-
41 одного покроя
• НА ОДИН ПОКРОЙ; ОДНОГО ПОКРОЯйог/i coll[PrepP or NPgen; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human, concr, or abstr, pl), adv (1st var.), or nonagreeing modif; fixed WO]=====⇒ (two or more people, things etc are) very similar or identical to one another in some respect (esp. in regard to shortcomings):- [of people only] Xs (Xs and Ys) are (all) cut from the same cloth;- [of things only] Xs are all done ( written etc) in the same style.♦ "Кажется, я имел случай изучить эту породу людей - их столько к тебе ходит, - все на один покрой" (Толстой 2). "I think I've had occasion enough to get to know this breed by now-so many of them come to you - and they're all of a feather" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > одного покроя
-
42 jeden
1. num 2. adjjeszcze jeden — one more, (yet) another
ani jeden — not a single one, none
z jednej strony... z drugiej strony... — one (the) one hand... on the other hand...
* * *num.decl. like a. tylko sing. - dn-2. ( w zwrotach) jeden na jeden l. na jednego one on one; jednym słowem in a word, in sum; jednym tchem in the same breath; słuchać jednym uchem listen with half an ear; skoczyć (dokądś) na jednej nodze run (somewhere); być jedną nogą w grobie l. na tamtym świecie have one foot in the grave; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one; postawić wszystko na jedną kartę put all one's eggs in one basket; za jednym zamachem at a/one blow, at one go, all in one go; z jednej strony..., (ale) z drugiej strony... on (the) one hand..., (but) on the other (hand)...a.- dn-1. (= jakiś, pewien) a, some, one; (taki) jeden gość some guy.2. (= wspólny, łączny) one, shared, common; jedna łazienka shared/common bathroom.3. (= taki sam) same; zob. jedno 1.mpdecl. like a. - dn- (= ktoś) one, someone; co jeden, to lepszy iron. any one (of them) is as bad as the other, they're all alike/the same; jeden do drugiego to each other, to one another, one to another; jeden z drugim zwł. pog. both of you/them; jeden z wielu one of many; jeden za wszystkich, wszyscy za jednego all for one and one for all; siła złego na jednego tough luck, it's rough luck on him.midecl. like a. - dn- pot. (= kieliszek alkoholu) shot; wstąpić na jednego stop in for a drink; wypić jednego have a shot, throw one down; wypić po jednym have a shot (each).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jeden
-
43 jedna|ki
adj. przest. alike- mężczyźni, wszyscy oni jednacy! men, they’re all alike!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jedna|ki
-
44 Д-143
ГОВОРИТЬ ПО ДЕЛУ coll VP subj: human to talk about the essence of what is being discussedX говорит по делу - X speaks (gets) to the heart of the matterX speaks (gets) to the point iiX говорит не по делу = X has gone off on (at) a tangent.(Вася:) Теперь во всех домах такие (люстры)... (Любин муж:) Это научились, что говорить. Теперь ведь точно под квартиры всё делают, мебель там и люстры. По площади всё рассчитано. Кровать сюда, стол сюда. А иначе и не встанет... (Адамыч:) Ага. Я вот ещё когда лифтёром был - теперь-то на автоматику перевели - я телеграммки ношу... (Спохватывается, что не по делу говорит.) Квартиры, точно, похожие (Рощин 2). (V.:) All the buildings have fixtures like that now... (Lyuba's husband:) No question about it, they have it all down to a science now. Everything's made exactly to fit the apartment, you know, furniture, or chandeliers. The bed goes here, the table, there. Otherwise, they don't fit.... (A.:) That's so. And when I was still an elevator operator-now they're all automatic-I deliver telegrams.... (Remembering suddenly that he has gone off on a tangent.) Apartments, it's the truth, they're all alike (2a). -
45 говорить по делу
• ГОВОРИТЬ ПО ДЕЛУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to talk about the essence of what is being discussed:- X speaks < gets> to the point;- IIX говорит не по делу≈ X has gone off on <at> a tangent.♦ [Вася:] Теперь во всех домах такие [люстры]... [Любин муж:] Это научились, что говорить. Теперь ведь точно под квартиры всё делают, мебель там и люстры. По площади всё рассчитано. Кровать сюда, стол сюда. А иначе и не встанет... [Адамыч:] Ага. Я вот ещё когда лифтёром был - теперь-то на автоматику перевели - я телеграммки ношу...(Спохватывается, что не по делу говорит.) Квартиры, точно, похожие (Рощин 2). [V.:] All the buildings have fixtures like that now.... [Lyuba's husband:] No question about it, they have it all down to a science now. Everything's made exactly to fit the apartment, you know, furniture, or chandeliers. The bed goes here, the table, there. Otherwise, they don't fit.... [A.:] That's so. And when I was still an elevator operator - now they're all automatic-I deliver telegrams.... (Remembering suddenly that he has gone off on a tangent.) Apartments, it's the truth, they're all alike (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > говорить по делу
-
46 mamoja
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mamoja[English Word] all alike[Part of Speech] adverb[Derived Word] moja N------------------------------------------------------------[Swahili Word] mamoja[English Word] immaterial[Part of Speech] adverb[Swahili Example] ukija usije, kwangu ni mamoja[English Example] whether you come or not is immaterial to me------------------------------------------------------------[Swahili Word] mamoja[English Word] all one[Part of Speech] adverb[Derived Word] moja N------------------------------------------------------------[Swahili Word] mamoja[English Word] all the same[Part of Speech] adverb[Derived Word] moja N------------------------------------------------------------[Swahili Word] mamoja[English Word] all the same[Part of Speech] adverb[Swahili Example] ukija usije, kwangu ni mamoja[English Example] whether you come or not is one and the same thing.------------------------------------------------------------[Swahili Word] mamoja[English Word] one and the same[Part of Speech] adverb------------------------------------------------------------ -
47 стричь всех под одну гребёнку
General subject: treat all alike, reduce all to the same level, tar everyone with the same brush, (из статьи "What is a stereotype") paint everyone/ all people with the same brushУниверсальный русско-английский словарь > стричь всех под одну гребёнку
-
48 o. Ä.
in ähnlicher Weise in like manner;ein ähnlicher Fall a similar case;ähnliche Interesen/Methoden similar interests/methods;die Plätze sind alle ähnlich the seats are all alike;so etwas Ähnliches wie something like;… oder so ähnlich umg something like that;das sieht ihm etcdas sieht ihm etcsie sieht i-r Mutter ähnlich she resembles her mother;er wird seiner Mutter ähnlich he takes after his mother;das Foto ist nicht sehr ähnlich the photo is not a good likeness;oder Ähnliches (abk o. Ä.) or the like;und Ähnliche(s) (abk und Ä.) and the likeB. adv similarly;ich hätte ähnlich gehandelt I would have acted similarly, I would have done (pretty much) the same -
49 und Ä.
A. adj similar (dat to), (a)like;in ähnlicher Weise in like manner;ein ähnlicher Fall a similar case;ähnliche Interesen/Methoden similar interests/methods;die Plätze sind alle ähnlich the seats are all alike;so etwas Ähnliches wie something like;… oder so ähnlich umg something like that;das sieht ihm etcdas sieht ihm etcaber gar nicht ähnlich that’s not like him etc at all!;sie sieht i-r Mutter ähnlich she resembles her mother;er wird seiner Mutter ähnlich he takes after his mother;das Foto ist nicht sehr ähnlich the photo is not a good likeness;oder Ähnliches (abk o. Ä.) or the like;und Ähnliche(s) (abk und Ä.) and the likeB. adv similarly;ich hätte ähnlich gehandelt I would have acted similarly, I would have done (pretty much) the same -
50 Μύκονος
Μύκονος [ῠ], ἡ, Myconus, one of the Cyclades, Hdt.6.118, etc.; the people were said to be all bald, Lucil. 1211, Str.10.5.9: whence (acc. to Donat.ad Ter.Hec.440) the proverb μία Μύκονος 'A it's all one, all alike', Plu.2.616b, Them.Or.21.250c, Zen.5.17 (with a different expl.), prob. cj. in Luc.DMort.1.3; l.c. (with a third expl., cf. Eust.ad D.P.525): Adj. [full] Μῠκόνιος, α, ον, prov. M. γείτων, of a bad neighbour, Zen.5.21 ( Μηκώνιος codd.,Μυκώνιος Phot.
, Suid.), cf. Cratin.328, Com.Adesp.439; alsoἡ λεγομένη Μυκόνιος ἀγροικία Jul.Mis. 349d
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Μύκονος
-
51 они все на одно лицо
General subject: they are all alike in appearance, they all look the sameУниверсальный русско-английский словарь > они все на одно лицо
-
52 гребёнка
ж.1. comb2. тех. ( зубчатая рейка) rack♢
стричь под гребёнку — crop closeстричь всех под одну гребёнку — treat all alike, reduce all to the same level
-
53 стричь
-
54 гребёнка
ж.1) ( для волос) comb [kəʊm]; ( в электробритве) trimmer2) тех. ( зубчатая рейка) rack••стричь под гребёнку (вн.) — crop (d) close
стричь всех под одну́ гребёнку — treat all alike, reduce all to the same level
-
55 гребенка
(гребёнка)жен.стричь(ся) под гребенку — to (have one's hair) crop(ped); to crop close
стричь всех под одну гребенку — to treat all alike; to reduce all to the same level
винторезная гребенка — chaser тех.
-
56 покрой
-
57 одного замеса
прост., неодобр.of the same breed (batch); cast in the same mould; chips of the same block; tarred with the same brush; cf. birds of a featherГригорий... вовсе и не думает переезжать к ней. Очень ему надо! Все они таковские, мужики, все одного замесу! А она собирается от него ребёнка иметь... (В. Штайкман, Ночной свет) — Grigory isn't going to move to her place at all. A fat lot he cares! Men are all alike, they're of the same breed. And she dreams of having a child by him!
-
58 по сути своей
General subject: at the core (At the core, they are all alike.) -
59 Н-50
(КАК) НЁБО И ЗЕМЛИ coll ((как +) NP these forms only subj-compl with бытье (subj: human, abstr, or concr, usu. pi) usu. this WO (to be) not at all alike, complete oppositesX и Y - это (как) небо и земля = X and Y are like (as different as) heaven and earthX and Y are like (as different as) day and night (night and day) there's a world of difference between X and Y.«Вот так жизнь и устроена, что рядом с Евгением Николаевичем живёт Петька Ларионов, а они друг дружке как небо и земля» (Распутин 1). "Funny thing: there's Evgeny Nikolaevich living next door to Piotr Larionov, and the two of them as different as heaven and earth" (1a).Скажу вам как специалист: на обувной фабрике склад готовой продукции и склад сырья -это небо и земля (Рыбаков 1). I'd like to say something, as an expert. In a shoe factory, the finished goods store and the raw material store are as different as day and night (1a). -
60 как небо и земля
• (КАК) НЕБО И ЗЕМЛЯ coll[(как +) NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, abstr, or concr, usu. pl; usu. this WO]=====⇒ (to be) not at all alike, complete opposites:- there's a world of difference between X and Y.♦ "Вот так жизнь и устроена, что рядом с Евгением Николаевичем живёт Петька Ларионов, а они друг дружке как небо и земля" (Распутин 1). "Funny thing: there's Evgeny Nikolaevich living next door to Piotr Larionov, and the two of them as different as heaven and earth" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как небо и земля
См. также в других словарях:
Happy Endings Are All Alike — is an American young adult novel by Sandra Scoppettone. It was published by Harper Row in 1978.It is noted for being one of the few lesbian teen novels in the 1970s. When published, it was not well received, selling few copies and given negative… … Wikipedia
Alike — A*like , adv. [AS. gel[=i]ce, onl[=i]ce.] In the same manner, form, or degree; in common; equally; as, we are all alike concerned in religion. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
alike — 1. adjective /əˈlaɪk/ Having resemblance or similitude; similar; without difference. The twins were alike. 2. adverb /əˈlaɪk/ In the same manner, form, or degree; in common; equally. We are all alike concern … Wiktionary
Alike — or Aalike (Kannada/Tulu ಅಳಿಕೆ)is village in Bantwal taluk of Dakshina Kannada district.The village is famous for Satya Sai educational institute.There is public health entre ( PHC ) run by government of Karnataka. Tulu, Kannada and Konkani are… … Wikipedia
All-for-Ireland League — group portrait of five of its Independent Members of Parliament, in the Cork Free Press July 30th 1910. These are: Patrick Guiney (North Cork), James Gilhooly (West Cork), Maurice Healy (North east Cork), D. D. Sheehan (Mid Cork) and … Wikipedia
All Saints High School, Hyderabad — All Saints High School is a Catholic school in Hyderabad, India, offering an outstanding education for children from pre Kindergarten to Tenth Standard (matriculation). It was founded in the year 1855 and is run by the [http://www.montfort.net… … Wikipedia
All fours — [formerly, {All four }.] All four legs of a quadruped; or the two legs and two arms of a person. [1913 Webster] {To be on all fours}, {To go on all fours}, or {To run on all fours} (Fig.), to be on the same footing; to correspond (with) exactly;… … The Collaborative International Dictionary of English
alike — [[t]əla͟ɪk[/t]] 1) ADJ GRADED: v link ADJ If two or more things are alike, they are similar in some way. We looked very alike. Ant: different 2) ADV GRADED: ADV after v Alike means in a similar way. They even dressed alike. ...their assumption… … English dictionary
alike — alikeness, n. /euh luyk /, adv. 1. in the same manner or form; similarly: They treated all customers alike. 2. to the same degree; equally: All three were guilty alike. adj. 3. having resemblance or similarity; having or showing no marked or… … Universalium
alike — a•like [[t]əˈlaɪk[/t]] adv. 1) in the same manner: to treat all customers alike[/ex] 2) to the same degree: All three were guilty alike[/ex] 3) similar or comparable: Not all twins are alike[/ex] • Etymology: bef. 950; ME alyke, in part… … From formal English to slang
alike — Synonyms and related words: accordant, akin, all one, all the same, analogous, aped, as is, at par, au pair, automatic, balanced, coequally, coextensively, coincidentally, commensurate, comparable, congruently, consimilar, consistent, consonant,… … Moby Thesaurus