-
41 -also / too-
Nota d'usoAlso si pone prima del verbo, tranne nel caso di to be e dei verbi modali: He also speaks German, parla anche il tedesco; Did you also visit Dublin?, avete visitato anche Dublino?; Not only is he incompetent, he is also self-important, non soltanto è incompetente, ma anche presuntuoso.Too e as well (quest'ultimo non molto comune nell'inglese americano) sono più colloquiali di also e vengono generalmente posti alla fine della frase: He speaks German as well; Did you visit Dublin too?; Not only is he incompetent, he is self-important too. Too e as well sono molto più frequenti di also con gli imperativi e nelle risposte brevi: Help us as well!, aiutate anche noi!; «I am tired of his lies» «So am I (o più formale I am too, informale Me too)», «sono stufo delle sue bugie» «anch'io».Le frasi contenenti too e as well possono risultare ambigue: ad esempio, I like climbing too può voler dire 1) anche a me piace arrampicare oppure 2) mi piace anche arrampicare. In molti casi il contesto del discorso e, nel parlato, l'accento e l'intonazione sono sufficienti a eliminare l'ambiguità; tuttavia, se l'interpretazione corretta è la 1), nella lingua formale è possibile spostare too (ma non as well) subito dopo il soggetto: I, too, like climbing, anche a me piace arrampicare. -
42 ♦ intonation
♦ intonation /ɪntəˈneɪʃn/n. [uc](mus., fon., ecc.) intonazione; inflessione; modulazione ( della voce): He speaks Italian with a foreign intonation, parla l'italiano con inflessione straniera. -
43 (to) intone
(to) intone /ɪnˈtəʊn/A v. t.1 (mus.) salmodiare2 recitare con voce cantilenante; cantilenare3 (mus.) intonareB v. i.1 (mus.) salmodiare2 parlare con voce cantilenante. -
44 pitch
I [pɪtʃ]1) sport campo m. (sportivo)2) mus. tono m., tonalità f.; (of note, voice) tono m., altezza f.3) (degree) grado m.; (highest point) colmo m.4) (sales talk) parlantina f.5) ing. mar. pece f. nera6) BE (for street trader) posteggio m.7) ing. (of roof) inclinazione f., pendenza f.II 1. [pɪtʃ] 2.1) (be thrown) [rider, passenger] cadere2) mar.3) AE (in baseball) servire•- pitch in* * *I 1. [pi ] verb1) (to set up (a tent or camp): They pitched their tent in the field.)2) (to throw: He pitched the stone into the river.)3) (to (cause to) fall heavily: He pitched forward.)4) ((of a ship) to rise and fall violently: The boat pitched up and down on the rough sea.)5) (to set (a note or tune) at a particular level: He pitched the tune too high for my voice.)2. noun1) (the field or ground for certain games: a cricket-pitch; a football pitch.)2) (the degree of highness or lowness of a musical note, voice etc.)3) (an extreme point or intensity: His anger reached such a pitch that he hit her.)4) (the part of a street etc where a street-seller or entertainer works: He has a pitch on the High Street.)5) (the act of pitching or throwing or the distance something is pitched: That was a long pitch.)6) ((of a ship) the act of pitching.)•- - pitched- pitcher
- pitched battle
- pitchfork II [pi ] noun(a thick black substance obtained from tar: as black as pitch.)- pitch-dark* * *I [pɪtʃ] n(tar) pece fII [pɪtʃ]1. n1) esp Brit Sport campo2) (angle, slope: of roof) inclinazione f3) Naut Aer beccheggio4) (of note, voice, instrument) intonazione f, altezza, (fig: degree) grado, puntoat its (highest) pitch — al massimo, al colmo
his anger reached such a pitch that... — la sua furia raggiunse un punto tale che...
5) fam, (also: sales pitch) discorsetto imbonitore6) Mountaineering tiro di corda7) (throw) lancio2. vt1) (throw: ball, object) lanciare, (hay) sollevare col forconehe was pitched off his horse — fu sbalzato da cavallo or disarcionato
2) (Mus: song) intonare, (note) dareto pitch it too strong fam — esagerare, calcare troppo la mano
3) (set up: tent) piantare3. vi1) (fall) cascare, cadere2) Naut, (Aer) beccheggiare•- pitch in* * *pitch (1) /pɪtʃ/n. [u]● pitch-black, nero come la pece □ (stor.) pitch-cap, copricapo impeciato ( strumento di tortura) □ pitch dark, buio pesto □ pitch darkness, completa oscurità □ (bot., USA; spec. Pinus rigida) pitch pine, pitch pine, pino rosso.♦ pitch (2) /pɪtʃ/n.2 [u] (naut., aeron.) beccheggio6 (fig.) culmine, apice, punto massimo; colmo: the pitch of merriment, il colmo (o il massimo) dell'allegria7 (fig.) grado; punto: The party was at the highest pitch of excitement, la festa era giunta al punto più alto (o al culmine) dell'eccitazione9 (comm.) quantità di merce esposta in vendita12 ( sport: baseball, cricket, calcio, hockey) campo (di gioco); ( anche) fattore campo: off the pitch, fuori dal campo di gioco; non in campo; pitch invasion, invasione di campo; pitch-side, bordo campo13 (fig., fam.) discorsetto; imbonimento; tirata imbonitoria: (comm.) sales pitch, la tirata imbonitoria del venditore; to have a good sales pitch, sapere vendere la propria merce15 [u] (fam.) abbordaggio; approccio amoroso● (mecc.) pitch circle, circonferenza primitiva ( di una ruota dentata) □ (mecc.) pitch cone, cono primitivo □ (mus.) pitch-pipe, strumento a fiato per accordare; corista □ to fly a high pitch, ( di falco, ecc.) volare fino al punto più alto ( prima di gettarsi sulla preda); (fig.) mirare in alto, fare progetti ambiziosi (o voli di fantasia) □ ( USA) to make a pitch for sb., cercare di abbordare q.; provarci con q.; tentare un approccio amoroso con q. □ ( USA) to make a pitch for st., spezzare una lancia in favore di qc. □ (fig.) to queer sb. 's pitch, guastare i piani a q.; rompere le uova nel paniere a q. (fig.).(to) pitch (1) /pɪtʃ/v. t.impeciare.(to) pitch (2) /pɪtʃ/A v. t.1 piantare; fissare; rizzare: to pitch a tent, piantare una tenda; to pitch a camp, fissare il campo; accamparsi3 (mus.) accordare; intonare ( uno strumento, ecc.); impostare ( la voce): to pitch a melody in a higher key, intonare una melodia in chiave più altaB v. i.2 cadere; stramazzare: to pitch on one's head, cadere a capofitto; to pitch out of the window, cadere dalla finestra3 (naut., aeron.) beccheggiare4 (aeron.) impennarsi; picchiare6 ( del tetto, ecc.) avere una (certa) pendenza (o inclinazione): The roof of the barn pitches sharply, il tetto del granaio ha una forte pendenza● ( cricket) to pitch a good length, fare un bel lancio lungo □ to pitch hay, caricare fieno ( gettandolo coi forconi sui carri) □ (fig.) to pitch one's tent, piantar le tende, stabilirsi ( in un luogo) □ to be pitched off one's horse, essere disarcionato.* * *I [pɪtʃ]1) sport campo m. (sportivo)2) mus. tono m., tonalità f.; (of note, voice) tono m., altezza f.3) (degree) grado m.; (highest point) colmo m.4) (sales talk) parlantina f.5) ing. mar. pece f. nera6) BE (for street trader) posteggio m.7) ing. (of roof) inclinazione f., pendenza f.II 1. [pɪtʃ] 2.1) (be thrown) [rider, passenger] cadere2) mar.3) AE (in baseball) servire•- pitch in -
45 (to) intone
(to) intone /ɪnˈtəʊn/A v. t.1 (mus.) salmodiare2 recitare con voce cantilenante; cantilenare3 (mus.) intonareB v. i.1 (mus.) salmodiare2 parlare con voce cantilenante. -
46 ♦ tone
♦ tone /təʊn/n. [uc]1 ( di suono, di voce umana) tono; nota: He answered in a harsh tone, rispose in tono aspro; in a tone of surprise, con un tono sorpreso (o con tono di sorpresa); the deep tones of the bells, le note profonde delle campane; to speak in a loud tone, parlare in tono alto, ad alta voce2 ( di colore) tono; tonalità; gradazione; sfumatura: The upholstery has two tones of green, la tappezzeria ha due tonalità di verde4 (fon.) accento tonico5 (fig.) carattere; qualità; stile; tono: The tone of the letter was aggressive, il tono della lettera era aggressivo6 (fotogr.) colore della positiva; intonazione9 (mus.) intervallo● ( di giradischi) tone arm, braccio □ ( radio) tone control, comando (o regolatore) del tono □ tone deaf, affetto da sordità tonale □ (med.) tone deafness, sordità tonale □ tone languages, lingue tonali ( cinese, giapponese, vietnamita, ecc.) □ ( radio) tone modulation, modulazione ad audiofrequenza fissa □ (mus.) tone poem, poema sinfonico □ (fon.) tone syllable, sillaba tonica □ to give tone to, dar tono a; tonificare □ The tone of the nation was very low, il morale della nazione era assai depresso.(to) tone /təʊn/A v. t.2 (fotogr.) far virareB v. i.1 intonarsi; armonizzare: The curtains tone well with the carpet, le tende s'intonano bene col tappeto● to tone down, attenuare, sfumare, smorzare; (fig.) calmare, mitigare, raddolcire; attenuarsi, smorzarsi; (fig.) calmarsi, raddolcirsi: to tone down a painting, smorzare i toni di un quadro; My apologies toned down his anger, le mie scuse hanno mitigato la sua ira □ to tone down one's language, moderare i termini (o le parole) □ (spec. di colori) to tone in, intonarsi ( bene, male, ecc.) □ to tone up, alzare il tono di; rinvigorire, tonificare; crescere di tono; rinvigorirsi, tonificarsi: Jogging will tone up your muscles, il footing tonificherà i tuoi muscoli. -
47 inflection in·flec·tion n
[ɪn'flɛkʃ(ə)n](of voice) intonazione f, modulazione f, Gram flessione fthe inflection of nouns/verbs — la flessione nominale/verbale
-
48 intonation in·to·na·tion n
[ˌɪntəʊ'neɪʃ(ə)n](Linguistics) intonazione f -
49 perfect pitch
nMus intonazione f giusta -
50 cantilena
cantilena s.f. 1. ( Mediev) cantilène; ( ninnananna) berceuse. 2. ( intonazione monotona) accent m. traînant. 3. ( discorso uggioso) refrain m., ( colloq) rengaine: è sempre la stessa cantilena c'est toujours la même rengaine! -
51 viraggio
-
52 intonacio
Rus. интoнaция, Lit. intonacija, Ger. Intonation, Fre. intonation, Ita. intonazione, Eng. intonation, Lat. intonatioEtymological dictionary of the esperanto language > intonacio
-
53 cantilena
sf [kanti'lɛna] -
54 tono
m.1.1) (intonazione) тон; интонация (f.); тональность (f.)in tono ironico — ироническим тоном (с иронией, иронически avv.)
2) (livello) уровень3) (mus.) тон, тональность (f.), нота (f.)4) (tonalità) тон, цвет, оттенок5) (vigore) тонус2.•◆
rispondere a tono — отбрить (ответить тем же, ответить в тон, не остаться в долгу)per darsi un tono ha sempre in mano il telefonino — он для вида (для важности) не расстаётся с мобильным телефоном
ti vedo sotto tono — ты какой-то вялый сегодня (ты сегодня не в форме, colloq. квёлый)
-
55 tonfall
См. также в других словарях:
intonazione — /intona tsjone/ s.f. [der. di intonare ]. 1. (mus.) a. [l operazione d intonare uno strumento o la voce] ▶◀ accordatura. b. [nella pratica dell esecuzione, proprietà del suono emesso esattamente all altezza dovuta: i. giusta ; i. calante,… … Enciclopedia Italiana
intonazione — in·to·na·zió·ne s.f. TS mus. 1a. l intonare, l intonarsi e il loro risultato, spec. di uno strumento musicale o di più strumenti musicali tra loro: l intonazione di una chitarra, l intonazione dei fiati 1b. di qcn., l essere intonato: avere… … Dizionario italiano
intonazione — (интонация, мелодия речи | intonation | Intonation, Betonung, Sprachmelodie | intonation | intonazione) Изменения высоты звука в речи образуют то, что называют в самом общем виде интонацией. прим. В русской терминологии термин «интонация»… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
intonazione — {{hw}}{{intonazione}}{{/hw}}s. f. 1 Conferimento del giusto tono a uno strumento e sim. | (fig.) Disposizione armonica spec. di forme, colori e sim. 2 Esecuzione esatta dell altezza dei suoni. 3 Suono per accordare gli strumenti. 4 Modulazione… … Enciclopedia di italiano
intonazione — intonation фр. [энтонасьо/н], нем. [интонацио/н], англ. [интоунэ/йшн] intonazione ит. [интонацио/нэ] интонация … Словарь иностранных музыкальных терминов
Intonazione — Brief, improvisatory composition for pipe organ that sets the pitch for a choral work to follow. Andrea and Giovanni Gabrielli’s Intonati d’organo (1593) is the first appearance of the term. See also Toccata … Historical dictionary of sacred music
intonazione — pl.f. intonazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
intonazione — s. f. 1. attacco musicale 2. (fig.) armonia, stile □ tonalità, colore, sfumatura 3. (di voce) modulazione, tono, inflessione, flessione, pronuncia … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Интонация — (Intonazione, intonation) произведение звука посредством человеческого голоса или струнного или духового инструмента без клавишей. При верной И. каждый звук вполне согласуется с требуемым строем. Если И. выше или ниже его, то происходит фальшь.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
tono — 1tò·no s.m. 1a. FO intensità, grado di elevazione di un suono o della voce: tono acuto, grave, il tono del segnale acustico, abbassa il tono, non sono sordo! Sinonimi: volume. 1b. TS fis. onda acustica con oscillazioni sinusoidali di frequenza… … Dizionario italiano
tono — (тон | ton | Ton, Betonung | tone | tono) В обиходе это слово употребляется для обозначения общего характера произношения: серьезный тон, иронический тон, возвышенный тон, ровный тон… Фонетисты употребляют его в специальном смысле для обозначения … Пятиязычный словарь лингвистических терминов