Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

into)

  • 1 nerti

    nerti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XXV 13
    Church Slavic:
    ponrěti `enter' [verb], ponьrǫ [1sg];
    nrěti (RuCS) `go deep into, hide oneself' [verb];
    nereti (RuCS) `go deep into, hide oneself' [verb]
    Russian:
    nrěti `go deep into, hide oneself' [verb];
    nereti `go deep into, hide oneself' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: nerʔtei
    Lithuanian:
    nérti `dive' [verb]
    Indo-European reconstruction: nerH-

    Slovenščina-angleščina big slovar > nerti

  • 2 nuriti

    nuriti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XXVI 45-48
    Church Slavic:
    nuriti `derive profit from' [verb]
    Russian:
    núrit' (dial.) `exhaust, compel' [verb]
    Czech:
    nuřiti se (Kott) `plunge (into)' [verb] \{1\}
    Slovak:
    nurit' sä `plunge (into)' [verb]
    Polish:
    nurzyć (obs.) `soil, wet' [verb]
    Upper Sorbian:
    nurić `plunge (into)' [verb]
    Lower Sorbian:
    nuriś `dive, (se ) plunge (into)' [verb]
    Serbo-Croatian:
    núriti `stuff, shove' [verb]
    Notes:
    \{1\} Modern Standard Czech nořiti.

    Slovenščina-angleščina big slovar > nuriti

  • 3 vъnьznǫti

    vъnьznǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `drive into'
    Old Church Slavic:
    vъnъznǫti (Supr.) `drive into' [verb]
    Indo-European reconstruction: h₁nǵʰ-

    Slovenščina-angleščina big slovar > vъnьznǫti

  • 4 v

    at, in, inside, into, within

    Slovenian-english dictionary > v

  • 5 blęsti

    blęsti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: II 115
    Old Church Slavic:
    blęsti `chatter, talk nonsense' [verb], blędǫ [1sg]
    Church Slavic:
    blęsti (RuCS) `lose one's way, talk nonsense' [verb]
    Old Russian:
    bljasti `lose one's way, talk nonsense' [verb], bljadu [1sg]
    Old Czech:
    blésti `lose one's way, talk nonsense' [verb], bledu [1sg]
    Serbo-Croatian:
    blesti (arch.) `talk nonsense, blaspheme' [verb]
    Slovene:
    blésti `rave, talk nonsense' [verb], blédem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: blend-
    Lithuanian:
    blę̃sti `sleep, stir flour into soup, talk nonsense, become cloudy' [verb], bleñdžia [3sg]
    Latvian:
    bliêzt `talk nonsense' [verb], bliêž [3sg];
    blenst `btalk nonsense' [verb];
    blènst `be short-sighted' [verb] \{1\}
    Indo-European reconstruction: The root *bʰlend- seems to be limited to Balto-Slavic and Germanic.
    Page in Pokorny: 157
    Notes:
    \{1\} In ME, blenst `talk nonsense' is accented blènst2 (blènzt2) or blênst2 (blênzt2). Blenst `be short-sighted' occurs with the unambiguous accentuations blènst\ and bleñst (1x). In some dialects, the latter verb has also preserved the root-final d.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blęsti

  • 6 blizna

    blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. o
    Page in Trubačev: II 118-120
    Russian:
    blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];
    blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];
    bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Old Russian:
    blizna `scar' [f ā]
    Belorussian:
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Ukrainian:
    blýzna `wound, scar' [f ā];
    blyzná `defect in linen' [f ā]
    Czech:
    blizna `stigma (bot.)' [f ā]
    Polish:
    blizna `scar, gash, seam, cicatrice, trace left by a fallen leaf' [f ā]
    Old Polish:
    bluzna `cicatrice, stigma, stamp' [f ā]
    Kashubian:
    blïzna `cicatrice' [f ā]
    Upper Sorbian:
    bɫuzna `scar, birth-mark' [f ā]
    Lower Sorbian:
    bluzna `scar, bruise' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);
    ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];
    blȋzna `scar' [f ā];
    blȉzno `gap' [n o]
    Bulgarian:
    blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-
    Lithuanian:
    blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4
    Latvian:
    blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]
    Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.
    IE meaning: scar
    Page in Pokorny: 160
    Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blizna

  • 7 blizno

    blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. o
    Page in Trubačev: II 118-120
    Russian:
    blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];
    blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];
    bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Old Russian:
    blizna `scar' [f ā]
    Belorussian:
    bljuzná `flaw in fabric' [f ā]
    Ukrainian:
    blýzna `wound, scar' [f ā];
    blyzná `defect in linen' [f ā]
    Czech:
    blizna `stigma (bot.)' [f ā]
    Polish:
    blizna `scar, gash, seam, cicatrice, trace left by a fallen leaf' [f ā]
    Old Polish:
    bluzna `cicatrice, stigma, stamp' [f ā]
    Kashubian:
    blïzna `cicatrice' [f ā]
    Upper Sorbian:
    bɫuzna `scar, birth-mark' [f ā]
    Lower Sorbian:
    bluzna `scar, bruise' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);
    ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];
    blȋzna `scar' [f ā];
    blȉzno `gap' [n o]
    Bulgarian:
    blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-
    Lithuanian:
    blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4
    Latvian:
    blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]
    Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.
    IE meaning: scar
    Page in Pokorny: 160
    Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary.

    Slovenščina-angleščina big slovar > blizno

  • 8 bȍršьno

    bȍršьno Grammatical information: n. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `flour, food'
    Page in Trubačev: II 212-213
    Old Church Slavic:
    brašьno `food' [n o]
    Russian:
    bórošno (dial.) `rye-flour' [n o]
    Old Russian:
    borošьno `(farinaceous) food' [n o]
    Ukrainian:
    bórošno `flour' [n o]
    Serbo-Croatian:
    brȁšno `flour, food' [n o];
    Čak. brȁšno (Vrgada) `flour, food' [n o]
    Slovene:
    brášnọ `food' [n o]
    Bulgarian:
    brašnó `flour' [n o]
    Latvian:
    barĩba `food' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰar-s-in-om
    Page in Pokorny: 111
    Comments: We are probably dealing here with a root *bʰar-, which was borrowed into PIE.
    Other cognates:
    Lat. far `flour' [n];
    Lat. farīna `flour' [f];
    Go. barizeins `barley-' [adj];
    OIc. barr `grain'
    ;
    OIr. bairgen `bread, loaf' [f], W. bara `bread' \{1\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȍršьno

  • 9 bostì

    bostì Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `stab, sting'
    Page in Trubačev: II 222-223
    Old Church Slavic:
    bosti `stab' [verb], bodǫ [1sg], basъ [1sgaor.]
    Russian:
    bost' (Smolensk) `butt' [verb], bodú [1sg];
    bostí (Kalin. obl.) `butt' [verb]
    Czech:
    bůsti (poet.) `stab' [verb], bodu [1sg]
    Old Czech:
    bósti `stab' [verb], bodu [1sg]
    Polish:
    bóść `stab, butt' [verb], bodę [1sg]
    Serbo-Croatian:
    bòsti `sting, prick, stab' [verb], bòdēm [1sg];
    Čak. bȍsti (Vrgada) `sting, prick, stab' [verb], bodȅš [2sg];
    Čak. bȍs (Orbanići) `sting, prick, stab' [verb], bodȅn [1sg]
    Slovene:
    bósti `stab, butt' [verb], bódem [1sg]
    Lithuanian:
    bèsti `stick, drive (into), dig' [verb], bẽda [3sg] \{1\}
    Indo-European reconstruction: bʰodʰ-
    IE meaning: stab
    Page in Pokorny: 113
    Other cognates:
    Lat. fodiō `dig' [verb]
    Notes:
    \{1\} We find o-vocalism in, for instance, the intensive badýti, Latv. badît.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bostì

  • 10 būčàti

    būčàti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `roar'
    Page in Trubačev: III 74
    Russian:
    bučát' (dial.) `low, weep loudly, hum' [verb]
    Czech:
    bučeti `roar, low' [verb]
    Slovak:
    bučat' `low' [verb]
    Polish:
    buczeć `hum, cry' [verb]
    Upper Sorbian:
    bučeć `roar, low, cry' [verb]
    Serbo-Croatian:
    búčati `make a loud noise, boom, rage' [verb], búčīm [1sg];
    Čak. būčȁti (Vrgada) `hit the surface of the sea to frighten fish into a net' [verb], bũčåš [2sg]
    Slovene:
    búčati `make a loud noise, roar' [verb], bučím [1sg]
    Bulgarian:
    bučá `make a deafening noise' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bouk-
    Lithuanian:
    baũkti `roar' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰouk-
    Page in Pokorny: 97

    Slovenščina-angleščina big slovar > būčàti

  • 11 cè̌sta

    cè̌sta Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `road'
    Page in Trubačev: III 188
    Old Church Slavic:
    cěsta (Ps. Sin. MS 2/N) `road [f ā]
    Church Slavic:
    cěsta (RuCS) `road, street' [f ā]
    Czech:
    cesta `road' [f ā]
    Old Czech:
    cěsta `road' [f ā]
    Slovak:
    cesta `road, street, journey' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    cȅsta `road' [f ā];
    Čak. cȅsta \{1\} (Vrgada) `road' [f ā];
    Čak. cȅsta (Orbanići) `road' [f ā]
    Slovene:
    cẹ́sta `road, street' [f ā]
    Notes:
    \{1\} According to Jurišić, this word has only recently come into use.

    Slovenščina-angleščina big slovar > cè̌sta

  • 12 dȅvętь

    dȅvętь Grammatical information: num. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `nine'
    Page in Trubačev: IV 222-223
    Old Church Slavic:
    devętь `nine' [num i]
    Russian:
    dévjat' `nine' [num i], devjatí [Gens]
    Czech:
    devět `nine' [num]
    Slovak:
    devät' `nine' [num]
    Polish:
    dziewięć `nine' [num i]
    Slovincian:
    ʒìe̯vjinc `nine' [num]
    Serbo-Croatian:
    dȅvēt `nine' [num];
    Čak. dȅvet (Vrgada, Orbanići) `nine' [num]
    Slovene:
    devę̑t `nine' [num]
    Bulgarian:
    dévet `nine' [num]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: deu̯in
    Lithuanian:
    devynì `nine' [num]
    Indo-European reconstruction: h₁neun
    IE meaning: nine
    Page in Pokorny: 318
    Comments: For Balto-Slavic one would expect *dou̯in, with *eu > *ou before a vowel. The e vocalism may have been reintroduced on the basis of the ordinal * deuno- prior to the development *eu > * iou before consonant (Hamp 1976, Kortlandt 1979: 57). The ordinal was later reshaped into *deu̯ino-. In view of OPr. newīnts `nine', it is possible that the numeral still had initial *n- at the end of the Balto-Slavic period, but German influence cannot be excluded.
    Other cognates:
    Skt. náva `nine' [num];
    Gk. ἐννέα `nine' [num];
    Lat. novem `nine' [num];
    Go. niun `nine' [num]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dȅvętь

  • 13 drobà

    I. drobà I; drobìna I Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `crumb, small fry, small livestock'
    Page in Trubačev: V 117, 118-119
    Russian:
    drobína (S. dial.) `small livestock' [f ā]
    Ukrainian:
    drobyná `poultry, small fry, small change' [f ā]
    Czech:
    droba `type of sandstone' [f ā];
    drobina (Jungmann: Slk., Kott) `crumb, little piece' [f ā]
    Slovincian:
    drùobă `small fry' [f ā];
    drùobjină `small fry, crumb' [f ā]
    Upper Sorbian:
    drobina `trifles, nonsense' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    dróba (RSA) `bread crumbled into milk' [f ā]
    Comments: Derivatives of -> * drobiti, cf. -> * drobъ I, * drobь, *drobězga.
    II. \>\> drebà

    Slovenščina-angleščina big slovar > drobà

  • 14 drobìna

    I. drobà I; drobìna I Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `crumb, small fry, small livestock'
    Page in Trubačev: V 117, 118-119
    Russian:
    drobína (S. dial.) `small livestock' [f ā]
    Ukrainian:
    drobyná `poultry, small fry, small change' [f ā]
    Czech:
    droba `type of sandstone' [f ā];
    drobina (Jungmann: Slk., Kott) `crumb, little piece' [f ā]
    Slovincian:
    drùobă `small fry' [f ā];
    drùobjină `small fry, crumb' [f ā]
    Upper Sorbian:
    drobina `trifles, nonsense' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    dróba (RSA) `bread crumbled into milk' [f ā]
    Comments: Derivatives of -> * drobiti, cf. -> * drobъ I, * drobь, *drobězga.
    II. \>\> drebà

    Slovenščina-angleščina big slovar > drobìna

  • 15 drobьnъ

    drobьnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `small, fine'
    Page in Trubačev: V 122
    Old Church Slavic:
    drobenъ (Supr.) `fine' [adj o]
    Russian:
    dróbnyj (dial.) `small' [adj o]
    Czech:
    drobný `small, fine, fragile' [adj o]
    Polish:
    drobny `small, tiny' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    drȍban `small, fine, fragile' [adj o];
    Čak. drȍban (Vrgada) `small, fine, fragile' [adj o];
    Čak. drȍban (Orbanići) `tiny, fine' [adj o]
    Slovene:
    dróbǝn `small, tiny' [adj o]
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 272
    Other cognates:
    OIc. drafna `dissolve into small parts' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > drobьnъ

  • 16 dьlti

    dьlti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `hollow, chisel'
    Page in Trubačev: V 206
    Church Slavic:
    dъlbsti (RuCS) `hollow, chisel' [verb];
    dlъbsti (RuCS) `hollow, chisel' [verb]
    Russian:
    dolbíti `hollow, chisel' [verb], dolbljú [1sg], dolbít [3sg]
    Old Russian:
    dъlbsti `hollow, chisel' [verb];
    dlъbsti `hollow, chisel' [verb]
    Czech:
    dlbsti (Kott) `hollow, chisel' [verb]
    Slovak:
    dĺbst' (dial.) `hollow, chisel, dig into' [verb]
    Serbo-Croatian:
    dúpsti `hollow, chisel' [verb], dúbēm [1sg]
    Slovene:
    dóɫbsti `hollow, chisel' [verb], dóɫbem [1sg]
    Indo-European reconstruction: dʰlbʰ-tei
    Page in Pokorny: 246
    Other cognates:
    OE delfan `dig' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dьlti

  • 17 ękati

    ękati; ęcati \{1\} Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 69-70
    Czech:
    jekati `shriek' [verb]
    Polish:
    jąkać `stammer' [verb]
    Serbo-Croatian:
    jékati `resound, moan' [verb];
    jȅkati `scold, urge on' [verb];
    jȅcati `sob, stammer' [verb]
    Slovene:
    ję́kati `hit with a lot of noise, bump into' [verb], ję̑kam [1sg];
    ję́cati `stammer, prattle' [verb], ję̑cam [1sg]
    Bulgarian:
    écam (dial.) `eat, dangle' [verb];
    jécam (dial.) `stammer' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-
    Lithuanian:
    inkštėti (dial.) `stammer' [verb]
    Comments: The form ęcati shows the regular reflex of the second palatalization.
    Other cognates:
    Lat. uncāre `make the sound of a bear' [verb];
    MLG anken `moan, sigh' [verb];
    MoDu. janken `howl, cry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ękati

  • 18 ęcati

    ękati; ęcati \{1\} Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 69-70
    Czech:
    jekati `shriek' [verb]
    Polish:
    jąkać `stammer' [verb]
    Serbo-Croatian:
    jékati `resound, moan' [verb];
    jȅkati `scold, urge on' [verb];
    jȅcati `sob, stammer' [verb]
    Slovene:
    ję́kati `hit with a lot of noise, bump into' [verb], ję̑kam [1sg];
    ję́cati `stammer, prattle' [verb], ję̑cam [1sg]
    Bulgarian:
    écam (dial.) `eat, dangle' [verb];
    jécam (dial.) `stammer' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-
    Lithuanian:
    inkštėti (dial.) `stammer' [verb]
    Comments: The form ęcati shows the regular reflex of the second palatalization.
    Other cognates:
    Lat. uncāre `make the sound of a bear' [verb];
    MLG anken `moan, sigh' [verb];
    MoDu. janken `howl, cry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ęcati

  • 19 gàziti

    gàziti Grammatical information: v. Accent paradigm: a
    Page in Trubačev: VI 113
    Church Slavic:
    izgaziti (RuCS) `ruin' [verb]
    Serbo-Croatian:
    gȁziti `trample, wade' [verb];
    Čak. gȁziti (Vrgada) `trample, wade' [verb]
    Slovene:
    gáziti `wade' [verb], gȃzim [1sg]
    Bulgarian:
    gázja `wade, trample' [verb]
    Lithuanian:
    góžti `overthrow, overturn, pour out' [verb]
    Latvian:
    gâzt `overthrow, overturn, pour (out)' [verb]
    Indo-European reconstruction: g(ʷ)eHǵʰ-
    Comments: The Baltic forms appear semantically distant, but cf. RuCS izgaziti.
    Other cognates:
    Skt. gā́hate (RV+) `penetrate, step into the water, wade' [3sipm]

    Slovenščina-angleščina big slovar > gàziti

  • 20 grę̑znǫti

    grę̑znǫti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `sink'
    Page in Trubačev: VII 125
    Old Church Slavic:
    pogręznǫti `sink, submerge' [verb]
    Russian:
    grjáznut' `sink into smth. sticky, boggy' [verb]
    Czech:
    hřeznouti `sink, get stuck in' [verb]
    Old Czech:
    hřáznuti `sink, plunge, fall' [verb]
    Slovak:
    hriaznut' `sink, get stuck in' [verb]
    Polish:
    grzeznąć `sink, get stuck in' [verb]
    Serbo-Croatian:
    grȅznuti `drown, sink' [verb]
    Slovene:
    grę́zniti `sink, collapse' [verb], grę̑znem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: grim-
    Lithuanian:
    grim̃zti `sink' [verb], grim̃zta [3sg]
    Latvian:
    grim̃t `sink' [verb]
    Indo-European reconstruction: g(ʰ)rm-
    Page in Pokorny: 405

    Slovenščina-angleščina big slovar > grę̑znǫti

См. также в других словарях:

  • Into — In to, prep. [In + to.] To the inside of; within. It is used in a variety of applications. [1913 Webster] 1. Expressing entrance, or a passing from the outside of a thing to its interior parts; following verbs expressing motion; as, come into the …   The Collaborative International Dictionary of English

  • into — into, in to 1. Into is written as one word when the meaning is unified in expressing motion towards or to within a destination (He walked into a tree / She put her hand into his). However, when in and to retain their separate roles, it is… …   Modern English usage

  • into — [in′to͞o, in′too, in′tə; in to͞o′] prep. [ME < OE: see IN1 & TO1] 1. from the outside to the inside of; to the midst or depths of [walked into the house, jumped into the lake] 2. advancing or continuing to the midst of (a period of time)… …   English World dictionary

  • Into — meaning, entering or changing form, may also refer to: *INTO University Partnerships, a British business *Into, an uncommon term for an injective function in mathematics * Into , an album by The Rasmus *Into, a male Finnish name *Into, used as a… …   Wikipedia

  • Into — Студийный альбом The Rasmus Дата выпуска 29 октября 2001 год Жанр Поп рок Длительность …   Википедия

  • Into — Studioalbum von The Rasmus Veröffentlichung 29. Oktober 2001 (in Europa), 20. Februar 2007 (in den USA) Label Warner Music Finland …   Deutsch Wikipedia

  • Into — Álbum de The Rasmus Publicación 29 de Octubre de 2001 Grabación 2001 Género(s) Rock alternativo Duración 51 min …   Wikipedia Español

  • Into — Album par The Rasmus Sortie 29 Octobre 2001 (Europe, 20 Février 2007 ([USA]) Enregistrement Mai a Decembre 2000 Nord Studio, Stockholm Durée 39min et 54 s Genre …   Wikipédia en Français

  • into — O.E. into, originally in to. The word is a late O.E. development to replace the fading dative case inflections that formerly distinguished, for instance, in the house from into the house. To be into something, be intensely involved in, first… …   Etymology dictionary

  • into — ► PREPOSITION 1) expressing motion or direction to a point on or within. 2) expressing a change of state or the result of an action. 3) indicating the direction towards which someone or something is turned. 4) indicating an object of interest. 5) …   English terms dictionary

  • into — in|to [ ıntə, ıntu, strong ıntu ] preposition *** 1. ) used for showing movement a ) entering a place, building, or vehicle: She got into her car and drove away. Hundreds of athletes marched into the stadium for the opening ceremony. I wandered… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»