Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Sokrates

  • 1 Sokrates

    mp
    Socrates.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > Sokrates

  • 2 Sokrates

    Sok|ra|tes ['zoːkratɛs]
    m -'
    Socrates
    * * *
    (der); Sokrates' Socrates
    * * *
    (der); Sokrates' Socrates

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sokrates

  • 3 Sokrates

    Socrates.

    Danish-English dictionary > Sokrates

  • 4 Sokrates

    subst. Socrates

    Norsk-engelsk ordbok > Sokrates

  • 5 wissen

    vt/i; weiß, wusste, gewusst
    1. know ( von oder geh. um about); wissen lassen, dass... let on that...; jemanden etw. wissen lassen let s.o. know s.th.; ich weiß genau, dass... I know for a fact that...; weißt du noch? (do you) remember?; ich weiß seinen Namen nicht mehr I can’t remember his name; weißt du schon das Neueste? have you heard the latest?; woher weißt du das? how do you know?; sie weiß nicht, was sie will she doesn’t know what she wants; er weiß nicht, was er sagt he doesn’t know what he’s talking about; sie ist sehr hübsch, aber sie weiß es auch she’s very pretty and she knows it; er weiß immer alles besser iro. he always knows better; das musst du selber wissen that’s up to you; ich möchte wissen, wie etc. (ich frage mich) I wonder how etc.; ich möchte ( doch) gern wissen... I’d (really) like to know...; ich möchte nicht wissen, was... I wouldn’t like to know what...; wenn ich nur wüsste,... if I only knew...; das hätte ich ( früher) wissen sollen! I wish I’d known (earlier); woher soll ich denn das wissen? oder was ich immer alles wissen soll! umg. how am I supposed to know that!; woher will er denn das wissen? where’s he got ( oder where’d he learn) that from?; das weiß doch jedes Kind! any child knows that!; ich will von ihm / davon nichts wissen I don’t want anything to do with him / it; ich will von ihr nichts mehr wissen I’m through with her; von Geld wollte er nichts wissen he refused to ( oder he wouldn’t) accept any money; jetzt will ich’s aber wissen! umg. (beweisen, versuchen etc.) there’s only one way to find out!; Bescheid 3, Rat1 1
    2. in Redefloskeln und Wendungen: weißt du was? umg. (do) you know what?; weißt du,... you know...; du musst ( nämlich) wissen, dass... you must know that...; erklärend: I have to tell you that...; nicht / wohl wissend, dass... not knowing / knowing very well that...; gewusst, wie! umg. it’s easy when you know how!; was weiß ich! umg. how should I know?, how am I supposed to know?; ich weiß nicht recht I’m not (so) sure, I dunno umg.; man kann nie wissen umg. you never know; bei ihr kann man nie wissen with her you never know; soviel ich weiß as far as I know; ich wüsste nicht warum / wie! I’ve no idea why / how!; nicht, dass ich wüsste! not that I know of; (ja,) wenn ich das wüsste! (well) if I knew that!; weiß der Geier oder Henker oder das wissen die Götter! God knows!; was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß Sprichw. what you don’t know can’t hurt you, what the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve over; ich weiß, dass ich nichts weiß Sokrates: I know that I know nothing
    3. (+ Inf. mit zu): sich zu helfen / verteidigen / wehren wissen be able ( oder know how) to look after / defend o.s.; ich werde ihn schon zu finden wissen I’ll find him all right, I’ll find him, don’t you worry; sie weiß nichts mit sich / mit i-r Freiheit anzufangen she doesn’t know what to do with herself / her freedom
    4. geh.: jemanden / sich in Sicherheit wissen know that s.o. / one is safe; er wusste sie gesund und sicher zu Hause he knew that she was safe and well at home; ich möchte das so verstanden wissen I’d like to have that understood
    5. umg., verstärkend: und was weiß ich noch alles and what not; als ob es wer weiß was gekostet hätte as if it had cost goodness knows how much; er hält sich für wer weiß wie klug he thinks he’s ever so clever (Am. smart)
    * * *
    das Wissen
    know-how; knowledge; learning
    * * *
    Wịs|sen ['vɪsn]
    nt -s, no pl
    knowledge
    * * *
    1) (to be aware of or to have been informed about: He knows everything; I know he is at home because his car is in the drive; He knows all about it; I know of no reason why you cannot go.) know
    2) (the fact of knowing: She was greatly encouraged by the knowledge that she had won first prize in the competition.) knowledge
    * * *
    Wis·sen
    <-s>
    [ˈvɪsn̩]
    nt kein pl knowledge no pl
    nach bestem \Wissen und Gewissen (geh) to the best of one's knowledge
    \Wissen ist Macht knowledge is power
    wider/gegen besseres \Wissen against one's better judgement
    ohne jds \Wissen und Willen without sb's knowledge and consent
    * * *
    das; Wissens knowledge

    wider od. gegen besseres Wissen — against one's better judgement

    * * *
    wissen v/t & v/i; weiß, wusste, gewusst
    1. know (
    von oder geh
    um about);
    wissen lassen, dass … let on that …;
    ich weiß genau, dass … I know for a fact that …;
    weißt du noch? (do you) remember?;
    ich weiß seinen Namen nicht mehr I can’t remember his name;
    weißt du schon das Neueste? have you heard the latest?;
    woher weißt du das? how do you know?;
    sie weiß nicht, was sie will she doesn’t know what she wants;
    er weiß nicht, was er sagt he doesn’t know what he’s talking about;
    sie ist sehr hübsch, aber sie weiß es auch she’s very pretty and she knows it;
    er weiß immer alles besser iron he always knows better;
    das musst du selber wissen that’s up to you;
    ich möchte wissen, wie etc (ich frage mich) I wonder how etc;
    ich möchte (doch) gern wissen … I’d (really) like to know …;
    ich möchte nicht wissen, was … I wouldn’t like to know what …;
    wenn ich nur wüsste, … if I only knew …;
    das hätte ich (früher) wissen sollen! I wish I’d known (earlier);
    woher soll ich denn das wissen? oder
    was ich immer alles wissen soll! umg how am I supposed to know that!;
    woher will er denn das wissen? where’s he got ( oder where’d he learn) that from?;
    das weiß doch jedes Kind! any child knows that!;
    ich will von ihm/davon nichts wissen I don’t want anything to do with him/it;
    ich will von ihr nichts mehr wissen I’m through with her;
    von Geld wollte er nichts wissen he refused to ( oder he wouldn’t) accept any money;
    jetzt will ich’s aber wissen! umg (beweisen, versuchen etc) there’s only one way to find out!; Bescheid 3, Rat1 1
    weißt du was? umg (do) you know what?;
    weißt du, … you know …;
    du musst (nämlich) wissen, dass … you must know that …; erklärend: I have to tell you that …;
    nicht/wohl wissend, dass … not knowing/knowing very well that …;
    gewusst, wie! umg it’s easy when you know how!;
    was weiß ich! umg how should I know?, how am I supposed to know?;
    ich weiß nicht recht I’m not (so) sure, I dunno umg;
    man kann nie wissen umg you never know;
    bei ihr kann man nie wissen with her you never know;
    soviel ich weiß as far as I know;
    ich wüsste nicht warum/wie! I’ve no idea why/how!;
    nicht, dass ich wüsste! not that I know of;
    (ja,) wenn ich das wüsste! (well) if I knew that!;
    das wissen die Götter! God knows!;
    was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß sprichw what you don’t know can’t hurt you, what the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve over;
    ich weiß, dass ich nichts weiß Sokrates: I know that I know nothing
    3. (+inf mit zu):
    sich zu helfen/verteidigen/wehren wissen be able ( oder know how) to look after/defend o.s.;
    ich werde ihn schon zu finden wissen I’ll find him all right, I’ll find him, don’t you worry;
    sie weiß nichts mit sich/mit i-r Freiheit anzufangen she doesn’t know what to do with herself/her freedom
    4. geh:
    jemanden/sich in Sicherheit wissen know that sb/one is safe;
    er wusste sie gesund und sicher zu Hause he knew that she was safe and well at home;
    ich möchte das so verstanden wissen I’d like to have that understood
    5. umg, verstärkend:
    als ob es wer weiß was gekostet hätte as if it had cost goodness knows how much;
    er hält sich für wer weiß wie klug he thinks he’s ever so clever (US smart)
    * * *
    das; Wissens knowledge

    wider od. gegen besseres Wissen — against one's better judgement

    * * *
    n.
    knowledge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wissen

  • 6 Сократес

    Mass media: Sokrates

    Универсальный русско-английский словарь > Сократес

  • 7 der

    I best. Art.
    1. m; (Nom. Sg.) the; der eine ist fleißig, der andere faul (the) one is hard-working, the other one is lazy; der Tod death; der Mensch (alle Menschen) man(kind), humankind; der große Goethe the famous Goethe; der arme Peter poor Peter; der Peter, den ich kenne the Peter (who oder that) I know; der Hyde Park Hyde Park
    2. (Gen Sg. von die) of the; die Mauern der Stadt auch the city walls
    3. (Dat Sg. von die) to the; den Schlüssel habe ich der Nachbarin gegeben I gave the key to the neighbo(u)r
    4. (Gen Pl. von der, die, das) of the; die Ankunft der Kinder auch the children’s arrival
    II Dem. Pron.
    1. m; (Nom. Sg.) that (one), this (one); (er) he, it; der Mann hier this man; der mit dem Bart the one with the beard; nur der kann das verstehen, der... only he ( oder that man) who... can understand it; der und baden gehen? you won’t catch him going swimming; der und ehrlich? Dass ich nicht lache! him? honest? Pull the other one! ( oder Give me a break!)
    2. (Dat Sg. von die) zu der und der Zeit umg. at such and such a time
    III Rel. Pron.
    1. m; (Nom. Sg.) bei Personen: who, that; bei Sachen: which, that; der Bezirk, der einen Teil von X bildet the district forming part of X; der erste Stein, der geworfen wurde the first stone that was thrown; er war der Erste, der es erfuhr he was the first to know; jeder, der... anyone who...; ich, der ich selbst dabei war I, who was there myself
    2. (Dat Sg. von die) bei Personen: who(m), who... to, to whom förm.; bei Sachen: that, which; die Freundin, der ich meine Sorgen erzählte the friend (whom) I told about my problems ( oder to whom I told my problems)
    * * *
    which one (Pron.); that (Pron.); which (Pron.); who (Pron.); the ( Artikel)
    * * *
    I [deːɐ]
    1. def art
    1) gen sing, pl von die of the

    das Miauen dér Katze — the miaowing of the cat, the cat's miaowing

    2) dat sing von die to the; (mit Präposition) the
    2. dem pron dat sing von die
    1) (adjektivisch) to that; (mit Präpositionen) that
    2) (substantivisch) to her; her
    3. rel pron dat sing
    to whom, that or who(m)... to; (mit Präposition) who(m); (von Sachen) to which, which... to; which II [deːɐ] pl die
    1. def art gen des, der, des, pl der dat dem, der, dem, pl den acc den, die, das, pl die
    the

    dér/die Arme! — the poor man/woman or girl

    dér Engländer (dated inf: = die Engländer)the Englishman

    dér Faust — Faust

    dér Hans (inf)Hans

    dér kleine Hans — little Hans

    dér Rhein — the Rhine

    dér Michigansee — Lake Michigan

    die "Bismarck" — the "Bismarck"

    dér Lehrer/die Frau (im Allgemeinen)teachers pl/women pl

    dér Tod/die Liebe/das Leben — death/love/life

    dér Tod des Sokrates — the death of Socrates

    in dem England, das ich kannte — in the England (that or which) I knew

    er liebt den Jazz/die Oper/das Kino — he likes jazz/(the) opera/the cinema

    das Herstellen von Waffen ist... — manufacturing weapons is..., the manufacturing of weapons is...

    dér spätere Wittgenstein — the later Wittgenstein

    er war nicht mehr dér Hans, dér... — he was no longer the Hans who...

    ein Euro das Stückone euro apiece or each

    20 Euro die Stunde20 euros an or per hour

    dér und dér Wissenschaftler — such and such a scientist

    2. dem pron gen dessen or (old) des, deren, dessen,
    pl deren dat dem, der, dem, pl denen acc den, die, das, pl die
    1) (attr) (= jener, dieser) that; (pl) those, them (inf)

    zu dér und dér Zeit — at such and such a time

    an dem und dem Ortat such and such a place

    2) (substantivisch) he/she/it; (pl) those, them (inf)

    dér/die war es — it was him/her

    dér/die mit dér großen Nase — the one or him/her (inf) with the big nose

    mit den roten Haarenthose or them (inf) with red hair

    deine Schwester, die war nicht da (inf) — your sister, she wasn't there

    dér und schwimmen? — him, swimming?, swimming, (what) him?

    dér/die hier (von Menschen) — he/she, this man/woman etc; (von Gegenständen) this (one); (von mehreren) this one

    dér/die da (von Menschen) — he/she, that man/woman etc; (von Gegenständen) that (one); (von mehreren) that one

    die hier/da pl — they, these/those men/women etc, these/those, them (inf)

    dér, den ich meine — the one I mean

    dér und dér/die und die — so-and-so

    3. rel pron decl as dem pron
    (Mensch) who, that; (Gegenstand, Tier) which, that
    4. rel + dem pron decl as dem pron

    dér/die dafür verantwortlich war,... — the man/woman who was responsible for it

    die so etwas tun,... — those or people who do that sort of thing...

    * * *
    der1
    [de:ɐ̯]
    I. art def, nom sing m
    1. (allgemein) the
    \der Hund/Mann/Tisch the dog/man/table
    \der Mai [the month of] May
    \der Angeber! that show-off!
    2. (bei Körperteilen)
    mir tut \der Hals weh my throat hurts
    \der Hunger/Irrsinn/Tod hunger/madness/death
    \der Tod des Ikaros the death of Icarus
    \der Stahl wird auch mit anderen Elementen legiert steel is also alloyed with other elements; (bei spezifischen Stoffen) the
    \der Sauerstoff in der Luft the oxygen in the air
    \der Mann des Tages the man of the moment
    das ist \der Augenblick, auf den wir gewartet haben that's [just] the moment we've been waiting for
    \der Irak/Iran Iraq/Iran
    \der Sudan The Sudan
    \der Kongo vor der Kolonialzeit pre-colonial Congo
    \der kleine Peter little Peter
    \der spätere Dickens the later Dickens
    er war nicht mehr \der Uli, der... he was no longer the Uli who...
    das ist \der Klaus that's Klaus
    \der Papa sagt,... [my] dad says...
    \der Mensch heute man today
    \der Franzose isst gern gut the French like to eat well
    9. (nach Angaben)
    5 Euro \der Liter €5 a [or per] litre
    10. (vor Angaben)
    \der 14. August 2003 14[th] August 2003, August 14[th], 2003; (gesprochen) the fourteenth of August 2003
    Heinrich \der Achte Henry the Eighth
    \der Kleine the little boy/one
    \der Älteste the oldest [one]
    II. pron dem, nom sing m
    1. attr, betont
    \der Mann war es! it was that man!
    \der Hut gefällt mir am besten I like that/this hat [or that/this hat I like] the most
    \der Stift da that pen [there]
    \der Stift hier this pen [here]
    \der und \der Experte such and such an expert
    \der war es! it was him!
    \der hat es getan! it was him that [or who] did it!
    \der sagte mir,... he told me...
    welcher Stift? \der da? oder \der hier? which pen? that one [there]? or this one [here]?
    wer ist denn \der? (fam) who on earth is he [or that]?
    \der und joggen? him, jogging?
    \der und \der such and such
    \der mit der Brille the one [or fam him] with the glasses
    welcher Ball? — \der mit den Punkten which ball? — the/this/that one with the spots
    ach \der! (pej) oh him!
    der Chef? \der ist nicht da the boss? he's not there
    dein Vater, \der ist nicht gekommen your father, he didn't come
    mein Schuh! \der ist weg! my shoe! it's gone!
    der Scheißkerl, \der! the bastard!
    der Grund ist \der, dass... the reason is that [or because]...
    \der, den ich meinte the one I meant
    wo ist dein Bruder? — \der ist oben where's your brother? — he's upstairs
    das ist ein neuer Drucker! warum druckt \der nicht? that's a new printer! why isn't it working?
    beißt \der? does it/he/she bite?
    III. pron rel, nom sing m
    1. that; (Person a.) who/whom form; (Gegenstand, Tier a.) which
    ich hörte/sah einen Wagen, \der um die Ecke fuhr I heard/saw a car driving around the corner
    ein Film, \der gut ankommt a much-acclaimed film
    ein Roman, \der von Millionen gelesen wurde a novel [that has been] read by millions
    der König, \der vierzig Jahre herrschte,... (einschränkend) the king who [or that] reigned for forty years...; (nicht einschränkend) the king, who reigned for forty years,...
    der Mantel, \der zum Trocknen aufgehängt war,... (einschränkend) the coat that [or which] was hung up to dry...; (nicht einschränkend) the coat, which was hung up to dry,...
    der Mörder, \der von der Polizei gesucht wird,... (einschränkend) the murderer [who [or that]] the police are searching for..., the murderer for whom the police are searching... form; (nicht einschränkend) the murderer, who the police are searching for,..., the murderer, for whom the police are searching,... form
    der Fall, \der von den Ermittlern untersucht werden soll,... (einschränkend) the case [that [or which]] the investigators have to look into..., the case into which the investigators have to look... form; (nicht einschränkend) the case, which the investigators have to look into,..., the case, into which the investigators have to look,... form
    \der mir jetzt hilft, wird belohnt anyone helping [or form he who helps] me now will be rewarded
    \der diesen Brief geschrieben hat, kann gut Deutsch the person/man who wrote this letter knows good German
    \der zu so etwas fähig ist,... people who are capable of such things...; s.a. das, die
    der2
    [ˈde:ɐ̯]
    art def, gen sing f
    der Hund \der alten Frau the old woman's dog
    die Hitze \der Sonne the heat of the sun, the sun's heat
    das Schnurren \der fetten Katze the fat cat's purring, the purring of the fat cat
    die Lösung \der Formel hier the solution to this formula, this formula's solution
    der Einspruch \der Frau da that woman's objection, the objection from that woman
    die Farbe \der Zunge deutete auf seine Krankheit the colour of his tongue indicated his illness
    ein Opfer \der Liebe a victim of love
    ein Zeichen \der Hoffnung a sign of hope
    das Kämmen \der Wolle the combing of wool
    die Berge \der Schweiz the mountains of Switzerland
    die Puppe \der kleinen Sabine little Sabine's doll
    ich ruf an wegen \der Anna I'm calling to talk to you about Anna
    die Arien \der Callas Callas' arias
    8. (form: vor Namen)
    ein Antrag \der Ute Kley a petition from Ute Kley
    die Rolle \der Frau in Management women's role [or the role of women] in management
    die Trinkfestigkeit \der Engländerin the ability of the Englishwoman to hold her drink
    10. (geh: nach Angaben)
    10 Meter \der kostbarsten Seide 10 metres of the most precious silk
    das Spielzeug \der Kleinen the little one's [or girl's] toys
    die Weisheit \der Ältesten the wisdom of the eldest [woman]; s.a. das, die
    der3
    I. art def, dat sing f
    1. siehe auch vb (allgemein)
    sie redeten mit/von \der Nachbarin they were talking with/about the neighbour
    ich klopfte an \der Tür I knocked at the door
    das Bild hängt an \der Wand the picture is hanging on the wall
    sie folgte \der Frau/Menge she followed the woman/crowd
    er gab \der Großmutter den Brief he gave his grandmother the letter, he gave the letter to his grandmother
    es gehört \der Frau da it belongs to that woman
    es entspricht \der Textstelle hier it corresponds to this passage in the text
    er schlug den Tisch mit \der Faust he thumped the table with his fist
    er widmete \der Liebe ein Gedicht he dedicated a poem to love
    mit \der Hoffnung eines Verzweifelten with the hope of a desperate man
    \der Bronze wird auch Phosphor beigemischt phosphorus is also added to bronze; (bei spezifischen Stoffen)
    mit \der Wolle dieses Schafs with the wool from this sheep, with this sheep's wool
    wir segelten mit \der ‚Nordwind‘ we sailed on the [yacht] ‘Nordwind’
    in \der Schweiz [der Zwischenkriegsjahre] in [interwar] Switzerland
    \der kleinen Jenny geht's nicht gut little Jenny isn't feeling well
    sie ist bei \der Kati she's at Kati's place
    er hat \der Callas mal die Hand geküsst he once kissed Callas' hand
    von \der Frau in der Industrie of women in industry
    als das Pferd \der Maschine wich when the horse gave way to the engine
    mit 20 Flaschen \der Kiste with 20 bottles a [or per] crate
    gib \der Kleinen einen Kuss give the little one a kiss
    wir gingen zu \der Ältesten we went to the elder
    II. pron dem, dat sing f
    1. attr, betont
    \der Pflanze muss man Dünger geben that plant must be given fertilizer
    \der Frau hast du es erzählt? you told it to that woman?
    zu \der und \der Zeit at such and such a time
    glaub \der bloß nicht! don't believe her [of all people]!
    III. pron rel, dat sing f, siehe auch vb
    meine Kollegin, \der die Aufgabe zugeteilt wurde,... (einschränkend) my colleague who [or that] was assigned the task...; (nicht einschränkend) my colleague, who was assigned the task,...
    die Lösung, \der der Alkohol entzogen war,... (einschränkend) the solution that [or which] had its alcohol extracted...; (nicht einschränkend) the solution, which had its alcohol extracted,...
    die Abgeordnete, \der ich oft schrieb,... (einschränkend) the MP [who [or that]] I often wrote to..., the MP to whom I often wrote... form; (nicht einschränkend) the MP, who I often wrote to,..., the MP, to whom I often wrote,... form
    die Grippe, unter \der sie leiden,... (einschränkend) the flu [that [or which]] they're suffering from..., the flu from which they're suffering... form; (nicht einschränkend) the flu, which they're suffering from,..., the flu, from which they're suffering,... form; s.a. das, die
    der4
    art def, gen pl
    1. siehe auch n (allgemein)
    die Anstrengungen \der Schüler the pupils' efforts, the efforts of the pupils
    die Zeichnungen \der beiden Schwestern the two sisters' drawings, the drawings by the two sisters
    das Gezwitscher \der Vögel the twittering of the birds
    das Gewicht \der Platten the weight of the slabs
    die Wohnung \der Eltern my/his/her etc. parents' flat
    die Lösungen \der Formeln hier the solutions to these formulae
    der Einspruch \der Frauen da those women's objection, the objection from those women
    die Farbe \der Haare gefiel ihr nicht she didn't like the colour of her hair
    die Sprachen \der Niederlande the languages of [or spoken in] the Netherlands
    das Haus \der Müllers the Millers' house
    4. (form: vor Namen)
    ein Antrag \der Heinz und Ute Kley a petition from Heinz and Ute Kley
    die Rolle \der Pflanzen in der Medizin the role of plants in medicine
    6. (geh: nach Angaben)
    10 Kisten \der feinsten Äpfel 10 crates of the finest apples
    das Spielzeug \der Kleinen the little ones' toys
    die Weisheit \der Ältesten the wisdom of the elders; s.a. das, die
    * * *
    I 1.
    bestimmter Artikel Nom. the

    der April/Winter — April/winter

    der ‘Faust’ — ‘Faust’

    der Dieter(ugs.) Dieter

    der Kapitalismus/Islam — capitalism/Islam

    der Bodensee/Mount Everest — Lake Constance/Mount Everest

    2.
    1) attr. that

    der und arbeiten!(ugs.) [what,] him work! (coll.)

    der [da] — (Mann) that man; (Gegenstand, Tier) that one

    der [hier] — (Mann) this man; (Gegenstand, Tier) this one

    3.
    Relativpronomen (Mensch) who/that; (Sache) which/that

    der Mann, der da drüben entlanggeht — the man walking along over there

    4.
    Relativ- und Demonstrativpronomen the one who
    II 1.
    bestimmter Artikel
    1) Gen. Sg. v. die I 1.
    2) Dat. Sg. v. die I 1.: to the; (nach Präp.) the
    3) Gen. Pl. v. der I 1., die I 1., das 1.

    das Haus der Freunde — our/their etc. friends' house

    2.
    1) Gen. Sg. v. die I 2. 1): of the; of that
    2) Dat. Sg. v. die I 2. attr

    der Frau [da/hier] gehört es — it belongs to that woman there/this woman here; allein stehend

    gib es der da!(ugs.) give it to 'her

    3) Gen. Pl. v. der I 2. 1), die I 2. 1), das 2. 1): of those
    3.
    Relativpronomen; Dat. Sg. v. die I 3. (Person) whom

    die Frau, der ich es gegeben habe — the woman to whom 1 gave it; the woman 1 gave it to; (Sache) that/which

    die Katze, der er einen Tritt gab — the cat [that] he kicked

    * * *
    A. best art
    1. m; (nom sg) the;
    der eine ist fleißig, der andere faul (the) one is hard-working, the other one is lazy;
    der Tod death;
    der Mensch (alle Menschen) man(kind), humankind;
    der große Goethe the famous Goethe;
    der arme Peter poor Peter;
    der Peter, den ich kenne the Peter (who oder that) I know;
    der Hyde Park Hyde Park
    2. (gen sg von die) of the;
    die Mauern der Stadt auch the city walls
    3. (dat sg von die) to the;
    den Schlüssel habe ich der Nachbarin gegeben I gave the key to the neighbo(u)r
    4. (gen pl von der, die, das) of the;
    die Ankunft der Kinder auch the children’s arrival
    B. dem pr
    1. m; (nom sg) that (one), this (one); (er) he, it;
    der Mann hier this man;
    der mit dem Bart the one with the beard;
    nur der kann das verstehen, der … only he ( oder that man) who … can understand it;
    der und baden gehen? you won’t catch him going swimming;
    der und ehrlich? Dass ich nicht lache! him? honest? Pull the other one! ( oder Give me a break!)
    2. (dat sg von die)
    zu der und der Zeit umg at such and such a time
    C. rel pr
    1. m; (nom sg) bei Personen: who, that; bei Sachen: which, that;
    der Bezirk, der einen Teil von X bildet the district forming part of X;
    der erste Stein, der geworfen wurde the first stone that was thrown;
    er war der Erste, der es erfuhr he was the first to know;
    jeder, der … anyone who …;
    ich, der ich selbst dabei war I, who was there myself
    2. (dat sg von die) bei Personen: who(m), who … to, to whom form; bei Sachen: that, which;
    die Freundin, der ich meine Sorgen erzählte the friend (whom) I told about my problems ( oder to whom I told my problems)
    * * *
    I 1.
    bestimmter Artikel Nom. the

    der April/Winter — April/winter

    der ‘Faust’ — ‘Faust’

    der Dieter(ugs.) Dieter

    der Kapitalismus/Islam — capitalism/Islam

    der Bodensee/Mount Everest — Lake Constance/Mount Everest

    2.
    1) attr. that

    der und arbeiten!(ugs.) [what,] him work! (coll.)

    der [da] — (Mann) that man; (Gegenstand, Tier) that one

    der [hier] — (Mann) this man; (Gegenstand, Tier) this one

    3.
    Relativpronomen (Mensch) who/that; (Sache) which/that

    der Mann, der da drüben entlanggeht — the man walking along over there

    4.
    Relativ- und Demonstrativpronomen the one who
    II 1.
    bestimmter Artikel
    1) Gen. Sg. v. die I 1.
    2) Dat. Sg. v. die I 1.: to the; (nach Präp.) the
    3) Gen. Pl. v. der I 1., die I 1., das 1.

    das Haus der Freunde — our/their etc. friends' house

    2.
    1) Gen. Sg. v. die I 2. 1): of the; of that
    2) Dat. Sg. v. die I 2. attr

    der Frau [da/hier] gehört es — it belongs to that woman there/this woman here; allein stehend

    gib es der da!(ugs.) give it to 'her

    3) Gen. Pl. v. der I 2. 1), die I 2. 1), das 2. 1): of those
    3.
    Relativpronomen; Dat. Sg. v. die I 3. (Person) whom

    die Frau, der ich es gegeben habe — the woman to whom 1 gave it; the woman 1 gave it to; (Sache) that/which

    die Katze, der er einen Tritt gab — the cat [that] he kicked

    * * *
    (neueste) Stand der Technik m.
    the state of the art n. art.m.
    the art. pron.
    which pron.
    who pron.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > der

  • 8 Klugheit

    f cleverness, intelligence; (Weisheit) wisdom; (Gewitztheit) shrewdness, astuteness; (gesunder Menschenverstand) good sense; (Schläue) smartness
    * * *
    die Klugheit
    sageness; knowledgeableness; braininess; cuteness; sagaciousness; cleverness; wisdom; knowledgeability; cunningness; intelligence; judiciousness; wiseness
    * * *
    Klug|heit
    f -, no pl
    cleverness, intelligence; (= Vernünftigkeit von Entscheidung, Rat) wisdom, soundness; (= Geschicktheit von Antwort, Geschäftsmann) shrewdness

    aus Klúgheit — (very) wisely

    die Klúgheit eines Sokrates — the astuteness of a Socrates

    deine Klúgheiten kannst du dir sparen (iro)you can save your clever remarks

    * * *
    die
    2) (slyness or deceitful cleverness: full of cunning.) cunning
    4) (wisdom and caution.) prudence
    * * *
    Klug·heit
    <-, -en>
    [ˈklu:khait]
    f
    1. kein pl cleverness; (Intelligenz) intelligence; (Vernunft) wisdom; (Scharfsinn) astuteness, shrewdness; (Überlegtheit) prudence
    2. (iron) clever remark/remarks iron
    * * *
    die; Klugheit s. klug 1), 2), 3): cleverness; intelligence; brightness; wisdom; soundness; prudence; shrewdness; astuteness
    * * *
    Klugheit f cleverness, intelligence; (Weisheit) wisdom; (Gewitztheit) shrewdness, astuteness; (gesunder Menschenverstand) good sense; (Schläue) smartness
    * * *
    die; Klugheit s. klug 1), 2), 3): cleverness; intelligence; brightness; wisdom; soundness; prudence; shrewdness; astuteness
    * * *
    -en f.
    cleverness n.
    cunningness n.
    judiciousness n.
    knowledgeability n.
    prudence n.
    sagaciousness n.
    wisdom n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Klugheit

  • 9 Wissen

    vt/i; weiß, wusste, gewusst
    1. know ( von oder geh. um about); wissen lassen, dass... let on that...; jemanden etw. wissen lassen let s.o. know s.th.; ich weiß genau, dass... I know for a fact that...; weißt du noch? (do you) remember?; ich weiß seinen Namen nicht mehr I can’t remember his name; weißt du schon das Neueste? have you heard the latest?; woher weißt du das? how do you know?; sie weiß nicht, was sie will she doesn’t know what she wants; er weiß nicht, was er sagt he doesn’t know what he’s talking about; sie ist sehr hübsch, aber sie weiß es auch she’s very pretty and she knows it; er weiß immer alles besser iro. he always knows better; das musst du selber wissen that’s up to you; ich möchte wissen, wie etc. (ich frage mich) I wonder how etc.; ich möchte ( doch) gern wissen... I’d (really) like to know...; ich möchte nicht wissen, was... I wouldn’t like to know what...; wenn ich nur wüsste,... if I only knew...; das hätte ich ( früher) wissen sollen! I wish I’d known (earlier); woher soll ich denn das wissen? oder was ich immer alles wissen soll! umg. how am I supposed to know that!; woher will er denn das wissen? where’s he got ( oder where’d he learn) that from?; das weiß doch jedes Kind! any child knows that!; ich will von ihm / davon nichts wissen I don’t want anything to do with him / it; ich will von ihr nichts mehr wissen I’m through with her; von Geld wollte er nichts wissen he refused to ( oder he wouldn’t) accept any money; jetzt will ich’s aber wissen! umg. (beweisen, versuchen etc.) there’s only one way to find out!; Bescheid 3, Rat1 1
    2. in Redefloskeln und Wendungen: weißt du was? umg. (do) you know what?; weißt du,... you know...; du musst ( nämlich) wissen, dass... you must know that...; erklärend: I have to tell you that...; nicht / wohl wissend, dass... not knowing / knowing very well that...; gewusst, wie! umg. it’s easy when you know how!; was weiß ich! umg. how should I know?, how am I supposed to know?; ich weiß nicht recht I’m not (so) sure, I dunno umg.; man kann nie wissen umg. you never know; bei ihr kann man nie wissen with her you never know; soviel ich weiß as far as I know; ich wüsste nicht warum / wie! I’ve no idea why / how!; nicht, dass ich wüsste! not that I know of; (ja,) wenn ich das wüsste! (well) if I knew that!; weiß der Geier oder Henker oder das wissen die Götter! God knows!; was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß Sprichw. what you don’t know can’t hurt you, what the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve over; ich weiß, dass ich nichts weiß Sokrates: I know that I know nothing
    3. (+ Inf. mit zu): sich zu helfen / verteidigen / wehren wissen be able ( oder know how) to look after / defend o.s.; ich werde ihn schon zu finden wissen I’ll find him all right, I’ll find him, don’t you worry; sie weiß nichts mit sich / mit i-r Freiheit anzufangen she doesn’t know what to do with herself / her freedom
    4. geh.: jemanden / sich in Sicherheit wissen know that s.o. / one is safe; er wusste sie gesund und sicher zu Hause he knew that she was safe and well at home; ich möchte das so verstanden wissen I’d like to have that understood
    5. umg., verstärkend: und was weiß ich noch alles and what not; als ob es wer weiß was gekostet hätte as if it had cost goodness knows how much; er hält sich für wer weiß wie klug he thinks he’s ever so clever (Am. smart)
    * * *
    das Wissen
    know-how; knowledge; learning
    * * *
    Wịs|sen ['vɪsn]
    nt -s, no pl
    knowledge
    * * *
    1) (to be aware of or to have been informed about: He knows everything; I know he is at home because his car is in the drive; He knows all about it; I know of no reason why you cannot go.) know
    2) (the fact of knowing: She was greatly encouraged by the knowledge that she had won first prize in the competition.) knowledge
    * * *
    Wis·sen
    <-s>
    [ˈvɪsn̩]
    nt kein pl knowledge no pl
    nach bestem \Wissen und Gewissen (geh) to the best of one's knowledge
    \Wissen ist Macht knowledge is power
    wider/gegen besseres \Wissen against one's better judgement
    ohne jds \Wissen und Willen without sb's knowledge and consent
    * * *
    das; Wissens knowledge

    wider od. gegen besseres Wissen — against one's better judgement

    * * *
    Wissen n; -s, kein pl knowledge (
    über +akk oder
    von, um of;
    in +dat of);
    meines Wissens as far as I know, to my knowledge;
    mit meinem/ohne mein Wissen with my knowledge/without my knowledge ( oder knowing);
    nach bestem Wissen und Gewissen to the best of one’s knowledge and belief;
    wider besseres Wissen geh against one’s better judg(e)ment;
    Wissen ist Macht sprichw knowledge is power
    * * *
    das; Wissens knowledge

    wider od. gegen besseres Wissen — against one's better judgement

    * * *
    n.
    knowledge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wissen

  • 10 gertari

    iz. event; Sokrates gaitzetsi eta hil zuteneko \gertari lazgarriak the terrible events that led up to the condemnation and killing of Socrates

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > gertari

  • 11 Socrates

    Sōcrătes, is, m., = Sôkratês.
    I.
    The celebrated Greek philosopher:

    parens philosophiae,

    Cic. Fin. 2, 1, 1:

    fons et caput philosophiae,

    id. de Or. 1, 10, 42:

    ab Apolline omnium sapientissimus dictus,

    id. Ac. 1, 4, 16; Plaut. Ps. 1, 5, 50.— Voc. Socrate, bis, Cic. Fragm. p. 477 Orell.—As an appellative, in the plur.:

    ut exsistant... Socratae simul et Antisthenae et Platones multi,

    Gell. 14, 1, 29; cf. Lachm. ad Lucr. 2, p. 50. —Hence, Sōcrătĭcus, a, um, adj., = Sôkratikos, of or belonging to Socrates, Socratic:

    philosophi,

    Cic. Off. 1, 29, 104:

    viri,

    id. Att. 14, 9, 1:

    domus,

    Hor. C. 1, 29, 14:

    sermones,

    Cic. de Or. 3, 18, 67; Hor. C. 3, 21, 9:

    lepor subtilitasque,

    Cic. Rep. 1, 10, 16:

    chartae,

    Hor. A. P. 310:

    sinus,

    i. e. devoted to philosophy, Pers. 5, 37:

    Xenophon,

    Nep. Ages. 1:

    cinaedi (in reference to Alcibiades, the favorite of Socrates),

    Juv. 2, 10.—As subst.: Sōcrătĭci, ōrum, m., the followers or disciples of Socrates, Cic. de Or. 3, 16, 61 sq.; id. Off. 1, 1, 2 et saep.—
    II.
    A Greek painter, Plin. 35, 11, 40, § 137.—
    III.
    A Greek sculptor, Plin. 36, 5, 4, § 32.

    Lewis & Short latin dictionary > Socrates

  • 12 Socratici

    Sōcrătes, is, m., = Sôkratês.
    I.
    The celebrated Greek philosopher:

    parens philosophiae,

    Cic. Fin. 2, 1, 1:

    fons et caput philosophiae,

    id. de Or. 1, 10, 42:

    ab Apolline omnium sapientissimus dictus,

    id. Ac. 1, 4, 16; Plaut. Ps. 1, 5, 50.— Voc. Socrate, bis, Cic. Fragm. p. 477 Orell.—As an appellative, in the plur.:

    ut exsistant... Socratae simul et Antisthenae et Platones multi,

    Gell. 14, 1, 29; cf. Lachm. ad Lucr. 2, p. 50. —Hence, Sōcrătĭcus, a, um, adj., = Sôkratikos, of or belonging to Socrates, Socratic:

    philosophi,

    Cic. Off. 1, 29, 104:

    viri,

    id. Att. 14, 9, 1:

    domus,

    Hor. C. 1, 29, 14:

    sermones,

    Cic. de Or. 3, 18, 67; Hor. C. 3, 21, 9:

    lepor subtilitasque,

    Cic. Rep. 1, 10, 16:

    chartae,

    Hor. A. P. 310:

    sinus,

    i. e. devoted to philosophy, Pers. 5, 37:

    Xenophon,

    Nep. Ages. 1:

    cinaedi (in reference to Alcibiades, the favorite of Socrates),

    Juv. 2, 10.—As subst.: Sōcrătĭci, ōrum, m., the followers or disciples of Socrates, Cic. de Or. 3, 16, 61 sq.; id. Off. 1, 1, 2 et saep.—
    II.
    A Greek painter, Plin. 35, 11, 40, § 137.—
    III.
    A Greek sculptor, Plin. 36, 5, 4, § 32.

    Lewis & Short latin dictionary > Socratici

  • 13 Socraticus

    Sōcrătes, is, m., = Sôkratês.
    I.
    The celebrated Greek philosopher:

    parens philosophiae,

    Cic. Fin. 2, 1, 1:

    fons et caput philosophiae,

    id. de Or. 1, 10, 42:

    ab Apolline omnium sapientissimus dictus,

    id. Ac. 1, 4, 16; Plaut. Ps. 1, 5, 50.— Voc. Socrate, bis, Cic. Fragm. p. 477 Orell.—As an appellative, in the plur.:

    ut exsistant... Socratae simul et Antisthenae et Platones multi,

    Gell. 14, 1, 29; cf. Lachm. ad Lucr. 2, p. 50. —Hence, Sōcrătĭcus, a, um, adj., = Sôkratikos, of or belonging to Socrates, Socratic:

    philosophi,

    Cic. Off. 1, 29, 104:

    viri,

    id. Att. 14, 9, 1:

    domus,

    Hor. C. 1, 29, 14:

    sermones,

    Cic. de Or. 3, 18, 67; Hor. C. 3, 21, 9:

    lepor subtilitasque,

    Cic. Rep. 1, 10, 16:

    chartae,

    Hor. A. P. 310:

    sinus,

    i. e. devoted to philosophy, Pers. 5, 37:

    Xenophon,

    Nep. Ages. 1:

    cinaedi (in reference to Alcibiades, the favorite of Socrates),

    Juv. 2, 10.—As subst.: Sōcrătĭci, ōrum, m., the followers or disciples of Socrates, Cic. de Or. 3, 16, 61 sq.; id. Off. 1, 1, 2 et saep.—
    II.
    A Greek painter, Plin. 35, 11, 40, § 137.—
    III.
    A Greek sculptor, Plin. 36, 5, 4, § 32.

    Lewis & Short latin dictionary > Socraticus

  • 14 סאָקראַטעס

    (name)
    [sokrates]
    Approximate Pronunciation (Northern / Southern) [sok'∙ra∙tes]
    Socrates

    Yiddish-English dictionary > סאָקראַטעס

  • 15 μάρτυς

    μάρτυς, μάρτυρος, ὁ dat. pl. μάρτυσιν (Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX; TestAbr A 13 p. 92, 22 [Stone p. 32]; TestLevi 19:3; Philo, Joseph.; apolog. exc. Ar.)
    one who testifies in legal matters, witness (Just., A I, 23, 3; Ath. 3, 2) Ac 7:58; Mt 18:16; 2 Cor 13:1; 1 Ti 5:19 (the last 3 after Dt 19:15; cp. Jos., Vi. 256 and Hipponax [VI B.C.] 47 D.3 ἐλθὼν σὺν τριοῖσι μάρτυσιν); Hb 10:28 (Dt 17:6.—ἐπὶ μάρτυσι also Appian, Bell. Civ. 3, 14 §49). τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων; what further need have we of witnesses? (Pla., Rep. 1, 340a τί δεῖται μάρτυρος; αὐτὸς γὰρ ὁ Θρασύμαχος ὁμολογεῖ) Mt 26:65; Mk 14:63. μάρτυρες ψευδεῖς false witnesses (Demosth. 29, 28) Ac 6:13 (Mel., P. 79, 572). There is a suggestion of bureaucratic protocol relating to the account of the prudent and blameless men whom the Roman church sent to Corinth and who μάρτυρες ἔσονται μεταξὺ ὑμῶν κ. ἡμῶν 1 Cl 63:3.
    one who affirms or attests, testifier, witness transf. sense of mng. 1, of anyone who can or should testify to anything.
    of God (or the exalted Christ) as witness (deities as witnesses oft. Pind. et al.; Philo; Jos., Bell. 1, 595, Ant. 1, 209; TestLevi 19:3; SibOr, Fgm. 1, 4; Just., A II, 12, 4 θεὸν … μάρτυρα ἔχοντες. Orig., C. Cels. 1, 46, 26 θεὸς [sc. ἐστιν] μ. τοῦ ἡμετέρου συνειδότος); as a formula God is my witness (that I am telling the truth) Ro 1:9; Phil 1:8; shortened θεὸς μ. 1 Th 2:5; cp. vs. 10 (here also Jos., Ant. 15, 130 μ. ὑμᾶς ποιούμενος). μ. μοι ἐν ᾧ δέδεμαι IPhld 7:2. μάρτυρα τὸν θεὸν ἐπικαλεῖσθαι call upon God as witness 2 Cor 1:23 (cp. 1 Km 12:5f; 20:23; Polyb. 11, 6, 4 τ. θεοὺς ἐπικαλέσεσθε μάρτυρας; Heliod. 1, 25, 1; Galen VI 775 Kühn; likewise of calling upon deities, Hippol., Ref. 9, 15, 6: τοὺς ἑπτὰ μάρτυρας μαρτύρομαι).
    of humans (cp. Pind. O. 4, 5): witnessing by eye and ear (X., Ages. 4, 5; Pla., Ep. 1 p. 309a; Aelian, VH 10, 6; Jos., Ant. 18, 299; Tat. 31, 1; 36, 1) 1 Th 2:10; 1 Ti 6:12; 2 Ti 2:2.—Also of those witnesses whose faith is tried and true τοσοῦτον νέφος μαρτύρων Hb 12:1.—Of witnesses of events which they know about, without having experienced them personally (acc. to Strabo 7, 3, 7 p. 300 Hesiod is μάρτυς with regard to the Scythians): the teachers of the law bear witness to the murder of the prophets by their ancestors, by erecting tombs for the prophets Lk 11:48 (μαρτυρεῖτε v.l.).
    of witnesses who bear a divine message (Epict. 3, 26, 28 God uses the wise men as his μάρτυρες) Rv 11:3 (though the mng. approaches martyr [s. 3 below] here; cp. vs. 7. S. DHaugg, D. zwei Zeugen-Apk 11:1–13, ’36; JConsidine, CBQ 8, ’46. 377–92). In this sense, above all, of Jesus’ disciples as the witnesses of his life, death, and resurrection: ἔσεσθέ μου μάρτυρες you will be my witnesses Ac 1:8; cp. 13:31 (Ps.-Demetr. 222 μάρτυς σου γίνεται). W. obj. gen. of the thing witnessed: witness for/of (Jos., C. Ap. 1, 4 τῶν ὑπʼ ἐμοῦ λεγομένων μ., Ant. 4, 40; ἀληθείας μ. of Polycarp Iren. 3, 3, 4 [Harv. II 13, 4]; παραδόσεως of the Ephesian congregation 3, 3, 4 [Harv. II 15, 6]; Orig., C. Cels. 1, 47, 24) Lk 24:48; Ac 1:22; 3:15; 5:32; 10:39; 26:16. μ. τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων a witness of the sufferings of Christ 1 Pt 5:1. ἔσῃ μ. αὐτῷ πρὸς πάντας ἀνθρώπους you will be a witness for him to all people Ac 22:15 (Epict. 3, 24, 113 μ. πρὸς τοὺς ἄλλους).—10:41. Danker, Benefactor 442–47.
    one who witnesses at cost of life, martyr, in the usage of the persecuted church τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου Ac 22:20. Of Antipas ὁ μ. μου ὁ πιστός μου Rv 2:13 (cp. Pind., P. 1, 88 μάρτυρες πιστοί=dependable witnesses; on the textual problems of Rv 2:13 s. RBorger, TRu 52, ’87, 45–47). Onesimus μ. Χριστοῦ γεγένηται Phlm subscr. v.l. Gener. μάρτυρες Ἰησοῦ Rv 17:6; cp. MPol 2:2; 14:2; 15:2; 16:2 v.l.; 17:3; 19:1. Of Zacharias μ. εἰμι τοῦ θεοῦ GJs 25:3 (s. de Strycker ad loc.). Since Rv also calls Jesus (as well as Antipas) ὁ μάρτυς ὁ πιστός 1:5; 3:14, these pass. are prob. to be classed here (cp. Ps 88:38), but with awareness of strong focus in all the NT passages in this classification on the fact of witness. The death of Jesus was early regarded as the first martyrdom.—For an analysis of the question how μάρτυς=‘witness’ came to mean ‘martyr’, s. FKattenbusch, ZNW 4, 1903, 111ff; KHoll, variously, then Gesamm. Aufsätze II 1928, 103ff; ASchlatter, BFChTh 19, 3, 1915; PCorssen, NJklA 35, 1915, 481ff, 37, 1916, 424ff, ZNW 15, 1914, 221ff w. several continuations until 18, 1917, 249ff, Sokrates 6, 1918, 106ff; Rtzst., Hist. Mon. 1916, 85; 257, NGG 1916, 417ff, Her 52, 1917, 442ff; FDornseiff, ARW 22, 1923/24, 133ff; HDelehaye, Analecta Bollandiana 39, 1921, 20ff, Sanctus 1927 (2’33), 74ff (75, 1 lit.). ELohmeyer, D. Idee des Martyriums im Judent. u. Urchristent.: ZST 5, 1927/28, 232–49; GFitzer, D. Begriff des μ. im Judent. u. Urchristent., diss. Bresl. 1929; HLietzmann, Martys: Pauly-W. XIV 2, 1930, 2044–52; OMichel, Prophet u. Märt. ’32; RCasey, Μάρτυς: Beginn. I 5, ’33, 30–37; EStauffer, Märtyrertheologie u. Täuferbewegg.: ZKG 52, ’33, 545–98; DRiddle, The Martyr Motif in Mk: JR 4, 1924, 174–91, Hb, 1 Cl and the Persecution of Domitian: JBL 43, 1924, 329–48, From Apocalypse to Martyrology: ATR 9, 1927, 260–80, The Martyrs: A Study in Social Control ’31, Die Verfolgungslogien im formgesch. u. soziol. Bed.: ZNW 33, ’34, 271–89; HvCampenhausen, D. Idee des Martyriums in d. alten Kirche2 ’64; EPeterson, Zeuge d. Wahrh. ’37; EBurnier, Le notion de témoignage dans le NT ’37; HSurkau, Martyrien in jüd. u. frühchristl. Zt. ’38; HFischel, Martyr and Prophet (in Jewish lit.), JQR 37, ’46/47, 265–80; 363–86; EGünther, Μάρτυς, D. Gesch. eines Wortes ’41, Zeuge u. Märtyrer, ZNW 47, ’56, 145–61. ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht ’55; HvanVliet, No Single Testimony (Dt 19:15) ’58; NBrox, Zeuge u. Märtyrer ’61.—B. 1436; ATrites, Μάρτυς and Martyrdom in the Apocalypse, A Semantic Study: NovT 15, ’73, 72–80, The NT Concept of Witness ’77; GDragas, Martyrdom and Orthodoxy in the NT Era: Greek Orthodox Theological Review 30, ’85, 287–96; PVassiliadis, The Translation of μαρτυρία Ιησοῦ in Rv: BT 36, ’85, 129–34; M-ERosenblatt, Paul the Accused ’95, 1–21; Kl. Pauly III 1059f; BHHW II 1156f.—DELG. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μάρτυς

  • 16 ψευδόμαρτυς

    ψευδόμαρτυς, υρος, ὁ (accented ψευδομάρτυς L-S-J-M, Mod. Gk. et al.) one who gives false testimony, a false witness (Pla., Gorg. 472b; Aristot., Rhet. ad Alex. 16, 1432a, 6; Heraclides 15; IG V/2, 357, 4; Sus 60f; Philo, Dec. 138; Tat. 25, 3; Mel., P. 93, 700) Mt 26:60; ApcPt 14:29. ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ (objective gen.) pers. who give false testimony about God 1 Cor 15:15.—On ψευδόμαρτυς and the other compounds of ψευδ(ο)-s. RReitzenstein, NGG 1916, 463ff, Her 52, 1917, 446ff; KHoll, ibid. 301ff; ADebrunner, Griech. Wortbildungslehre 1917, 37; PCorssen, Sokrates 6, 1918, 106–14; B-D-F §119, 5; Mlt-H. 280; 285; further lit. in the Indogerm. Jahrb. 5, 1918, 123f. CBarrett in BRigaux Festschr. ’70, 377–96; ATrites, The NT Concept of Witness ’77, 75f.—DELG s.v. ψεύδομαι and μάρτυς. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ψευδόμαρτυς

  • 17 ἀγάπη

    ἀγάπη, ης, ἡ (this term has left little trace in polytheistic Gk. lit. A sepulchral ins, prob. honoring a polytheistic army officer, who is held in ‘high esteem’ by his country [SEG VIII, 11, 6 (III A.D.)] sheds light on an ex. such as Philod., παρρ. col. 13a, 3 Oliv., but s. Söding [below] 294. The restorations in POxy 1380, 28 and 109f [II A.D.] are in dispute: s. New Docs 4, 259 [lit.]; Söding [end] 294f, n. 68 [lit.]. For other exx. from the Gr-Rom. world s. Ltzm., exc. after 1 Cor 13; L-S-J-M; ACeresa-Gastaldo, Αγάπη nei documenti anteriori al NT: Aegyptus 31, ’51, 269–306, has a new pap and a new ins ex. fr. III A.D. secular sources; in RivFil 31, ’53, 347–56 the same author shows it restored in an ins of 27 B.C., but against C-G. s. lit. Söding 293, n. 57. In Jewish sources: LXX, esp. SSol, also pseudepigr., Philo, Deus Imm. 69; Just., D. 93, 4. Cp. ACarr, ET 10, 1899, 321–30. Its paucity in gener. Gk. lit. may be due to a presumed colloq. flavor of the noun (but s. IPontEux I, 359, 6 as parallel to 2 Cor 8:8 below). No such stigma attached to the use of the verb ἀγαπαω (q.v.).
    the quality of warm regard for and interest in another, esteem, affection, regard, love (without limitation to very intimate relationships, and very seldom in general Greek of sexual attraction).
    of human love
    α. without indication of the pers. who is the object of interest (cp. Eccl 9:1, 6; Sir 48:11 v.l.): ἀ. as subj. ἡ ἀ. οἰκοδομεῖ 1 Cor 8:1.13:4, 8 (on 1 Cor 13 see the comm. [Maxim Tyr. 20:2 praise of ἔρως what it is not and what it is; s. AHarnack, SBBerlAk 1911, 132–63, esp. 152f; ELehmann and AFridrichsen, 1 Cor 13 e. christl.-stoische Diatribe: StKr Sonderheft 1922, 55–95]; EHoffmann, Pauli Hymnus auf d. Liebe: Dtsche Vierteljahrsschrift für Literaturwiss. u. Geistesgesch. 4, 1926, 58–73; NLund, JBL 50, ’31, 266–76; GRudberg, Hellas och Nya Testamentet ’34, 149f; HRiesenfeld, ConNeot 5, ’41, 1–32, Nuntius 6, ’52, 47f); Phil 1:9. ἡ ἀ. κακὸν οὐκ ἐργάζεται Ro 13:10; πλήρωμα νόμου ἡ ἀ. ibid.; ψυγήσεται ἡ ἀ. τ. πολλῶν Mt 24:12; ἡ ἀ. ἀνυπόκριτος let love be genuine Ro 12:9, cp. 2 Cor 6:6. As predicate 1 Ti 1:5; 1J 4:16b (cp. bα). As obj. ἀγάπην ἔχειν (Did., Gen. 221, 30) 1 Cor 13:1–3; Phil 2:2 φιλίαν ἢ ἀγάπην ἔχοντες Just., D. 93, 4; διώκειν 1 Cor 14:1; 1 Ti 6:11; 2 Ti 2:22; ἐνδύσασθαι τὴν ἀ. Col 3:14. ἀφιέναι Rv 2:4.—2 Pt 1:7; Col 1:8. ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀ. 3J 6. Attributively in gen. case ὁ κόπος τῆς ἀ. 1 Th 1:3; τὸ τ. ὑμετέρας ἀ. γνήσιον the genuineness of your love 2 Cor 8:8. ἔνδειξις τῆς ἀ. vs. 24; cp. πᾶσαν ἐνδεικνυμένους ἀ. Tit 2:10 v.l.—Hb 10:24; Phil 2:1; 1 Pt 5:14; 1 Cl 49:2.—In prep. phrases ἐξ ἀγάπης out of love Phil 1:16; παράκλησις ἐπὶ τῇ ἀ. σου comfort from your love Phlm 7; περιπατεῖν κατὰ ἀ., ἐν ἀ. Ro 14:15; Eph 5:2; ἐν ἀ. ἔρχεσθαι (opp. ἐν ῥάβδῳ) 1 Cor 4:21; ἀληθεύειν ἐν ἀ. Eph 4:15. Other verbal combinations w. ἐν ἀ., 1 Cor 16:14; Eph 3:17; 4:2; Col 2:2; 1 Th 5:13; cp. Eph 4:16 (on Eph 1:4 s. bα). ἐν τῇ ἀ. 1J 4:16b, 18. διὰ τῆς ἀ. δουλεύετε ἀλλήλοις Gal 5:13. πίστις διʼ ἀγάπης ἐνεργουμένη 5:6. διὰ τὴν ἀ. παρακαλῶ for love’s sake I appeal Phlm 9. μετὰ ἀγάπης πολιτεύεσθαι live in love 1 Cl 51:2.—W. ἀλήθεια 2J 3; πίστις 1 Th 3:6; 5:8; 1 Ti 1:14; 2 Ti 1:13; Phlm 5; B 11:8; IEph 1:1; 9:1; 14:1 al. W. πίστις and other concepts on the same plane Eph 6:23; 1 Ti 2:15; 4:12; 6:11; 2 Ti 2:22; 3:10; Tit 2:2; Rv 2:19; Hm 8:9; cp. v 3, 8, 2–5. The triad πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη 1 Cor 13:13; s. also Col 1:4f; 1 Th 1:3; 5:8; B 1:4 (cp. Porphyr., Ad Marcellam 24 τέσσαρα στοιχεῖα μάλιστα κεκρατύνθω περὶ θεοῦ• πίστις, ἀλήθεια, ἔρως, ἐλπίς and s. Rtzst., Hist. Mon. 1916, 242ff, NGG 1916, 367ff; 1917, 130ff, Hist. Zeitschr. 116, 1916, 189ff; AHarnack, PJ 164, 1916, 5ff=Aus d. Friedens-u. Kriegsarbeit 1916, 1ff; PCorssen, Sokrates 7, 1919, 18ff; ABrieger, D. urchr. Trias Gl., Lbe, Hoff., diss. Heidelb. 1925; WTheiler, D. Vorbereitung d. Neuplatonismus 1930, 148f). W. δύναμις and σωφρονισμός 2 Ti 1:7. Cp. B 1:6.—Attributes of love: ἀνυπόκριτος Ro 12:9; 2 Cor 6:6. γνησία 1 Cl 62:2. φιλόθεος and φιλάνθρωπος Agr 7. σύμφωνος IEph 4:1 ἄοκνος IPol 7:2. ἐκτενής 1 Pt 4:8. It is a fruit of the Spirit καρπὸς τοῦ πνεύματος Gal 5:22, and takes first rank among the fruits. ἀ. τοῦ πνεύματος Ro 15:30; cp. Col 1:8. Since the term denotes concern for another, the sense alms, charity ISm 6:2 is readily apparent (cp. ἀ. λαμβάνειν ‘receive alms’ PGen 14, 7).—ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἀγάπη τῶν ἀδελφῶν the members greet you with love IPhld 11:2; ISm 12:1, cp. ITr 13:1; IRo 9:3. In these passages the object of the love is often made plain by the context; in others it is
    β. expressly mentioned
    א. impers. ἀ. τῆς ἀληθείας 2 Th 2:10; ἀ. τῆς πατρίδος love for the homeland 1 Cl 55:5.
    ב. human beings ἀ. εἴς τινα love for someone εἰς πάντας τοὺς ἁγίους Eph 1:15; Col 1:4. εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας 1 Th 3:12; 2 Th 1:3; cp. 2 Cor 2:4, 8; 1 Pt 4:8; 2J 6. ἐν ἀλλήλοις J 13:35. ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν 2 Cor 8:7; ἡ ἀ. μου μετὰ ὑμῶν 1 Cor 16:24.
    ג. God or Christ (πρὸς τὸν θεόν Orig., C. Cels. 3, 15, 12) ἀ. τοῦ θεοῦ love toward God (but in many cases the gen. may be subjective) Lk 11:42; J 5:42; 2 Th 3:5; 1J 2:5, 15; 3:17; 4:12; 5:3; 2 Cor 7:1 P 46 (for φόβος); ἀ. εἰς θεὸν καὶ Χριστὸν καὶ εἰς τὸν πλησίον Pol 3:3; ἀ. εἰς τὸ ὄνομα θεοῦ Hb 6:10.
    of the love of God and Christ
    α. to humans. Of God (cp. Wsd 3:9): 1J 4:10; ἐν ἡμῖν 1J 4:9, 16. εἰς ἡμᾶς Ro 5:8, cp. vs. 5. τετελείωται ἡ ἀ. μεθʼ ἡμῶν 1J 4:17 (s. HPreisker app. to HWindisch Comm. 167); ἀπὸ τῆς ἀ. τοῦ θεοῦ τῆς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ Ro 8:39. ἀγάπην διδόναι bestow love 1J 3:1; ἐν ἀ. προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν Eph 1:4f: the rhythm of the passage suggests the believers as agents for ἀ. in vs. 4 (cp. vs. 15), but 2:4 favors God; s. the comm.—2 Cor 13:13; Jd 2 and 21. God is the source of love 1J 4:7, the θεὸς τῆς ἀ. 2 Cor 13:11, and therefore God is love 1J 4:8, 16. Christians, embraced by God’s love, are τέκνα ἀγάπης B 9:7; 21:9.—Of Jesus’ love J 15:9, 10a, 13 (s. MDibelius, Joh 15:13: Deissmann Festschr. 1927, 168–86); 1J 3:16.—Ro 8:35; 2 Cor 5:14; cp. Eph 3:19. Perh. the ἀληθὴς ἀγάπη of Pol 1:1 is a designation of Jesus or his exemplary concern for others.
    β. of the relation betw. God and Christ J 15:10b; 17:26 (on the constr. cp. Pel.-Leg. 12, 21 ὁ πλοῦτος ὅν με ἐπλούτισεν ὁ σατανᾶς). τοῦ υἱοῦ τῆς ἀ. αὐτοῦ of the son of (God’s) love, i.e. of (God’s) beloved son Col 1:13 (s. PsSol 13:9 υἱὸς ἀγαπήσεως).—WLütgert, D. L. im NT 1905; BWarfield, PTR 16, 1918, 1–45; 153–203; JMoffatt, Love in the NT 1929; HPreisker, StKr 95, 1924, 272–94, D. urchr. Botschaft v. der L. Gottes 1930; RSchütz, D. Vorgeschichte der joh. Formel ὁ θεὸς ἀγ. ἐστίν diss. Kiel 1917; CBowen, Love in the Fourth Gosp.: JR 13, ’33, 39–49; GEichholz, Glaube u. L. im 1 J: EvTh ’37, 411–37. On ἔρως and ἀ. s. Harnack, SBBerlAk 1918, 81–94; ANygren, Eros u. Agape I 1930, II ’37 (Eng. tr. Agape and Eros, AHebert and PWatson ’32, ’39; on this JRobinson, Theology 48, ’45, 98–104); LGrünhut, Eros u. Ag. ’31. Cp. CTarelli, Ἀγάπη: JTS n.s. 1, ’50, 64–67; ELee, Love and Righteousness: ET 62, ’50/51, 28–31; AŠuštar, Verbum Domini 28, ’50, 110–19; 122–40; 193–213; 257–70; 321–40; TOhm, D. Liebe zu Gott in d. nichtchristl. Religionen, ’50; WHarrelson, The Idea of Agape: JR 31, ’51, 169–82; VWarnach, Agape: Die Liebe als Grundmotiv der ntl. Theol. 1951; JSteinmueller, Ἐρᾶν, Φιλεῖν, Ἀγαπᾶν in Extrabiblical and Bibl. Sources: Studia Anselmiana 27f, ’51, 404–23.—Full bibliog. in HRiesenfeld, Étude bibliographique sur la notion biblique d’ ἀγάπη, surtout dans 1 Cor 13: ConNeot 5, ’41, 1–32; s. also EDNT.
    a common meal eaten by early Christians in connection with their worship, for the purpose of fostering and expressing mutual affection and concern, fellowship meal, a love-feast (the details are not discussed in the NT, although Paul implicitly refers to it 1 Cor 11:17ff; cp. D 9–10; s. also Pliny Ep. 10, 96, 7; AcPlTh 25 [Aa I 252]; Clem. Al., Paed. 2, 1, 4, Strom. 3, 2, 10; Pass. Perp. et Felic. 17, 1; Tertull., Apolog. 39, De Jejun. 17; Minucius Felix 31) Jd 12 (v.l. ἀπάταις; in 2 Pt 2:13 ἀγάπαις is v.l. for ἀπάταις; the same v.l. Eccl 9:6, where ἀπάτη in ms. S is meaningless: s. RSchütz, ZNW 18, 1918, 224; s. ἀγαπάω 3 on J 13:1, 34). ἀγάπη ἄφθαρτος IRo 7:3. ἀγάπην ποιεῖν hold a love-feast ISm 8:2, in both pass. w. prob. ref. to the eucharist (s. ἀγαπάω 2 and 3).—Meals accompanied by religious rites and in a religious context were conducted by various social groups among the Greeks from early times (s. Bauer’s Introduction, pp. xxvii–viii, above). A scholion on Pla. 122b says of such meals among the Lacedaemonians that they were called φιλίτια, because they φιλίας συναγωγά ἐστιν. Is ἀγ. perhaps a translation of φιλία into Christian terminology?—JKeating, The Ag. and the Eucharist in the Early Church 1901; HLeclercq, Dict. d’Arch. I 1903, 775–848; FFunk, Kirchengesch. Abhdlgen. 3, 1907, 1–41; EBaumgartner, Eucharistie u. Ag. im Urchr. 1909; RCole, Love Feasts, a History of the Christian Ag. 1916; GWetter, Altchr. Liturgien II 1921; HLietzmann, Messe u. Herrenmahl 1926 (on this ALoisy, Congr. d’Hist. du Christ. I 1928, 77–95); KVölker, Mysterium u. Ag. 1927; DTambolleo, Le Agapi ’31; BReicke, Diakonie, Festfreude u. Zelos in Verbindung mit der altchristlichen Agapenfeier, ’51.—TSöding, Das Wortfeld der Liebe im paganen und biblischen Griechisch: ETL 68, ’92, 284–330.—DELG s.v. ἀγαπάω. M-M. TW. Spicq. TRE s.v. Liebe.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀγάπη

См. также в других словарях:

  • Sokrătes — Sokrătes, 1) berühmter griech. Philosoph, Sohn des Bildhauers Sophroniskos und der Hebamme Phänarete, wurde um 469 v. Chr. in Athen geboren und starb daselbst 399. Er soll die Kunst seines Vaters erlernt und auch eine Zeitlang ausgeübt haben;… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sokrates — Sokrates. An einem hohen Festtage zu Delphi, wo eben ganz Griechenland sich vereinigt hatte, um dem Pythischen Gotte Opfer zu bringen, stand ein Jüngling von unscheinbarem Aeußeren, dessen leuchtende Stirn aber den Denker verrieth, einsam… …   Damen Conversations Lexikon

  • Sokrătes — Sokrătes, 1) griechischer Philosoph, Sohn des Sophroniskos, eines Bildhauers, u. der Hebamme Phänarete, geb. 470 v. Chr. zu Athen; widmete sich in seiner Jugend der Kunst seines Vaters u. fertigte unter anderem eine Gruppe bekleideter Grazien,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sokrates — Sokrătes, griech. Philosoph, geb. 470 v. Chr. zu Athen, ursprünglich Bildhauer, lehrte dann unentgeltlich praktische Lebensweisheit in der von ihm kunstvoll ausgebildeten, oft mit Ironie durchsetzten Gesprächsform (Sokratische Methode), machte im …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Sokrates [1] — Sokrates, der gefeierteste Weltweise der vorchristlichen Zeit, geb. 469 v. Chr. zu Athen, der Sohn eines unbemittelten Bildhauers Sophroniskos und der Hebamme Phänarete, widmete sich selber der Bildhauerkunst (Pausanias sah auf der Akropolis zu… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Sokrates [2] — Sokrates, genannt scholasticus (Sachwalter), lebte zu Konstantinopel im 5. Jahrh. und setzte unabhängig von H. Sozomenos und in jeder Hinsicht besser als dieser die Kirchengeschichte des Eusebius von Cäsarea von 306–439 n. Chr. fort. Seine… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Sokrates — Büste des Sokrates, römische Kopie eines griechischen Originals, 1. Jahrhundert, Louvre, Paris Sokrates (Σωκράτης Sōkrátēs * 469 v. Chr. in Alopeke, Athen; † 399 v. Chr.) war ein für das abendländische Denken grundlegender griechischer …   Deutsch Wikipedia

  • Sokrates — I Sokrates,   griechisch Sokrạtes, griechischer Philosoph, * Athen um 470 v. Chr., ✝ ebenda 399 v. Chr.; Sohn des Steinmetzen Sophroniskos und der Hebamme Phainarete, Ȋ mit Xanthippe. Ob Sokrates das Handwerk seines Vaters selbst in erheblichem… …   Universal-Lexikon

  • Sokrates —    Church historian whose History of the Church, covering the years 305 439, provides a reliable continuation of Eusebios of Caesarea s (q.v.) ecclesiastical history. Sokrates includes some information on secular affairs, unlike Theodoret (q.v.) …   Historical dictionary of Byzantium

  • Sokrates: Philosophisches Nichtwissen und Tugendethik —   Der historische Sokrates hat nichts Schriftliches hinterlassen. Was wir von ihm wissen, geht auf vier wichtige Quellen zurück: den Historiker Xenophon, den Philosophen Platon, den Komödiendichter Aristophanes und denPlaton Schüler Aristoteles.… …   Universal-Lexikon

  • Sokrates der Jüngere — (* um 425 v. Chr.; † um 364 v. Chr.) war ein Philosoph und Mathematiker im klassischen Athen zur Zeit des Peloponnesischen Krieges und ein jüngerer Zeitgenosse seines berühmten Namensvetters, des älteren Sokrates (* 469 v. Chr.; † 399 v. Chr.).… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»