voy, que mañana tengo que madrugar I'm off, I've got to get up early tomorrow;
    tenemos que irnos o perderemos el tren we have to be going or we'll miss the train;
    irse a to go to;
    este verano nos vamos a la playa we'll be going o off to the seaside this summer;
    se ha ido a trabajar she's gone to work;
    se fueron a Venezuela a montar un negocio they went (off) to Venezuela to start a business;
    se fue de casa/del país he left home/the country;
    se me va uno de mis mejores empleados I'm losing one of my best employees;
    ¡vete! go away!;
    Fam
    ¡vete por ahí! get lost!;
    irse abajo [edificio] to fall down;
    [negocio] to collapse; [planes] to fall through
    2. [desaparecer] to go;
    se fue el mal tiempo the bad weather went away;
    se ha ido la luz there's been a power cut;
    estas manchas no se van tan fácilmente these stains aren't easy to get out;
    los granos se le irán con el tiempo the spots will go o disappear in time;
    no se me ha ido el dolor the pain hasn't gone, the pain is still there
    3. [gastarse] to go;
    se me fueron todos los ahorros en el viaje all my savings went on the trip;
    se me ha ido la mañana limpiando la casa I've spent the whole morning cleaning the house;
    Irónico
    el tiempo se va que es un gusto I've no idea where all my time goes
    4. [salirse, escaparse]
    ponle un corcho al champán para que no se le vaya la fuerza put a cork in the champagne bottle so it doesn't go flat;
    al motor se le va el aceite por alguna parte the oil's leaking out of the engine somewhere, the engine's losing oil somewhere;
    sin doble acristalamiento el calor se va por las rendijas if you haven't got double glazing, the heat escapes through the gaps in the windows
    5. [resbalar]
    se me fue el cuchillo y me corté un dedo the knife slipped and I cut my finger;
    se le fue un pie y se cayó her foot slipped and she fell;
    tomó la curva muy cerrada y todos nos fuimos para un lado he took the bend very tight and we all slid to one side
    6. [olvidarse]
    tenía varias ideas, pero se me han ido I had several ideas, but they've all slipped my mind;
    se me ha ido su nombre her name escapes me
    7. RP [en cartas, juegos]
    me voy I'm out
    8. RP
    irse a examen [en asignatura] to have to do the exam [if you fail to get an exemption]
    9. Euf [morirse]
    se nos fue hace un año she passed away a year ago, we lost her a year ago
    10. Fam Hum [ventosear] to let off
    11. muy Fam [tener un orgasmo] to come
    12. Comp
    ¡vete a saber! who knows!
    nm
    el ir y venir de los albañiles con sus carretillas the comings and goings of the builders with their wheelbarrows;
    con tanto ir y venir toda la mañana tengo los pies destrozados my feet are really sore after all that running around this morning
    * * *
    v/r go (away), leave;
    ¡vete! go away!;
    ¡vámonos! let’s go
    * * *
    vr
    1) : to leave, to go
    ¡vámonos!: let's go!
    todo el mundo se fue: everyone left
    2) escaparse: to leak
    3) gastarse: to be used up, to be gone
    * * *
    irse vb
    1. (marcharse) to leave [pt. & pp. left] / to go
    ¡vámonos! let's go!
    ¡me voy! I'm off!
    2. (con enfado) to go away
    ¡vete! go away!
    3. (dinero, tiempo, dolor, mancha) to go
    ¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?
    4. (luz) to go out / to go off
    irse de la cabeza to forget [pt. forgot; pp. forgotten]
    irse de la lengua to let the cat out of the bag [pt. & pp. let]
    írsele la mano to put too much in [pt. & pp. put]

    Spanish-English dictionary > irse

  • 116 условие

    (= ограничение, предположение, допущение) condition, term, hypotheses, predicate
    Безусловно, необходимо найти условия, при которых... - It is, of course, necessary to determine conditions under which...
    Более общие условия здесь обсуждаться не будут, однако мы можем сказать... - More general conditions will not be discussed here, but it may be said that...
    Более того, существующие доказательства при некоторых дополнительных условиях... - Moreover, existing proofs under certain additional assumptions that...
    В общем случае эти условия не могут удовлетворяться одновременно. - In general, these conditions cannot be simultaneously satisfied.
    В условиях теоремы 3 нормирующий член N содержится в... - Under the circumstances of Proposition 3 the normalizer N is contained in the...
    Геометрически это условие имеет следующий смысл. - Geometrically the condition has the following meaning.
    Далее выведем необходимое условие существования... - Let us next deduce a necessary condition for the existence of...
    Данное условие служит в качестве описания... - This condition serves as a description of...
    Данное условие является достаточным. - The condition is sufficient.
    Данное условие является необходимым. - The condition is necessary.
    Если данное условие выполнено, то... - If this condition is fulfilled, then...
    Если эти условия не удовлетворяются, то... - If these conditions are not satisfied, then...
    Задавая соответствующие условия... - Given proper conditions,...
    Замечательным является то, что эти необходимые условия одновременно служат достаточными. - The remarkable fact is that these necessary conditions are also sufficient.
    Здесь мы наложили условия на... - Here we have imposed conditions on...
    Из последнего условия вытекает, что... - Prom the latter condition it follows that...
    Известно одно менее ограничительное достаточное условие. - A less restrictive sufficient condition is known.
    Легко видеть, что это условие является необходимым. - It is easy to see that this condition is a necessary one.
    Молено было бы и не сообщать, что все это справедливо при условии, что... - All this, needless to say, is based on the premise that...
    Можно вывести очень простое условие того, что... - It is possible to derive a very simple condition that...
    Можно показать, что они (условия) являются как достаточными, так и необходимыми. - It may be shown that they are sufficient as well as necessary.
    Можно показать, что это эквивалентно условию, что... - This can be shown to be equivalent to the condition that...
    Мы предполагаем, что это условие выполнено. - We assume this condition to be fulfilled.
    Мы увидим, что эти условия могут быть выполнены при использовании... - We shall see that these conditions can be met using....
    Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...
    Необходимое дополнительное условие доставляется (чем-л). - The required additional condition is provided by...
    Обратно, это условие является достаточным. - Conversely, this condition is sufficient.
    Один общий класс физически осмысленных условий дается соотношением (2.7). - A general class of physically meaningful conditions is given in (2.7).
    Одним из способов удовлетворения этим условиям является... - One way of satisfying these conditions is to...
    Оставшееся условие (3) говорит здесь... - The remaining condition (3) reads here....
    Относительно доказательства при менее ограничительных условиях смотри работу Смита [1]. - For a proof under less restrictive conditions, see Smith [1].
    Очевидно, что это эквивалентно условию, что... - This is evidently equivalent to the condition that...
    Подобным образом мы можем установить условие для... - Similarly, we can establish the condition for...
    Последнее (из двух) условие вызывает проблемы, потому что... - The latter condition raises problems, because...
    Последнее условие влечет за собой... - The latter condition implies that...
    Поэтому мы должны добавить ряд дополнительных условий. - Consequently we have to add a number of supplementary conditions.
    При каких условиях он существует? - Under what circumstances does it exist?
    При любых условиях важно, чтобы... - Whatever the conditions, it is vital that...
    При определенных условиях ограничение f(x) ф О может быть опущено. - In certain cases the restriction f(x) ф 0 can be omitted.
    При сформулированных условиях мы можем... - Under the conditions stated, we can...
    При таких условиях невозможно определить... - Under such circumstances it is impossible to find...
    При этих условиях возможно... - Under these circumstances, it is possible to...; Under such conditions, it is possible that...
    При этих условиях легко видеть, что... - With these stipulations, it is easily seen that...
    При этих условиях мы по-прежнему можем использовать... - Under these circumstances we may still use...
    Приняв данное условие, мы можем... - Under this restriction, we can...
    Решение может существовать только при выполнении следующих условий. - A solution can exist only under the following conditions.
    Следовательно это необходимое условие для... - This is therefore a necessary condition for...
    Следовательно, мы получили необходимое и достаточное условие для... - Thus we have a necessary and sufficient condition for...
    Следовательно, условия теоремы 1 выполнены, и мы заключаем, что... - The conditions of Theorem 1 are therefore satisfied and we conclude that...
    Следовательно, эти условия необходимы для равновесия. - Hence these conditions are necessary for equilibrium.
    Следующая теорема дает условия, при которых... - The following theorem gives conditions under which...
    Сначала мы установим необходимость этих условий. - We first establish the necessity of the condition.
    Сформулируем это условие более точно. - We state this requirement more precisely as follows.
    Также могут налагаться (и) дополнительные условия на. х и у. - There may also be further conditions on x and У-
    Теперь дадим необходимое и достаточное условие того, что... - We now give a necessary and sufficient condition for...
    Теперь можно записать условие равновесия. - The condition for equilibrium can now be written.
    Условие а - b приблизительно выполнено в любой задаче, где... - The condition a = b is approximately satisfied in any problem where...
    Условие (1) не является необходимым для... - Condition (1) is by no means a necessary one for...
    Условие, которое называется..., вытекает из потери... - A condition called... results from a loss of...
    Условия, наложенные на X, могли бы быть менее ограничительны. - The conditions on X could be less restrictive.
    Цель этой заметки указать, что при некоторых условиях... - The purpose of this note is to point out that, in certain circumstances, the mean...
    Чтобы поставить задачу однозначно, требуется дополнительное условие. - A further condition is required to specify the problem uniquely.
    Эти условия удовлетворяются для большинства... - These conditions are satisfied for most...
    Эти условия являются лишь достаточными для того, чтобы исключить... - These conditions are just sufficient for the elimination of...
    Это могло бы быть легко показано с использованием условия, что... - This may be shown readily by employing the condition that...
    Это необходимые условия для... - These are the necessary conditions for...
    Это последнее условие не является необходимым, если... - This last proviso is not needed when...
    Это те (самые) условия, которые должны быть выполнены, если... - These are the conditions which must be met if...
    Это условие должно быть выполнено. - This requirement must be fulfilled.
    Это условие может быть выражено как... - This condition can be expressed as...
    Это условие может быть наиболее просто удовлетворено требованием, что... - This condition can be most easily satisfied by requiring that...
    Это условие получается проверкой... - This condition is obtained by examining...
    Это условие согласуется с... - This condition is consistent with...
    Это эквивалентно условию, что... - This is equivalent to the requirement that...

    Русско-английский словарь научного общения > условие

  • 117 являться

    (= быть, представлять собой) be; appear, emerge, represent, offer, be revealed
    Важным и одновременно интересным является то, что... - It is interesting and important to notice that...
    Данные переменные не все являются независимыми. - The variables are not all independent.
    Другим различием является то, что... - Another difference is that...
    Интересным и полезным фактом является то, что... - The interesting and useful fact is that...
    Интересным фактом является то, что... - An interesting fact is that...
    Легко видеть, что это условие является необходимым. - It is easy to see that this condition is a necessary one.
    Механика не является исключением. - Mechanics is no exception.
    Нашей целью является доказательство того, что это действительно справедливо. - Our objective is to show that this is indeed the case.
    Не является неправдоподобным, что... - It is not unlikely that...
    Однако здесь важным моментом является то, что... - But the important point here is that...
    Очевидным следствием соотношения (1) является формула... - An obvious deduction from (1) is the formula...
    Первым и простейшим из этих случаев является... - The first of these, and the simplest, is...
    Поразительным фактом является то, что... - A striking fact is that...
    Преимуществом этого (метода и т. п.) является то, что... - The advantage of this is...
    Пусть у является функцией х. - Let у be a function of x.
    Условие (1) не является необходимым для... - Condition (1) is by no means a necessary one for...
    Физическим следствием формулы (1) является то, что... - The physical implication of (1) is that...
    Целью более абстрактной формулировки (6) является то, что... - The aim of the more abstract formulation (6) is to...
    Это не является незнакомым понятием. - This is not an unfamiliar notion.
    Это является почти немедленным следствием... - This is an almost immediate corollary of...
    Этот результат не является простым, потому что... - The result is not simple because...
    Является интересным тот факт, что... - It is an interesting fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > являться

  • 118 обращаться

    гл.
    1. to address; 2. to apply; 3. to appeal; 4. to consult; 5. to treat; 6. to handle; 7. to turn to smb/to go to smb/to see smb/to go to smb for smth/to see smb about smth
    В русском языке разные значения многозначного глагола обращаться разграничиваются разными конструкциями (обращаться к кому-либо, обращаться с кем-либо, обращаться с чем-либо и т. п.). В английском языке разным значениям одного русского глагола соответствуют разные слова, что предопределяет разность используемых ситуаций.
    1. to address — обращаться ( к кому-либо), выступать (обычно о словесном, устном обращении; употребляется в официальной речи или для того, чтобы подчеркнуть формальность обращения; в активном залоге употребляется без предлога, а в пассивном — с предлогом to): to address smb in the street — обратиться к кому-либо на улице; to address a meeting — выступать с речью на собрании/обращаться к собранию с речью/обратиться к собравшимся с речью; to address smb with a question — обратиться к кому-либо с вопросом Не addresed some general remarks to the students. — Он обратился к студентам с несколькими общими замечаниями. She always addresed me as «my darling». — Она всегда, обращаясь ко мне, называла меня «мой дорогой». The remark was addressed to my neighbour. — Замечание относилось к моему соседу.
    2. to apply — обращаться к кому-либо зачем-либо ( с просьбой), просить ( о чем-либо) (глагол to apply лексически связан лишь с небольшой группой существительных и предполагает обращение к вышестоящему должностному лицу, которое может удовлетворить просьбу): to apply to smb for smth — обращаться к кому-либо за чем-либо; to apply somewhere for smth — обращаться куда-либо за чем-либо; to apply for help (for advice, for information) — обращаться за помощью (за советом, за справкой); to apply for work/for job (for permission) — обратиться с просьбой предоставить работу (дать разрешение) For further information apply to the secretary. — За получением более подробной информации обратитесь к секретарю. Who shall I apply to? — К кому мне следует обратиться?
    3. to appeal — обращаться ( с просьбой), обращаться с призывом, взывать (имеет эмоциональную характеристику, подчеркивает настоятельность просьбы, направлен к чувствам собеседника и подразумевает надежду на благоприятный исход): to appeal to the public for help (for support) — обращаться к народу за помощью (за поддержкой); to appeal to reason (to smb's feelings, to smb's sense of honor, to smb's sense of duty) — взывать к разуму (к чьим-либо лучшим чувствам, к чьему-либо чувству чести, к чьему-либо чувству долга); to appeal for sympathy — взывать к сочувствию; to appeal for money — обращаться за деньгами/просить денег It is no use appealing to him. — К нему бесполезно обращаться ( за помощью).
    4. to consult — обращаться (за советом обычно к тому, кто обладает большим опытом и большими знаниями), советоваться, справляться: to consult a doctor (a lawyer) — обращаться к врачу (к юристу); to consult a map (a dictionary) — обратиться к карте (к словарю)/сверяться по карте (по словарю); to consult one's family — посоветоваться с семьей Before going on a diet it is advisable to consult your doctor. — Желательно посоветоваться с врачом прежде, чем устанавливать себе диету./Хорошо бы посоветоваться с врачом прежде, чем сесть на диету. Не said he consulted his solicitor about the matter. — Он сказал, что по этому вопросу он советовался со своим адвокатом. Why wasn't I consulted about this? — Почему со мной об этом не посоветовались? Please, consult the time-table to see when the last train leaves. — Посмотрите, пожалуйста, расписание, когда отходит последний поезд.
    5. to treat — обращаться (с кем-либо каким-либо образом), обходиться, относиться ( вести себя каким-либо образом по отношению к кому-либо): to treat smb badly — обращаться с кем-либо плохо/относиться к кому-либо плохо; to treat smb cruelly — обращаться с кем-либо жестоко; to treat smb equally — обращаться с кем-либо, как с равным/относиться к кому-либо, как к равному; to treat smb fairly — относиться к кому-либо справедливо; to treat smb harshly — обращаться с кем-либо грубо; to treat smb leniently — относиться к кому-либо снисходительно; to treat smb unjustly — обращаться с кем-либо несправедливо/относиться к кому-либо несправедливо She felt she had been unfairly treated, and complained to the boss. — Она чувствовала, что к ней относятся несправедливо, и пожаловалась начальнику. You should treat others politely. — Вы должны относиться к другим людям вежливо. We all treated our grandfather with great respect. — Мы все относились к дедушке с большим уважением. I wish you would stop treating me like a child. — Мне бы хотелось, чтобы ты перестал относиться ко мне как к ребенку./Я хочу, чтобы ты перестал обращаться со мной как с ребенком. The company has treated them all like dirt. — Компания их всех ни во что не ставила. Don't treat me like a child. — Перестань обращаться со мной как с ребенком. I don't like the way he treats animals. — Мне не нравится его отношение к животным. Не was very warmly treated in her family. — В ее семье к нему было очень теплое отношение./В ее семье к нему очень тепло относились.
    6. to handle — обращаться ( с чем-либо), справляться (с кем-либо, с чем-либо), прикасаться (действовать или отвечать за что-либо, справляться с большим количеством работы или с кем-либо, держать или трогать чтолибо, контролировать что-либо или кого-либо): to learn how to handle smth — научиться обращаться с чем-либо; to bundle a book with dirty hands — взять книгу грязными руками; to handle the ball well — искусно передавать мяч All chemicals must be handled with care. — Co всеми химикатами надо обращаться осторожно. Some prisoners complained that Ihey had been roughly handled. — Некоторые заключенные жаловались на грубое обращение с ними. She handled the pony very confidently. — Она очень уверенно обращались с пони. She denied burglary, but admitted handling stolen goods. — Она отрицала участие в краже, но признала, что имела дело с ворованным товаром./Она отрицала участие в краже, но признала, что через нее проходил краденный товар. Do not handle the exhibits! — Экспонаты руками не трогать! Handle the manuscript carefully. — Обращайтесь с рукописью осторожно. Не was roughly handled by the hooligans. — Хулиганы его сильно избили. He can handle a horse (a gun). — Он знает, как обращаться с лошадью (с оружием). Не couldn't handle such a big class. — Он не мог справиться с таким большим классом. This car is easy to handle. — Этой машиной легко управлять. This matter needs to be handled with care. — Это дело требует тонкого подхода. Не needs lo be handled gently. — С ним надо обращаться мягко. I can't handle this matter on my own. — Я с этим сам не могу справиться. The accounts department will handle this. — Это дело будет вести бухгалтерия. We don't handle live cargo. — Мы не занимаемся перевозкой живого груза. This airport handled many passengers daily. — Этот аэропорт обслуживает много пассажиров ежедневно.
    7. to turn to smb/to go to smb/to see smb/to go to smb for smth/to sec smb about smth — обращаться (эти сочетания нейтральны и часто более выразительны, так как указывают на конкретные действия): If you are in a difficulty you can always turn to me. — Если у тебя возникнут трудности, ты всегда можешь обратиться ко мне. It is good to have someone you can turn/go to for help. — Хорошо, когда у тебя есть кто-то, к кому ты можешь обратиться за помощью/пойти и попросить помощи. You look quite ill and should see a doctor. — У тебя совсем больной вид. тебе надо сходить к врачу./У тебя совсем больной вид, тебе надо проконсультироваться у врача. It is not an easy matter you had belter sec a lawyer. — Это не простое дело, тебе лучше обратиться к юристу.

    Русско-английский объяснительный словарь > обращаться

  • 119 Robot

       Regard... the behaving organism as a completely self-maintaining robot, constructed of materials as unlike ourselves as may be. In doing this it is not necessary to attempt the solution of the detailed engineering problems connected with the design of such a creature. It is a wholesome and revealing exercise, however, to consider the various general problems in behavior dynamics which must be solved in the design of a truly self-maintaining robot.... The temptation to introduce an entelechy, soul, spirit, or daemon into a robot is slight; it is relatively easy to realize that the introduction of an entelechy would not really solve the problem of designing the entelechy itself, which is the core of the original problem all over again. The robot approach thus aids us in avoiding the very natural but childish tendency to choose easy though false solutions to our problems, by removing all excuses for not facing them squarely and without evasion. (Hull, 1943, pp. 27-28)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Robot

  • 120 Д-168

    БЕШЕНЫЕ ДЕНЬГИ coll NP usu. this WO
    1. a very large sum of money (paid for sth., to s.o., charged for sth. etc): (cost) a fortune
    prodigious sum(s) (of money) fantastic sum (of money) ton of money (cost) an arm and a leg (in limited contexts) that kind of money.
    Теперь у него просто мастерская, но подпольная, так как патент стоит бешеных денег... (Кузнецов 1). Now he had only a workshop—an underground one, since a license cost an arm and a leg (1a).
    «Им же всем нужно деньги платить! Много тысяч денег! Где же их взять». — «...Деньги дадут сборы». - «Кто же у нас будет платить такие бешеные деньги?» (Ильф и Петров 1). "They would all have to be paid. Many thousands of roubles! Where would we get it?" "...The money will come from collections." "And who do you think is going to pay that kind of money?" (1a).
    2. money obtained easily and unexpectedly and therefore spent recklessly, extravagantly
    easy money.
    (Телятев:) Вот и мне доставались все бешеные (деньги), никак их в кармане не удержишь. Знаете ли, я недавно догадался, отчего у нас с вами бешеные деньги? Оттого, что не мы сами их наживали (Островский 4). (Т) I, too, got easy money, money that came easily and went easily. Only recently I understood why your money and my money was easy money It was because we did not earn it ourselves (4b)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-168

См. также в других словарях:

  • All That — For the song of the same name by MC Lyte, see Act Like You Know (MC Lyte album). All That Genre Comedy/ Teen comedy Format …   Wikipedia

  • All That You Can't Leave Behind — Infobox Album Name = All That You Can t Leave Behind Type = studio Artist = U2 Released = 30 October 2000 Recorded = HQ, Windmill Lane Studios, Westland Studios, and Totally Wired, Dublin, Ireland 2000 Genre = Rock Length = 49:23 Label = Island,… …   Wikipedia

  • All That Jazz — Infobox Film name = All That Jazz caption = All That Jazz film poster director = Bob Fosse writer = Robert Alan Aurthur Bob Fosse starring = Roy Scheider Jessica Lange Leland Palmer Ann Reinking producer = Robert Alan Aurthur music = Ralph Burns… …   Wikipedia

  • All That Heaven Allows — Infobox Film | name = All That Heaven Allows caption = Original theatrical poster director = Douglas Sirk producer = Ross Hunter writer = Story: Edna Lee Harry Lee Screenplay: Peg Fenwick starring =Jane Wyman Rock Hudson music =Frank Skinner… …   Wikipedia

  • Vital information (All That Sketch) — Vital Information was a well known sketch on All That , a sketch comedy show that aired on Nickelodeon from 1994 to 2005. The sketch revolved around a host sitting at a desk and presenting words of wisdom or reciting the lyrics to a song. The… …   Wikipedia

  • all — [ ɔl ] function word, quantifier *** All can be used in the following ways: as a determiner (followed by an uncountable or plural noun): They had given up all hope. All children deserve encouragement. as a predeterminer (followed by a word such… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • easy — adj 1 *comfortable, restful, cozy, snug Analogous words: *soft, lenient, gentle: commodious, *spacious: *calm, tranquil, serene, placid: unconstrained, spontaneous (see corresponding nouns at UNCONSTRAINT) Antonym …   New Dictionary of Synonyms

  • All Pakistan Newspapers Society — (APNS) is the organization of the major Pakistani newspapers owners. Its election is held every year and three major groups of newspapers are the major players, and they are: Jang Group, Dawn Group and Nawa i Waqt Group. These groups are accused… …   Wikipedia

  • Not for You — Single by Pearl Jam from the album Vitalogy B side Out of My Mind (live) …   Wikipedia

  • Not That Sort of Girl —   Author(s) Mary Wesley Country …   Wikipedia

  • All Hallows College — • An institution devoted to the preparation of priests for the missions in English speaking countries Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. All Hallows College     All Hallows College …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»